DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms containing чтобы понять | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.будьте внимательны, чтобы не понять его превратноmake sure that you don't place the wrong construction on his remark
gen.быть достаточно грамотным, чтобы понятьhave the literacy skills to understand (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Makarov.в компании поняли, что нужно полностью выложиться, чтобы успеть к срокуthe company found itself working down to the wire to make the deadline
gen.важно, чтобы вы поняли этоit is important for you to realize it
rhetor.важно, чтобы люди поняли, чтоit's important for people to understand what (Alex_Odeychuk)
relig.верю, чтобы понятьcredo ut intelligam (Latin for "I believe so that I may understand")
Makarov.врач пощупал ребёнку лоб, чтобы понять, нет ли у него температурыthe doctor felt the boy's forehead to see if he had a temperature
gen.вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
Makarov.выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химииthe choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required
Makarov.говори прямо, чтобы я тебя понялtalk plain so that I can understand you
Makarov.говори прямо, чтобы я тебя понялspeak plain so that I can understand you
Makarov.говори так, чтобы тебя можно было понятьspeak so that you are understood
Makarov.делать жесты, чтобы тебя понялиmake oneself understood by signs
progr.Делегирование обычно необходимо, чтобы позволить объекту-клиенту получить услугу на одном уровне от объекта, находящегося на отдалённом несоседнем уровне. Иными словами, устойчивый шаблон структуры вертикальных иерархических уровней раздел 9.1.3 будет разложен на случайную сеть взаимосвязанных объектов без какой-либо надежды понять или управлять сложностью системы и её эволюциейthe delegation is normally necessary to allow a client object in one layer to get a service from an object in a distant non-neighboring layer. Otherwise, the stable framework of vertical hierarchical layers Section 9.1.3 would disintegrate to a random network of intercommunicating objects with no hope to understand or control the system complexity and evolution (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
scient.для того, чтобы понятьin order to understand
scient.для того, чтобы понять ..., нам необходимо прочитать и разобраться в инструкции ...in order to understand, we should read and comprehend the instructions
quot.aph.должен ждать, чтобы понятьhave to wait and see (Alex_Odeychuk)
Makarov.достаточно было посмотреть на него, чтобы понять, что он боленone glance at his face told me he was ill
gen.достаточно одного взгляда, чтобы понятьit is plain at a glance that (Jeeves, in speaking of this Fink-Nottle, had, if you remember, described him as disgruntled, and it was plain at a glance that the passage of time had done nothing to gruntle him. The eyes behind their horn-rimmed spectacles were burning with fury and resentment and all that sort of thing. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.его творчество никогда не было настолько революционным, чтобы его трудно было понять, но в то же время оно никогда не было настолько традиционным, чтобы быть скучнымas an artist he was never too revolutionary to be easily understood, yet never academic enough to be dull
gen.ей было достаточно одного взгляда, чтобы всё понятьshe took it all in at a glance
Makarov.иметь достаточно разума, чтобы понять этоhave brains to understand it
Makarov.иметь достаточно ума, чтобы понять этоhave brains to understand it
lit.любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах,, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имениlove is something that comes in different clothes, with a different way and different face,, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love (Alex_Odeychuk)
lit.любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имениlove is something that comes in different clothes, with a different way and different face, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love
Makarov.мне достаточно получаса, чтобы понять суть книгиI can tear the guts out of a book in half an hour
Makarov.мне достаточно получаса, чтобы понять суть книгиI can take the guts out of a book in half an hour
gen.много ума не надо, чтобы понять, чтоit doesn't take an expert to see that (yarkru)
rhetor.нам понадобилось всего несколько месяцев, чтобы понять, чтоit didn't take more than a few months for us to realize that (Alex_Odeychuk)
cultur.научиться понимать других, чтобы понять себяlearn to understand others in order to understand myself (Alex_Odeychuk)
idiom.не надо быть гением, чтобы понять, чтоit doesn't take a genius to know that (Washington Post Alex_Odeychuk)
quot.aph.не надо быть гением, чтобы понять, чтоit does not take a genius to know that (Alex_Odeychuk)
media.не надо иметь семь пядей во лбу, чтобы понять, какyou don't have to be a rocket scientist to figure out how (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Seattle Times Alex_Odeychuk)
gen.не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понятьit's plain to see (4uzhoj)
gen.не нужно быть специалистом ..., чтобы понятьit doesn't require a degree in ... to understand that (bookworm)
gen.не нужно быть экспертом, чтобы понять, чтоit doesn't take an expert to see that (yarkru)
Игорь Мигне требуется особой фантазии, чтобы понять, чтоit is not too much of a stretch of the imagination to figure that
inf.Нужно быть мужчиной, чтобы понять, как ты изумительнаit is needed to be a man to see just how marvelous you are (Himera)
gen.он дал понять, что хочет, чтобы его пригласилиhe hinted that he would like to be invited
gen.он достаточно взрослый, чтобы понять этоhe is old enough to understand it
Makarov.он достаточно осведомлён, чтобы понятьhe is sufficient of an expert to realize
gen.он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует понять егоhe has not studied into the subject enough to really understand it
Makarov.он недостаточно развит, чтобы понять эту идеюhe is insufficiently developed to cognosce the idea
gen.он объяснил это ещё раз для того, чтобы мы лучше понялиhe explained it again so that we could understand it better
Makarov.он хотел бы, чтобы его поняли правильноhe wouldn't like there to be any misunderstanding
Makarov.она быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружаетshe cast a glance around the room, taking in her surroundings
Makarov.она внезапно поняла, в чём её призвание, и уехала из дома, чтобы работать в больницеshe suddenly found herself and left the family to work in a hospital
Makarov.они всё время хитро косились на меня, чтобы понять, верю я им или нетthey squinnied cunningly at me the whole time, to see if I look as if I believe them
Makarov.плёнку отмотали назад, на предыдущую сцену, чтобы мы поняли мотивы героиниthe film cut back to the earlier scene so that we understood her reasons
gen.понять, чтобы принятьmakes sense to accept (Elena Light)
Makarov.прилагать усилия, чтобы понятьlabour to understand
Makarov.прочитайте их медленно одно за другим, с чётким произношением, так, чтобы можно было понять каждое словоread them one after another, slowly, but with clear accentuation so that every point might be understood
Makarov.слишком туп, чтобы понятьtoo opaque to understand
Makarov.стихи этой поэтессы нужно перечитывать, чтобы понять, что она на самом деле хочет сказатьyou have to go behind the poet's words to see what she really means
Makarov.тут действие фильма вернулось к более ранней сцене, чтобы мы поняли, почему она так поступилаthe film flashed back to the earlier scene, so that we understood her reasons
Makarov.у него хватило проницательности, чтобы понять, что я хочу остаться одинhe had enough perceptiveness to realize that I wanted to be alone
gen.что же мне ещё сказать, чтобы вы поняли?what more must I say to reach you?
math.чтобы лучше понятьgain greater insight into
gen.чтобы лучше понятьthe better to understand
math.чтобы лучше понять физический механизмin order to better appreciate the physical mechanism for
math.чтобы лучше понять физический механизмin order to better appreciate the physical mechanism for
gen.чтобы меня правильно понялиto be clear (Inna Oslon)
math.чтобы понять действиеin order to gain some insight into the effect of
math.чтобы понять значение сказанногоappreciate the significance of this statement
scient.чтобы понять, что представляет собой ..., полезно рассмотреть, почему ...understand what is, it might be useful to consider why
gen.чтобы понять это, тебе придётся напрячь своё воображениеunderstand this you will have to address yourself to your imagination
math.чтобы понять этот результат ... get a feel for this result and how it is proved we begin with the trivial case d=1
Makarov.чтобы чётко понять, что означает категория числа, необходимо наличие как минимум двух объектовapprehend distinctly the signification of a number, two things are necessary
Makarov.чтобы чётко понять, что означает категория числа, необходимы две вещиapprehend distinctly the signification of a number, two things are necessary
Makarov.чтобы это понять, надо самому это испытатьit has to be experienced to be understood
gen.я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зренияI wish I could bring you to see my point
gen.я должна была понять, что всё это слишком красиво, чтобы длиться вечноI might have known it was all too beautiful to last (Olga Okuneva)
gen.я не хочу, чтобы вы меня неправильно понялиI don't want you to mistake me
Makarov.я сделаю всё возможное, чтобы понять тебя в этом вопросеI will do my best to meet you in the matter
Makarov.я хочу, чтобы вы понялиI wish you to understand
gen.я хочу, чтобы вы поняли разумность моего планаI wish I could bring you to see the wisdom of my plan
gen.я хочу, чтобы меня правильно понялиI don't want to be misunderstood (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)