Subject | Russian | English |
Makarov. | автомобиль что надо | that car is tops |
gen. | адвокат что надо | right-on lawyer |
gen. | больше чем надо | enough and to spare (Anglophile) |
gen. | больше чем надо | enough to sink a battleship (Anglophile) |
polit. | бороться не за то, что надо | go after the wrong thing (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть что надо | be the goods (She's the real goods – Она как раз то, что нужно Taras) |
Makarov. | в следующем месяце я должен прочесть лекцию об одном известном писателе, так что сперва мне надо бы углубиться в изучение его книг | I have a talk to give next month on a famous writer, so first I must immerse myself in his books |
Makarov. | в стул надо будет подложить ещё немного ткани, прежде чем возвращать его | you'll have to pad out the chair with some more cloth before recovering it |
Makarov. | в чём дело, почему ты смеёшься надо мной? | what do you mean by laughing at me? |
gen. | вам надо что-то делать, чтобы не набирать вес | you must do something to keep your weight down |
gen. | вам надо что-то делать, чтобы не полнеть | you must do something to keep your weight down |
Makarov. | вечеринка была что надо | the party was hunky-dory |
gen. | вечеринка что надо | a funky party |
gen. | вешь что надо | hum-dinger (см. humdinger Taras) |
inf. | вещина что надо | something very remarkable |
inf. | вещица что надо | hummer |
Gruzovik, inf. | вещица что надо | something very remarkable |
gen. | вещь или человек что надо | the cat's pyjamas |
idiom. | вещь что надо | cat's whiskers (Taras) |
gen. | вещь или человек что надо | the cat's whiskers |
gen. | вещь или человек что надо | the cat's pajamas |
Makarov. | возьмите, что надо, а остальное выбросьте | take what you want and throw the rest away |
Makarov. | вот это то, что надо! | that's the stuff! |
gen. | вот это то, что надо! | that's the stuff! |
quot.aph. | вряд ли надо указывать, что | it need hardly be remarked that (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё, что вам надо знать | all you need to know (Andrey Truhachev) |
amer. | всё, что надо для работы | tools of the trade (idiom; Eileen's dress-making shop had buttons and thread and needles and scissors, all the tools of the trade.) |
inf. | всё, что надо, на месте | the whole deal (She's gorgeous – tall, slender, beautiful smile, long legs, the whole deal. ART Vancouver) |
gen. | всё, что надо сделать, это разорить вашего конкурента | the thing to do is to do up your competitor |
Makarov. | всё, что надо сделать, – это разорить ваших конкурентов | the thing to do is to do up your competitor |
gen. | всё, что надо сказать, уже сказано | so much |
scient. | всё, что нам надо здесь сделать, это | all we have here to do is |
gen. | вы все знаете, что надо делать | you all know the drill. |
idiom. | говорить не то, что надо | say the wrong thing (CNN Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, – это звездное небо надо мной и моральный закон во мне | Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily reflection is occupied with them: the starry heaven above me and the moral law within me. (Иммануил Кант. В современной речи чаще встречается "starry sky", чем "starry heaven". wikipedia.org Alexander Oshis) |
Makarov. | девочка что надо | the girl's a pip |
slang | девочка "что надо" | it girl |
slang | девочка что надо | good-lookin' chick (ART Vancouver) |
Makarov. | девочка что надо | a nice bit of goods |
sl., teen. | девочка что надо | smasher (of a girl Andrey Truhachev) |
Makarov. | девочка что надо | nice bit of goods |
gen. | девочка что надо | a daisy girl |
Makarov. | декорации не очень хорошо заполняют сцену, надо вставить ещё что-нибудь | the scenery does not fill the space properly, we shall have to jog in another piece here |
Makarov. | декорации не очень хорошо заполняют сцену, надо добавить ещё что-нибудь | the scenery does not fill the space properly, we shall have to jog in another piece here |
gen. | делать меньше, чем надо | underdo (Aly19) |
idiom. | делать то, что надо | fight the fight (= do the right thing Scarlett_dream) |
gen. | делать то, что надо | do the proper thing (Andrey Truhachev) |
gen. | делать то, что надо | do the right thing (Andrey Truhachev) |
gen. | делать, что надо | do the business (to achieve what is required > it tastes vile, but it does the business. I can't see the problem with a bit of recreational drug use so long as players can still do the business on the pitch. SPIKED (2004) IRELAND manager Brian McEniff may count on his walking wounded to do the business again. SUN, NEWS OF THE WORLD (2001) If they can do the business and the batsmen have the confidence to back themselves then South Africa could be a realistic prospect. SUN, NEWS OF THE WORLD (2001) Like Keegan, I thought he'd do the business this season, at last, after that bright start under Wenger. MAIL AND GUARDIAN (2004) There,' pointing at the soldier, `it all depends on that article there whether we do the business or not. Richard Holmes WELLINGTON: THE IRON DUKE (2002) They and their colleagues have demonstrated a pragmatic willingness to do the business. IRISH TIMES (2002) `Inside here, there's an Italian passport she gave me as proof that she can do the business. Val McDermid THE LAST TEMPTATION (2002) (Collins) Alexander Demidov) |
Makarov. | Джону надо обязательно втолковать, что дело это вовсе не простое | you must bring the difficulty home to John |
gen. | для меня это то, что надо | that's just the ticket for me (Andrey Truhachev) |
Makarov. | для человека с его характером профессия бухгалтера как раз то, что надо | accounting clicks with his personality |
gen. | его предупреждали, что не надо пить | he was warned against drink |
gen. | его речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кому надо сказать хоть что-то | his speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say something |
Makarov. | его товарищи стояли за ним и по его поведению решали, что надо делать | his comrades kept behind him, taking their cue from his conduct |
Makarov. | его энергию надо направить на что-либо полезное | his energies must be channelized into constructive tasks |
gen. | ей надо бы прекратить претворяться, что | she should stop acting as if |
Makarov. | ей надо всё разузнать про эту школу, прежде чем отдать туда своего сына | she must look the school over before sending her son there |
gen. | ей надо себе купить что-нибудь новое из одежды | she must buy herself some new clothes |
gen. | ей надо чем-нибудь занять своё свободное время | she needs some occupation for her spare time |
Makarov. | ей надо чем-нибудь заняться | she wants something to occupy her |
gen. | ему говорили, что не надо пить | he was warned against drink |
proverb | если уж стоит что-то делать, то делать надо хорошо | what is worth doing at all is worth doing well |
math. | ещё надо отметить, что ... | next note that (if a=b then ...) |
slang | женщина "что надо" | it girl |
gen. | женщина что надо | right-on woman |
gen. | женщина что надо | lulu |
progr. | Заметим, что блок-схема на рисунке 3.22 не указывает конкретные вычисления, которые надо произвести, а только определяет структуру программы | Notice that the flowchart of Figure 3.22 does not specify the computations to be done, only the structure of the program (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981 ssn) |
idiom., mean.2 | затратить больше усилий, чем надо на что-либо | make a meal of (kriemhild) |
gen. | знать, что для этого надо делать | know how to go about it (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Makarov. | знать, что надо делать | know the drill |
Makarov. | золотое правило заключается в том, что начинать надо с решения наименее сложной задачи | the golden rule is to start with the least difficult problems |
gen. | и надо же было такому случиться, что | as chance would have it (4uzhoj) |
dipl. | и надо же было такому случиться, что | and it had to happen that (bigmaxus) |
gen. | и надо же было такому случиться, что | as fate would have it (4uzhoj) |
chess.term. | игрок "что надо" | hot stuff |
gen. | им столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставить | they had so much to talk about that I couldn't get a word in edgeways |
Makarov. | именно то, что надо | the thing |
amer. | именно то, что надо | silver bullet (в сложной ситуации; idiom; in folklore, a bullet cast from silver is often the only weapon that is effective against a werewolf Val_Ships) |
Makarov. | именно то, что надо | quite the thing |
gen. | именно то, что надо! | that's the stuff to give the troops! (Anglophile) |
Makarov. | их энергию надо направить на что-нибудь полезное | their energies must be channelized into constructive tasks |
Makarov. | к его чести надо сказать, что он извинился | he had the grace to apologize |
inf. | кажется, ты парень что надо | you're all right in my book (Technical) |
progr. | как всегда, надо учитывать, что разгон процессора заставит компоненты работать в режиме с большей нагрузкой, чем та, на которую они спроектированы | as always, be aware that overclocking will push components further that they're designed to operate (Gordon Laing) |
gen. | как именно то, что мне надо | just what I wanted |
gen. | как раз то, что мне надо | just what I wanted |
gen. | как раз то, что мне надо | this is the very thing for me (Anglophile) |
gen. | как раз то, что надо | just the job (Andrey Truhachev) |
gen. | как раз то, что надо | the very thing |
gen. | как раз то, что надо | the thing |
inf. | как раз то, что надо | quite the potato |
gen. | как раз то, что надо | the right thing |
slang | как раз то, что надо | fill the bill |
inf. | как раз то, что надо | that's the ticket |
gen. | как раз то, что надо | quite the cheese |
gen. | как раз то, что надо | that's the cheese |
gen. | как раз то, что надо | that is the cheese |
gen. | как раз то, что надо | quite the thing |
gen. | как раз то, что надо | fit as a pudding for a friar's mouth |
gen. | как раз то, что надо | as fit as a pudding for a friar's mouth |
lit. | "Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма | 'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' (O. Henry) |
Makarov. | кое-что надо исправить | there is room for improvement |
rhetor. | конечно, надо что-то делать с | we really have to do something with (Alex_Odeychuk) |
gen. | лучше этого автомобиля не сыщешь, автомобиль что надо | that car is tops |
gen. | меньший, чем надо | smallish |
Makarov. | меня раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить | it's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dress |
gen. | меня спросили, что мне надо | I was asked what I wanted |
gen. | мировой мужик, парень что надо | great guy |
gen. | мне надо достать что-нибудь поесть | I must get something to eat |
gen. | мне надо помнить о том, что он придёт | I must not forget that he is coming |
gen. | мне надо сделать кое-что | I have something some work, some business, etc. to do (и т.д.) |
gen. | мне надо что-нибудь попрочнее | I want something that will not tear |
gen. | мне надо что-нибудь такое, что не порвётся | I want something that will not tear |
gen. | мне надо что-нибудь, чем можно писать | I want something to write with |
inf. | мне нужен профессионал, который бы мог сказать:" То, что надо"! | I need the professional eye, someone to say: "It's a wrap" |
Makarov. | многие дети лишены возможности получать хорошее образование только потому, что живут не там, где надо | many children are deprived of a good education, simply because they live in the wrong place |
gen. | много ума не надо, чтобы понять, что | it doesn't take an expert to see that (yarkru) |
idiom. | мужик что надо | cat's whiskers (Taras) |
gen. | мужик что надо | real deal (Man, you the real deal. I owe you. 4uzhoj) |
gen. | мы составим список того, что нам надо | we shall make out a list of what we need |
quot.aph. | на данный момент надо запомнить, что | the point to remember, for now, is that (Alex_Odeychuk) |
rude | на что оно мне надо! | screw it! (I figure, how am I gonna report this? They'll think I'm crazy or something, I mean, how the hell do you report this type of stuff? They wouldn't take me seriously. I said screw it, and kept driving. There wasn't any damage on the truck or anything so whatever. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
cliche. | надо было сначала подумать головой, что из этого получится | should have known better (The school was locked down by police. During their search, police located the staff member who they said had brought a vintage rifle into the school for a presentation. -- "Even if it’s old, you still can’t walk around with a gun. Dude should have known better." (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | надо было соображать что вы делаете | you should have realized what you were doing |
gen. | надо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, что | it is too sanguine to expect that |
gen. | надо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, что | it is too sanguine to expect that |
gen. | надо выбрать что-нибудь одно | between two stools you fall to the ground |
gen. | надо выбрать что-нибудь одно | if one runs after two hares he will catch neither |
gen. | надо выбрать что-нибудь одно | you can't do it both ways |
gen. | надо выбрать что-нибудь одно | you cannot do it both ways |
gen. | надо выбрать что-нибудь одно | if you run after two hares you will catch neither |
gen. | надо выбрать что-нибудь одно | fall between two stools |
gen. | надо выбрать что-нибудь одно | between two stools one falls to the ground |
gen. | надо выбрать что-то одно | one cannot have it both ways |
gen. | надо выбрать что-то одно | one who sits between two chairs may easily fall down |
gen. | надо выбрать что-то одно | you cannot have it both ways |
gen. | надо выбрать что-то одно | you can't have it both ways |
gen. | надо выбрать что-то одно | one can't have it both ways |
Makarov. | надо думать, что она заболела | I gather she's ill |
Makarov. | надо его занимать, сам займётся чем хочет | leave him to his own resources |
gen. | надо заметить, что | be noted that (I. Havkin) |
gen. | надо заявить, что | I want to place on record that |
gen. | надо иметь в виду, что | it must be understood that |
Makarov. | ... надо иметь в виду, что | it must be understood that |
gen. | надо иметь в виду, что | be noted that (I. Havkin) |
Makarov. | надо исходить из того, что он врёт | the presumption is that he is lying |
gen. | надо констатировать что | I want to place on record that |
gen. | надо надеяться, что | it is to be hoped that ... |
gen. | надо надеяться, что мы не опоздаем на представление | hopefully we will get to the show on time |
Makarov. | надо надеяться, что нынешняя эпидемия пойдет на убыль | the present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing |
Makarov. | надо надеяться, что слушателям понравится эта тема | hopefully, listeners will enjoy hearing about this topic |
Makarov. | надо отдать ей справедливость, что она очень способна | do her justice she is very able |
rhetor. | надо отметить, что | one must note that (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | надо отметить, что | it's worth noting that (Alex_Odeychuk) |
gen. | надо отметить, что | it should be noted that (Aleksandra007) |
gen. | надо отметить, что | be noted that (I. Havkin) |
gen. | Надо отметить, что | it must be noted that (Violet) |
rhetor. | надо понимать, что | it is important to bear in mind that (Alex_Odeychuk) |
gen. | надо попытаться обойтись тем, что у нас есть | we must try to make out with what we have |
gen. | надо привыкнуть к тому, что он вечно опаздывает | you can never depend on his being on time |
gen. | надо признать, что | truth be told (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | надо признать, что | in fairness |
gen. | надо признать, что | it is true that |
Makarov. | надо признать, что она очень способна | do her justice she is very able |
Makarov. | надо признаться, что | the truth is that |
gen. | надо признаться, что | it must be admitted that |
math. | надо только доказать, что | it remains to show that |
Игорь Миг | надо учитывать, что | it is important not to lose sight of the fact that |
gen. | надо честно сказать, что | it has to be said in fairness (В. Бузаков) |
idiom. | надо что-то менять | something's got to give (askandy) |
gen. | надо что-то с этим делать | need to get in front of this (NumiTorum) |
gen. | надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крыша | we must do something to keep the roof from falling |
inf. | нам за что-то надо жить | we gotta pay the bills somehow (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | нам надо ещё раз внимательно просмотреть книгу, прежде чем отсылать её издателю | we must check the book over before sending it to the printer |
gen. | нам надо обдумать, что нам сказать | we must work out what we want to say |
Makarov. | нам надо тщательно изучить эту школу, прежде чем отдавать туда нашего сына | we must look the school over before sending our son there |
scient. | нам не надо беспокоиться как..., потому что | we need not worry how to, because |
gen. | напоминать кому-л., что ему надо идти домой | remember smb. that he must go home (that he must go to London, that he must write to him, etc., и т.д.) |
gen. | не забудьте, что вам надо на приём к зубному врачу | remember your appointment with the dentist |
gen. | не задерживайся дольше, чем надо | do not stay more than you can help |
gen. | не задерживайтесь дольше, чем надо | don't be longer than you can help |
comp., MS | не знать, что надо проверять | do not know to check (e.g., using the "nameof" keyword helps keep your code valid when renaming definitions. Before, you had to use string literals to refer to definitions, which is brittle when renaming code elements because tools do not know to check these string literals. Alex_Odeychuk) |
idiom. | не надо быть гением, чтобы понять, что | it doesn't take a genius to know that (Washington Post Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | не надо быть гением, чтобы понять, что | it does not take a genius to know that (Alex_Odeychuk) |
gen. | не надо выговаривать детям за то, что они забывают, у кого когда день рождения | you shouldn't reproach the children for forgetting birthdays |
slang | не надо говорить, что не знаешь | put up or shut up |
Makarov. | не надо доказывать, что здоровое общество рождает здоровые личности | it is a truism that a sound society makes for sound individuals |
rhetor. | не надо удивляться, что | it's not surprising that (CNN Alex_Odeychuk) |
slang | не надо утверждать то, что не можешь доказать | put up or shut up |
gen. | не оставайся дольше, чем надо | do not stay more than you can help |
gen. | не оставайтесь дольше, чем надо | don't be longer than you can help |
gen. | не совсем то, что надо | not quite the thing to do |
gen. | не совсем то, что надо | not the thing (bigmaxus) |
rhetor. | но надо понимать, что это | but it is important to bear in mind that this is (e.g., what is paying for ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка | so what you want to make?-I just want to rub against you and get fixed (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана) |
gen. | новая железная дорога была что надо | the new railroad was the dandy |
Makarov. | новый директор понял, что стиль работы фирмы надо изменять не спеша | the new director learned to chip away at the firm's methods, rather than try to change everything at once |
gen. | обед был что надо | the meal was slick |
Makarov. | обычно легче что-то сделать неправильно, чем так, как надо | it is usually more effortful to do right than to do wrong |
gen. | он был актёр что надо! | he was something like an actor! |
gen. | он верит в то, что за добро надо платить добром | he believes in showing his gratitude |
Makarov. | он всегда был унылым в воскресенье вечером, потому что утром надо идти в школу | he was always dispirited on Sunday night because of the prospect of school the next day |
Makarov. | он как раз то, что надо для этого дела | he is a splendid person for the task |
Makarov. | он напомнил себе, что надо забежать в аптеку | he reminded himself to stop by at pharmacy |
gen. | он парень что надо | he is a regular fellow |
slang | он парень что надо | He's a bit of all right (Taras) |
Makarov. | он парень что надо | he is a swell egg |
gen. | он парень что надо! | he is a good sport! |
gen. | он сообразил, что надо отказаться | he was clever to say no |
gen. | он узнал то, что ему надо | he learned what he wanted to know |
Makarov. | она девица что надо! | she is a pip! |
gen. | она девица что надо! | she is a pip! |
Makarov. | она девушка что надо | she is real scrumptious |
gen. | она девушка что надо | she is quite a girl |
Makarov. | она продолжает настаивать на том, что провести отпуск надо красиво и с шиком | she keeps rooting for a nice expensive vacation |
Makarov. | она содрогалась при мысли, что за билет в театр надо заплатить 70 долларов | she recoiled at the idea of paying $70 for a theatre ticket |
slang | парень что надо | hoo-per-doo |
slang | парень что надо | hooper-dooper |
slang | парень что надо | killer-diller |
slang | парень "что надо" | right guy |
slang | парень "что надо" | ring-tail snorter |
slang | парень что надо | killout |
slang | парень что надо | hooperdoo |
gen. | парень что надо | real McCoy (Taras) |
inf. | парень что надо | regular guy (Andrey Truhachev) |
amer. | парень что надо | humdinger |
obs. | парень что надо! | attaboy (MichaelBurov) |
gen. | парень что надо | good old boy (a decent, dependable fellow 4uzhoj) |
gen. | парень что надо | stem-winder |
inf. | парень что надо | swell egg (He's a swell egg – Он парень что надо Taras) |
slang | парень "что надо" | ring-tailed snorter |
slang | парень что надо | whee |
gen. | парень что надо | stem winder |
astronaut. | 'Парень, что надо', "Свой парень" | Right Stuff (The 2018 biopic First Man, directed by Damien Chazelle and starring Ryan Gosling, offers one perspective of Armstrong's life story, exploring the emotional side of this apparently cool man and the personal cost of being the 'Right Stuff', including the tragic loss of his two-year old daughter Karen to a brain tumour early in his career. AllaR) |
astronaut. | "Парень, что надо", "Свой парень" | Right Stuff (The 2018 biopic First Man, directed by Damien Chazelle and starring Ryan Gosling, offers one perspective of Armstrong's life story, exploring the emotional side of this apparently cool man and the personal cost of being the ‘Right Stuff', including the tragic loss of his two-year old daughter Karen to a brain tumour early in his career. AllaR) |
progr. | Первое, на что надо обратить внимание,-в языке Java учитывается регистр символов | First and foremost, Java is case sensitive (ssn) |
Makarov. | первое, что надо исключить, – это то, что оксиды получаются дегидрогалогенированием | the first thing to be ruled out is that the oxides are produced by dehydrohalogenation |
gen. | первое, что надо сделать | the first thing to be done |
amer. | первое что надо сделать | the first order of business (Val_Ships) |
gen. | первое, что надо сделать | first rule of thumb (4uzhoj) |
gen. | первое, что надо сделать | the first thing to do |
lit. | первое, что надо сделать – это | the first thing we have to do is add (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | первое, что надо сделать – это | the first thing we have to do is (is add ... – это добавить ... Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | первое, что надо сделать – это | the first thing we need to do is (is add ... – это добавить ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно | you may take it from me that he means what he says |
Makarov. | поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно | take it from me that he means what he says |
gen. | подсказать кому-либо, что надо говорить | put words into someone's mouth |
gen. | подсказывать кому-либо, что надо говорить | put words into mouth |
idiom. | понимать, что и как надо делать | understand where and how to do that conveniently (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | понять всё, что надо | understand what it takes (to + inf. – для (того, чтобы) ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете дело | before you fling off a remark like that, think what you're frying |
Makarov. | прежде чем ездить на мустангах, их надо приучить к поводьям | mustangs must be broken before they can be ridden |
gen. | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо подумать о ряде вещей | there are a number of things to be thought of before we come to a decision |
gen. | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо поразмыслить о ряде вещей | there are a number of things to be thought of before we come to a decision |
gen. | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо учесть ряд вещей | there are a number of things to be thought of before we come to a decision |
Makarov. | прежде чем покрывать металл краской, его надо очистить от ржавчины | rust should be removed from the metal before you begin to apply paint |
Makarov. | прежде чем стрелять в птицу, её надо сначала согнать с места | you have to flush the birds from their hiding place before you shoot them |
lit. | Президент США, может быть, и глупец, но он, по крайней мере, не считает, что земля квадратная, что ведьм надо казнить и что Иона проглотил кита. | The President of the United States may be an ass, but he at least doesn't believe that the earth is square, and that witches should be put to death, and that Jonah swallowed the whale. (J. Garraty) |
polit. | продолжать бороться не за то, что надо | keep going after the wrong thing (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом | I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work |
amer. | решить, что не надо | think not (делать что-либо: Virgil thought not Val_Ships) |
rhetor. | с ... надо что-то делать, конечно | we really have to do something with (Alex_Odeychuk) |
gen. | с этим надо что-то делать | something must be done about it (Alexander Demidov) |
amer. | сделать больше, чем надо | max out (Yeet) |
gen. | ситуации, где надо говорить или делать что то перед другими людьми | performance situations (G.Cleveland) |
Makarov. | сказать то, что надо | say the right thing |
mining. | скорость жидкости, поднимающей дробь от забоя скважины выше, чем надо | washover velocity (при метательном дробовом способе бурения) |
gen. | совет от знающего человека, на что надо ставить | something good (на скачках) |
gen. | составить список того, что надо купить в бакалее | make out a list for the grocer |
amer. | список того, что не надо делать | reverse bucket list (compilation of must-avoid experiences – NYT Artjaazz) |
gen. | справедливости ради надо сказать, что | it is only fair to say that |
Makarov. | справедливости ради надо сказать, что он совсем не глуп | do him justice he is no fool |
busin. | Также надо отметить что | Also worth noting is that (Johnny Bravo) |
Makarov. | тебе надо чем-нибудь завесить разбитое окно, пока ты не вставишь новое стекло | you'll have to cover over the hole in the broken window until you can get the new glass |
gen. | теперь то, что надо | that's it (Alex_Odeychuk) |
inf. | то, что надо | just the thing (Andrey Truhachev) |
idiom. | "то, что надо" | come from the right place (You can see when it's coming from the right place. ART Vancouver) |
idiom. | то, что надо | cat's whiskers (Taras) |
slang | то, что надо | right up one's alley up (one's) alley |
slang | то, что надо | out (относится к музыке авангарда, её "фанатам", всей "культуре" музыкального авангарда, мира моды и шоу-бизнеса) |
slang | то, что надо | far out (относится к музыке авангарда, её "фанатам", всей "культуре" музыкального авангарда, мира моды и шоу-бизнеса) |
slang | то, что надо | far-out (относится к музыке авангарда, её "фанатам", всей "культуре" музыкального авангарда, мира моды и шоу-бизнеса) |
slang | то, что надо | there |
amer., slang | то, что надо | where it's at |
inf. | то, что надо | at that ("- You did a bang-up job! – Yeah, I guess I did at that." – Ты отлично поработал! – Ага, полагаю, я сделал то, что надо". Deska) |
inf. | то, что надо | right sort (Abysslooker) |
slang | то, что надо | just the ticket |
slang | то, что надо | the ticket |
softw. | то, что надо | a Good Fit (Artjaazz) |
rhetor. | то, что надо | is on point (Alex_Odeychuk) |
inf. | то, что надо! | it's a wrap! (Andrey Truhachev) |
inf. | то, что надо | the very thing (Andrey Truhachev) |
inf. | то, что надо | card |
inf. | то, что надо | this is it (Александр_10) |
gen. | то, что надо | to the point |
Игорь Миг | то, что надо | seems fine to me |
gen. | то, что надо! | quite that's the cheese! |
gen. | то, что надо! | quite the cheese! |
gen. | то, что надо | that is just the thing |
gen. | то, что надо | that is the thing |
gen. | то, что надо | that is the very thing |
gen. | то, что надо | that's the thing |
gen. | то, что надо | that's the very thing |
gen. | то, что надо | that's just the thing |
gen. | то, что надо | just the job (Andrey Truhachev) |
gen. | именно то, что надо | quite the thing |
inf. | то, что надо | real deal (Vadim Rouminsky) |
gen. | то, что надо | fits the bill (ART Vancouver) |
gen. | то, что надо | acey deucy |
gen. | то, что надо | straight goods (Taras) |
gen. | то, что надо | that's it (Alex_Odeychuk) |
gen. | то, что надо | in point |
gen. | То, что надо | that's the stuff (ART Vancouver) |
inf. | то, что надо прочитать обязательно | it's a must |
context. | тот, что надо | good (См. пример в статье "нужный". I. Havkin) |
gen. | ты что издеваешься надо мной? | are you kidding me? (Franka_LV) |
gen. | у меня уже есть всё, что мне надо | I am already provided with what I need |
Makarov. | у этой машины скорость что надо | this car can really travel |
Makarov. | удовольствие от того, что не надо идти на работу, быстро прошло | the pleasure of not having to work quickly palled |
gen. | фильм что надо | a slashing fine film |
slang | человек, указывающий, как надо делать что-либо | backseat driver (I don't need any backseat driver on this project. Мне не нужен никакой советчик в этом деле. Interex) |
Makarov. | человек что надо | a man of the right kidney |
Makarov. | человек что надо | man of the right kidney |
idiom. | человек что надо | cat's whiskers (Taras) |
Makarov. | чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньше | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing |
gen. | чести ради надо сказать, что | in all fairness it must be said that |
gen. | что большинству из нас надо пожелать, так это-укротить свои желания | what more of us need most is to need less |
Makarov. | что бы ни случилось, нам надо продолжать в соответствии с нашими планами | whatever happens, we must push ahead with our plans |
gen. | что вам здесь надо | what is your business here |
gen. | что вам надо? | what are you looking for? |
gen. | что вам надо? | what do you want? |
gen. | что вам надо? | what is your business? (Использовать с осторожностью, могут подумать что вы спрашиваете кем человек работает, чем занимается. NL1995) |
gen. | что ему в конце концов надо? | what under the canopy does he want? |
gen. | что ему здесь надо? | what does he want here? |
Makarov. | что касается теплоты реакции, её надо было тщательно контролировать | as to the heat of the reaction it had to be carefully controlled |
inf. | что мне надо сделать, чтобы прекратить икать? | what should I do to stop hiccups? (sophistt) |
slang | что надо | yummy |
gen. | что надо | hunky |
gen. | что надо | right-on |
gen. | что надо | right on |
gen. | что надо | bang on |
inf., engl. | что надо | cracker |
inf. | что надо | mighty fine (Yeah, I remember Luigi. Good friend of mine... You know, I never understood a single word he said, but he always had some mighty fine wine. -- вино у него было что надо twitter.com ART Vancouver) |
gen. | "что надо" | hunky dory |
amer. | что надо | humdinger (Taras) |
idiom. | что надо | fight the fight (Scarlett_dream) |
slang | что надо | dishy |
slang | что надо | nut |
slang | что надо | hotsy-totsy |
slang | что надо | jonah |
slang | что надо | right on right-on |
slang | что надо | righteous |
slang | что надо | super-duper |
slang | что надо | what it takes |
slang | что надо | with it |
slang, amer. | что надо | some |
slang, amer. | что надо | cat's pajamas |
slang, amer. | что надо | cat's whiskers |
slang | что надо | up to the mustard |
slang | что надо | hotsie-totsie |
amer. | что надо | cat's pyjamas (Anglophile) |
gen. | что надо! | oh yeah! (Boris Gorelik) |
Игорь Миг | что надо | no slouch |
gen. | что надо | daisy |
slang | что надо | zoolie |
slang | что надо | zooly |
humor. | что надо | hotsie-totsie |
slang | что надо | sooper dooper |
inf. | что надо | the best there is |
inf. | что надо | proper (Abysslooker) |
gen. | что надо | hotsy totsy |
Makarov., slang | "что надо" | the nuts |
gen. | "что надо" | the greatest thing after sliced bread |
inf. | что надо | a bit of all right (kirik-82) |
inf. | что надо | slasher (о вещи или человеке) |
amer., slang | что надо | the cat's pajamas |
amer., slang | что надо | the cat's whiskers |
slang | что надо | badass (парень, девушка, штука MichaelBurov) |
slang, Makarov. | что надо | the nuts |
gen. | что надо | acey-deucy |
slang | что надо | tops |
gen. | "что надо" | the greatest thing since sliced bread |
gen. | что надо | hotsie totsie |
gen. | что надо | the ticket |
inf. | что надо делать? | what are my responsibilities? (Alex_Odeychuk) |
gen. | что не надо | what not to (делать Himera) |
Makarov. | этих парней надо раздразнить, чтобы они начали что-то делать | those boys will have to be bullied into action |
gen. | это как раз то, что нам надо | that is it! |
gen. | это как раз то, что нам надо | that's it! |
gen. | это как раз то, что нам надо | this is it! |
gen. | это как раз то, что надо | it is just the thing |
gen. | это как раз то что надо | it is just the thing |
gen. | это как раз то, что нам надо | that's it |
gen. | это надо понимать в том смысле, что | be read |
gen. | это надо понимать в том смысле, что | it is intended to be read |
gen. | это надо понимать в том смысле, что | it is intended to be read (to read one's thoughts into a poet's words – вкладывать собственный смысл в слова поэта) |
gen. | это надо понимать в том смысле, что | it is intended to be read |
gen. | это совсем не то, что надо | it is the wrong thing |
inf. | это то, что надо! | hit the spot (Mmmm... This cup of java really hit the spot! ART Vancouver) |
gen. | это то, что надо | that's about right |
gen. | этот парень был что надо. | that guy was a piece of work. |
context. | я вообще считаю, что военных надо держать в стороне. Глупо с ними советоваться | as a general rule, my opinion is that military men must be kept out of it. It's folly to take their advice (Эренбург) |
gen. | я думаю, что мне надо больше есть зелени | I guess I need a little more rabbit food (Taras) |
dipl. | я думаю, что мне надо от разговоров переходить к делу | I've done talking. I'm going to act (bigmaxus) |
gen. | я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых | I know I've let you down, but don't rub it in before my friends |
Makarov. | я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назад | I'll take him around and then bring him back |
gen. | я совершенно отказываюсь понять, что ему надо | I completely fail to understand what he wants |
gen. | я чувствовал, что мне надо что-то предпринять | I felt I had to take action |
gen. | я чувствовал, что мне надо что-то сделать | I felt I had to take action |