Subject | Russian | English |
Makarov. | бесполезно говорить об этом | it's no good talking about it |
dipl. | было бы бесполезно отрицать это | it would be futile to deny that (bigmaxus) |
gen. | для нас это оказалось совершенно бесполезным | it was of no earthly use to us |
gen. | им, видимо, бесполезно идти по этому пути | it seems useless for them to take this course |
gen. | им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути | it seems useless for them to take this course |
rhetor. | но это оказалось бесполезным | but to no avail (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | об этом бесполезно спорить | it is futile to speculate about this |
Makarov. | совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным | it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory |
gen. | спорить по этому вопросу бесполезно | it's no use argufying the matter |
Makarov. | удивительно большое число людей на аукционе претендовали на покупку этих, довольно бесполезных, вещей | a surprising number of people were bidding for those rather worthless things at the sale |
gen. | это абсолютно бесполезно | it's no mortal use |
gen. | это абсолютно бесполезно | it's no mortal good |
gen. | это бесполезно | it won't do any good |
gen. | это бесполезно | there is no use |
gen. | это бесполезно | this is useless (Andrey Truhachev) |
austral., slang | это бесполезно | there's nothing in it |
gen. | это бесполезно | it boots not |
gen. | это было бы только бесполезной тратой времени | it would only cause much loss of time to no purpose |
gen. | это всё бесполезно | it's all futile (TatEsp) |
gen. | это лекарство бесполезно, более того, оно вредно | that remedy is useless nay pernicious |
Makarov. | это лекарство не только бесполезно, но и вредно | the remedy is worse than useless |
Makarov. | это лекарство не только бесполезно, но и вредно | remedy is worse than useless |
gen. | это оказалось бесполезным | it proved useless |
Makarov. | этот павильон стал бесполезной и разорительной игрушкой из стали и стекла, чьё строительство обошлось в 14 млн фунтов | the pavilion has become a £14 million steel and glass white elephant |
Makarov. | этот человек сотворил столько зла, что молиться за него бесполезно | that man is so evil, he is past praying for |