Subject | Russian | English |
gen. | безупречно честный человек | a man of sterling character |
gen. | благородные, честные чувства | gentrice |
gen. | будьте честны с собой | don't compromise your integrity (klarisse) |
gen. | быть невероятно добрым и честным | be unbelievably kind and honest |
gen. | быть невероятно добрым и честным | be unbelievably kind and honest |
gen. | быть перед самим собой честным | unto-thyself-type honest (Coquinette) |
gen. | быть пленником на честное слово | be a prisoner upon parole |
gen. | быть пленником на честное слово | be a prisoner upon parol |
gen. | быть полностью честным | lay on the line (juliab.copyright) |
gen. | быть честным | have clean hands |
gen. | быть честным | be up front (Кура Иванов) |
gen. | быть честным | be up-front about something (Taras) |
gen. | быть честным | to be honest |
gen. | быть честным | be honest |
gen. | быть честным в своих делах | be straight in one's dealings |
gen. | быть честным, откровенным | go up front with (someone – с кем-либо andrew_egroups) |
Игорь Миг | быть честным перед самим собой | take the high road |
gen. | быть честным перед самим собой | be honest with oneself |
gen. | быть честным перед собой | be honest to oneself |
Gruzovik | быть честным перед собой | be honest to oneself |
gen. | в этом плане не всё честно | the plan smells of smth. tricky |
gen. | вести себя честно | be on the square |
Makarov. | вести себя честно | play fair |
amer. | smb. вести себя честно | play catch with |
amer. | smb. вести себя честно | play ball with |
Makarov. | вести себя честно | fight fair |
austral., slang | вести себя честно | play a straight bat |
idiom. | вести себя честно | take the high road (Bullfinch) |
gen. | вести себя честно | be on the square |
gen. | вести себя честно по отношению к | play fair with (smb., кому́-л.) |
gen. | вести себя честно нечестно по отношению к | play smb. fair (foul, кому́-л.) |
gen. | во время революции он вёл себя честно и мужественно | his conduct in the revolution has been direct and manly |
gen. | всё было открыто и честно | it was all above board |
gen. | выигранный в честной борьбе | well-won (и т.п.) |
gen. | выигранный в честной борьбе | well won |
gen. | выигранный в честной борьбе | well-won |
idiom. | говорить прямо и честно | straight form the shoulder (Okay,I'll give it to you straight from the shoulder. Right straight from the shoulder: clean out your desk; you're through. Olgert) |
slang | говорить честно | talk cold turkey |
slang | говорить честно | lay put it on the line |
Makarov. | говорить честно | hit straight from the shoulder |
idiom. | говорить честно | shoot from the hip (Taras) |
gen. | говорить честно | be on the straight |
Игорь Миг | говоря честно и откровенно | truth be told |
inf. | давайте честно признаем | let's face it (Taras) |
gen. | дать честное слово | pledge honour |
gen. | дать честное слово | be on honour |
gen. | дать честное слово | pawn one's word |
gen. | дать честное слово | give one's word |
gen. | дать честное слово | be upon honour |
gen. | дать честное слово | pledge one's word |
gen. | дать честное слово | give one's word of honor (He gave me his word of honor that he would bring the car back by noon today. VLZ_58) |
gen. | дать честный ответ | give an honest answer |
gen. | дать честный ответ | give an open answer |
gen. | дать честный ответ | give a frank answer |
gen. | действовать честно | play fair |
Игорь Миг | действовать честно | play it fair |
austral., slang | действовать честно | play a straight bat |
gen. | действовать честно | be on the straight |
Игорь Миг | действовать честно | play honestly |
gen. | действовать честно | act honestly (Andrey Truhachev) |
Makarov., idiom. | действовать честно по отношению к | play fair by (someone – кому-либо) |
Makarov. | действовать честно по отношению к | act fairly by (someone – кому-либо) |
Makarov. | деньги были разделены честно | the money was dealt out fairly |
Makarov. | деньги надо разделить честно | the money must be dealt out fairly |
gen. | деньги надо разделить честно | the money must be dealt out fairly |
gen. | для торговца он довольно честен | of a tradesman he is pretty honest |
gen. | добиться чего-либо напористыми, не всегда честными действиями | hustle |
gen. | добывать средства на жизнь не совсем честно | live on wits |
Makarov. | добывать средства на жизнь не совсем честно | live on one's wits |
Makarov. | добывать средства на жизнь не совсем честно | live by one's wits |
gen. | добывать средства на жизнь не совсем честно | live by wits |
gen. | доставшийся честным трудом | well won |
gen. | доставшийся честным трудом | well-won |
gen. | драться честно | fight fair |
gen. | его история была рассказана честно и объективно | his story was told fairly and objectively |
gen. | его поведение было во всех отношениях честным и открытым | his conduct was throughout honest and aboveboard |
gen. | его поступки характеризуют его как честного человека | his acts stamp him as an honest man |
Игорь Миг | если быть предельно честным, то | in truth |
gen. | если быть честным | if I'm honest (reverso.net Aslandado) |
gen. | если быть честными | if we're honest (SirReal) |
amer. | если говорить честно | if truth be told (I think, if truth be told, we were all a little afraid of him. Val_Ships) |
gen. | если говорить честно | if we're honest (SirReal) |
Игорь Миг | если говорить честно | in fairness |
amer. | если честно | to be honest (в начале предложения Val_Ships) |
amer. | если честно | to be honest (Val_Ships) |
cliche. | если честно | to tell the truth (igisheva) |
cliche. | если честно | if you have to ask ("How much does that cost?" "If you have to ask, then you can't afford it." VLZ_58) |
inf. | если честно | truth be told (this also works for по правде сказать (говоря), etc. Liv Bliss) |
inf. | если честно | but honestly (Andrey Truhachev) |
gen. | если честно | honestly (linton) |
gen. | если честно | actually (KiriX) |
gen. | если честно | frankly (Franka_LV) |
Игорь Миг | если попытаться честно и непредвзято взглянуть на | if you take an unbiased look at |
inf. | если честно, то ... | if you want my honest opinion (Супру) |
Игорь Миг | если честно, то | be blunt |
Игорь Миг | если честно, то | I have to admit that |
inf. | жить честно | be on the straight and narrow (Andy) |
Makarov. | жить честно | live right |
gen. | жить честно | live honestly (simply, happily, honourably, well, comfortably, fashionably, etc., и т.д.) |
gen. | жить честно | walk honestly |
gen. | жить честно | be on the straight (о бывшем преступнике) |
gen. | жить честным трудом | earn an honest livelihood |
Makarov. | зажить честно | go straight (о бывшем преступнике) |
gen. | зарабатывать деньги честным путём | earn money honestly |
gen. | зарабатывать честно | earn honestly (yerlan.n) |
gen. | заработать честным путём | turn an honest penny |
gen. | заработать честным трудом | turn an honest penny |
gen. | заставить кого-либо дать честное слово | put on his honor |
gen. | заставить кого-либо дать честное слово | put on his honour |
gen. | здесь всё честно | it's all fair and above-board |
gen. | здесь всё честно и открыто | it's all fair and above board |
gen. | знать, что он честен | know him to be honest (the judge to be just, herself to be pretty, etc., и т.д.) |
gen. | знать, что он честный человек | know him to be honest (the judge to be just, herself to be pretty, etc., и т.д.) |
gen. | играть честно | play square |
Makarov. | играть честно | play fair |
gen. | играть честно | play fair play |
inf. | играть честно | play nice (Ivan Pisarev) |
gen. | играть честно | play upon the square |
gen. | играть честно | play fair (по правилам) |
gen. | играть честно, на равных с оппонентом | play on the level field (Ana_net) |
gen. | играть честно с оппонентом | play on the level field (Ana_net) |
gen. | исключительно честный | rarely honest |
Makarov. | история была рассказана честно и объективно | the story was told fairly and objectively |
gen. | к тому же он очень честный человек | he is an honest man withal |
gen. | как честный человек | as I am an honest man |
gen. | капитан был человеком честным и прямым | the captain was an honest and plain dealing man |
gen. | компрометировать честное имя | bring an imputation upon one's character (кого-л.) |
gen. | лучше беднее, да честнее | a clean fast is better than a dirty breakfast |
gen. | мать честная! | hell's bells! (Марчихин) |
Gruzovik | мать честная! | my goodness! |
gen. | могу честно сказать | I can honestly say |
gen. | мы дали честное слово не списывать на экзамене | we were on our honor not to cheat at the exam |
gen. | мы дали честное слово не списывать на экзамене | we were on our honour not to cheat at the exam |
gen. | на честном слове | on a wing and a prayer (bubuka) |
gen. | надо честно сказать, что | it has to be said in fairness (В. Бузаков) |
gen. | нажить честным путём | turn an honest penny |
gen. | нажить честным трудом | turn an honest penny |
gen. | начать вести честный образ жизни | go straight |
gen. | не, честно! | true story! (Эта формула используется для подтверждения того, что было сказано ранее.: I design video games. – Get out! – True story! APN) |
Makarov. | ни за что не поверю, что ты вёл себя со мной честно | I can never think you meant me fair |
media. | объективно, профессионально и честно освещать события | report with objectivity, professionalism, and integrity (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | он безукоризненно честный человек | he is an honest man throughout |
gen. | он безупречно честен | his honesty is above reproach |
gen. | он безусловно честен | there is no question but that he is honest |
gen. | он безусловно честный человек | he is an absolutely honest man |
gen. | он боролся честно | he fought fair |
gen. | он был совершенно честен со мной | he was quite square with me |
gen. | он был честен во всех своих делах | he was honest in all his dealings |
gen. | он в высшей степени честный человек | he is an honest man through and through |
gen. | он всегда делал это сам, честное слово | he has no he would always do it himself, that's a fact |
gen. | он всегда делал это сам, честное слово | he would always do it himself, that's a fact |
gen. | он дал честное слово | he passed his word of honour |
gen. | он зарабатывает на хлеб честным трудом | he plies an honest trade |
gen. | он имеет репутацию безукоризненно честного человека | he has an excellent character for honesty |
gen. | он кристально честный человек | he is characterised by complete moral honesty |
gen. | он не просто обещал, а дал честное слово | he reinforced his promise by his word of honour |
gen. | он не такой уж честный, как хочет казаться | he is not so honest as he pretends |
Makarov. | он отвечал открыто и честно без колебаний или увиливания | he answered openly and honestly without hesitation or equivocation |
gen. | он поддержал её, сказав, что всегда считал её честным человеком | he stuck up for her and said he had always found her to be honest |
gen. | он разбил окно, но не мог честно признаться в этом | he broke the window, but he couldn't face up to it |
gen. | он считает его за честного человека | he considers him an honest man |
gen. | он считает его за честного человека | he believes him to be an honest man |
gen. | он считает его честным человеком | he considers him an honest man |
gen. | он считает его честным человеком | he believes him to be an honest man |
gen. | он честен | his hands are clean |
Makarov. | он честно говорит | he is on the straight (и т. п.) |
Makarov. | он честно действует | he is on the straight (и т. п.) |
gen. | он честно заслужил награду | in his case the reward was well deserved |
Makarov. | он честно и откровенно описал сложившуюся ситуацию | he described a situation in an honest flat-footed way |
gen. | он честно ответил, что | he answered honestly that |
gen. | он честно ответил, что | he answered frankly that |
Makarov. | он честно отвечает на все вопросы | he answers all questions honestly |
Makarov. | он честно, откровенно и без прикрас описал сложившуюся ситуацию | he described a situation in an honest flat-footed way |
Makarov. | он честно признался в своей вине | he frankly admitted that he was guilty |
gen. | он честно признался в своей вине | he honestly admitted that he was guilty |
Makarov. | он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле | he has leveled with the American people about his role in the affair |
gen. | он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле | he has levelled with the American people about his role in the affair |
Makarov. | он честно сообщил им об опасностях | he has been scrupulous about telling them the dangers |
gen. | он честный человек | he is an honest soul |
Makarov. | она честно и прямо выражает своё мнение | she speaks her opinion with a plumpness of honesty |
Makarov. | она честно и прямо высказывает своё мнение | she speaks her pinion with a plumpness of honesty |
gen. | освободить под честное слово | parole |
gen. | освобождённый под честное слово | on parole |
gen. | освобождённый под честное слово | parolee |
gen. | по своим моральным качествам он был не способен поступать честно в решающий момент | his moral constitution made him incapable of acting rightly on any vital subject |
gen. | по сути своей он честный человек | he is a fundamentally honest person |
gen. | по-честному | to be honest (jodrey) |
gen. | по-честному | if we're honest (SirReal) |
gen. | по-честному | on the level (A.Rezvov) |
gen. | поведение, не приличествующее честному человеку | conduct unworthy of an honest man |
gen. | погубить чьё-либо честное имя | assassinate character |
Makarov. | получить что-либо честно | gain something fairly |
Makarov. | получить что-либо честно | win something fairly |
gen. | получить что-либо честно | win fairly (по справедливости) |
gen. | поступать честно | play fair |
gen. | поступать честно | play according to Queensberry rules |
gen. | поступать честно | play high to play fair |
Игорь Миг | поступать честно | play honestly |
Игорь Миг | поступать честно | play it fair |
busin. | поступать честно | act in good faith |
gen. | поступать честно | play the game |
Makarov. | поступать честно | play fair and square |
gen. | поступать честно | show fair play |
Makarov., idiom. | поступать честно по отношению к | play fair by (someone – кому-либо) |
Makarov. | поступать честно по отношению к | act fairly by (someone – кому-либо) |
gen. | поступить по-честному | get a fair shake (NumiTorum) |
gen. | поступить честно | play fair |
idiom. | поступить честно | do the square thing (There come times in a man's life when he rather tends to think only of self, and I must confess that the anguish of the above tortured souls was almost completely thrust into the background of my consciousness by the reflection that Fate after a rocky start had at last done the square thing by Bertram Wooster. – PGW ART Vancouver) |
gen. | правдивый честный человек | pure upright character |
gen. | при всём честном народе | for all to hear (Taras) |
gen. | при всём честном народе | in public (Taras) |
gen. | при всём честном народе | in front of everyone (Taras) |
gen. | при всём честном народе | for all to see (ударение на второй слог: "честном" Taras) |
gen. | призывать всех честных людей отстаивать дело мира | call on all honest people to support peace |
gen. | прожить жизнь честно | have a good record |
gen. | простой честный парень | honest John |
gen. | распределять честно | allot fairly |
law, court | Рассмотреть судебное дело корректно, честно. | deal with the matter благородно (Leana) |
gen. | ручаюсь, что он совершенно честный человек | I will warrant him a perfectly honest man |
gen. | ручаюсь, что он честный человек, я поручусь за его честность | I'll warrant him an honest fellow |
gen. | с ним вели честную игру | he was given a fair deal |
gen. | с ним честно поступили | he was given a fair deal |
gen. | с честным лицом | fair faced |
gen. | сбивать с честного пути | cross up |
gen. | свободные и честные выборы | free and fair elections (bookworm) |
gen. | сделаны честно, обоснованно и обдуманно | honestly made on reasonable grounds after due and careful consideration (mascot) |
inf. | скажем честно | let's face it (Andrey Truhachev) |
gen. | скажи мне честно | tell me true |
gen. | скажи честно | no cap (обычно используется в речи перед каким-нибудь серьезным вопросом) |
gen. | скажите мне честно, что вы думаете | tell me truly what you think |
gen. | скажу честно | be honest with (someone); I'll be honest with you arturmoz) |
gen. | сказать честно | say honestly (Юрий Гомон) |
gen. | сказать кому-либо честно | tell straight |
Игорь Миг | сказать честно и откровенно | come clean |
gen. | служить честно | serve honestly (sincerely, faithfully, willingly, etc., и т.д.) |
gen. | соглашение о "честной игре" | Integrity pact (denis.a.kostin) |
Makarov. | судить честно | judge honestly |
gen. | то, что я честно добыл, я не собираюсь отдавать | what I have won fairly I intend to keep |
gen. | только честно! | fair's fair |
gen. | только честно! | fair do's |
gen. | ты, по меньшей мере, честно заявил, на что тебе нужны деньги | at least you are honest why you want the money |
gen. | у него была репутация честного и мудрого в делах человека | he had a reputation of being honest and wise in his dealings |
gen. | у него честное и т.д. лицо | honesty candour, frankness, innocence, refinement, his selfishness, etc. is written in his face |
gen. | у него честное и т.д. лицо | honesty candour, frankness, innocence, refinement, his selfishness, etc. is written on his face |
gen. | условно - досрочно освобождать под честное слово | parole |
Makarov. | хорошо заплатить за честно отработанный день | give a fair day's wage for a fair day's work |
gen. | человек честный | as good as his word |
gen. | человек честный | a man of his word |
gen. | честен душою | pure in heart (Alexander Demidov) |
gen. | честная девушка | an honest girl |
gen. | честная игра | fair game |
gen. | честная игра | clean fight |
gen. | честная игра | Queensberry rules |
gen. | честная компания | the whole caboodle |
gen. | честная конкурентная борьба | fair trading (bookworm) |
gen. | честная конкурсная борьба | fair competition (соревнования alemaster) |
gen. | честная критика | outspoken criticism |
gen. | честная ошибка | honest mistake (ошибка, совершенная не по халатности или злому умыслу scherfas) |
gen. | честная позиция | conscientious status |
gen. | честная попытка | an honest effort |
gen. | честная попытка | an honest attempt |
gen. | честная, равная борьба | fair contest (Rucci) |
gen. | честная сделка | a square deal |
gen. | честная сделка | square deal |
gen. | честная сделка | even bargain |
gen. | честная сделка | the square thing |
gen. | честная сделка | a fair deal |
gen. | честная торговля | fair trade (ВВладимир) |
gen. | честно выполнять свои обязанности | be faithful in the performance of one's duty |
Makarov. | честно выполнять свою долю работы | pull one's weight |
gen. | честно выполнять свою долю работы | pull weight (и т. п.) |
gen. | честно выполнять свою долю работы | pull weight (и т.п.) |
Игорь Миг | честно говоря | in truth |
Игорь Миг | честно говоря | be blunt |
gen. | честно говоря | honestly (Юрий Гомон) |
Makarov. | честно говоря | to be honest |
gen. | честно говоря | if we're honest (SirReal) |
gen. | честно говоря | be honest with you (It's a tough call, to be honest with you. ART Vancouver) |
inf. | честно говоря | quite frankly (Anton12) |
inf. | честно говоря | honest-to-john (Oleg Sollogub) |
amer., inf. | честно говоря | on the level |
amer. | честно говоря | in all fairness (Val_Ships) |
inf. | честно говоря | if I am honest (VLZ_58) |
cliche. | честно говоря | to tell the truth (как вводная фраза igisheva) |
inf. | честно говоря | candidly (используется как вводное слово Семенова) |
gen. | честно говоря | to be honest with you (It's a tough call, to be honest with you. ART Vancouver) |
gen. | честно говоря | strictly speaking (Mr. Wolf) |
gen. | честно говоря | be honest... |
gen. | честно говоря | in all honesty |
Игорь Миг | честно говоря | in fairness |
gen. | честно говоря | frankly speaking (киянка) |
gen. | честно говоря | to tell you the truth (Johnny Bravo) |
Makarov. | честно говоря | to tell you the truth |
gen. | честно говоря | honestly speaking |
gen. | честно говоря, вначале мы сомневались, но ваша история всё подтвердила | frankly speaking we were doubtful, but your story held up |
gen. | честно говоря, нельзя пожаловаться на плохую погоду | one cannot honestly complain that the weather is bad |
gen. | честно говоря, нельзя пожаловаться на то, что погода плохая | one cannot honestly complain that the weather is bad |
gen. | честно говоря, он мне не нравится | put it frankly, I don't care for him |
gen. | честно говоря, это не было моей ошибкой | this was no fault of mine, on the level |
rhetor. | честно говоря, я в полном шоке | I'm totally shocked to be quite frank (Financial Times Alex_Odeychuk) |
gen. | честно говоря, я ошибся | be honest, I was wrong |
patents. | честно делить | club shares to go shares |
gen. | честно добывать средства к существованию | earn an honest livelihood (bigmaxus) |
Makarov. | честно зарабатывать | turn a penny |
gen. | честно зарабатывать | turn an honest penny |
gen. | честно зарабатывать на жизнь | earn an honest livelihood (bigmaxus) |
gen. | честно заработанное | an honest living |
gen. | честно заработанные средства к существованию | an honest living |
gen. | честно заработанный | well-earned (Andrey Truhachev) |
gen. | честно заработать | earn an honest penny |
gen. | честно заработать доллар | turn an honest dollar |
rhetor. | честно и во всей полноте | fully and honestly (Alex_Odeychuk) |
gen. | честно и откровенно | upfront and honest (честно и откровенно вести себя, честно и откровенно сказать: I appreciate how upfront and honest you've been. ART Vancouver) |
Makarov. | честно и откровенно высказывать своё мнение | be outspoken in remarks |
gen. | честно и откровенно высказывать своё мнение | be outspoken in one's remarks |
inf. | честно и открыто | on the up and up (There is skepticism among many voters that the election is going to be conducted on the up and up. Val_Ships) |
media. | честно и сбалансировано освещать | present fair and balanced views (события, мнения и т.п. A.Rezvov) |
gen. | честно и справедливо | fair and square |
Makarov. | честно играть | be fair in playing |
gen. | честно изложить кому-л. дело | lay the matter squarely before (smb.) |
gen. | честно изложить кому-л. существо дела | lay the matter squarely before (smb.) |
Makarov. | честно исполнять свои обязанности | be faithful in the performance of duty |
gen. | честно ли заработаны эти деньги? | was the money honestly come by? |
quot.aph. | честно, мы не знаем, что произошло | we honestly don't know what's happened (CTV News, Канада Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | честно, не знаю | I genuinely don't know (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | честно обойтись с | give someone a square deal (кем-либо) |
amer. | честно отнестись | treat white (к кому-либо) |
Makarov., amer. | честно отнестись к | treat someone white (кому-либо) |
gen. | честно относиться | be scrupulous about over, as to, in, something (к чему-либо) |
gen. | честно относиться | be scrupulous about over, as to, in, something (к чему-либо) |
Makarov. | честно относиться к | be scrupulous over something (чему-либо) |
Makarov. | честно относиться к | be scrupulous as to something (чему-либо) |
Makarov. | честно относиться к | be scrupulous in something (чему-либо) |
Makarov. | честно относиться к | be scrupulous about something (чему-либо) |
gen. | честно относиться к своим обязательствам | be honourable in one's obligations |
tax. | честно платить налоги | pay your taxes in a fair way (Fortune Alex_Odeychuk) |
gen. | честно поделиться | run shares (чем-либо с кем-либо) |
Makarov. | честно поделиться | club shares |
Makarov. | честно поделиться | club shares with in (чем-либо с кем-либо) |
Makarov. | честно поделиться | go shares |
Makarov. | честно поделиться | run shares |
gen. | честно поделиться | go shares (чем-либо с кем-либо) |
Makarov. | честно поделиться чем-либо с | go shares with someone in something (кем-либо) |
Makarov. | честно поделиться чем-либо с | run shares with someone in something (кем-либо) |
Makarov. | честно поделиться чем-либо с | club shares with someone in something (кем-либо) |
Makarov. | честно поступать по отношению к | give someone a fair show for an ally (кому-либо) |
Makarov. | честно поступить | give a square deal (с кем-либо) |
gen. | честно поступить с кем-либо вести с кем-либо честную игру | give a square deal |
Makarov. | честно поступить с | give someone a square deal (кем-либо) |
child. | честно-пречестно | pinky swear (Aiduza) |
child. | честно-пречестно | pinky promise (Aiduza) |
gen. | честно признать | fairly admit (Viacheslav Volkov) |
Makarov. | честно прожитая жизнь | worthy life |
gen. | честно прожитая жизнь | a life honestly spent |
gen. | честно рассказать | be up-front about something (о чём-либо: When a mistake has been made... I've always found it best to simply be up-front about it Taras) |
gen. | честно себя вести | be straight (with someone; be straight with people / voters ART Vancouver) |
gen. | честно сказать | be up-front about something (Taras) |
cliche. | честно сказать | to tell the truth (как вводная фраза igisheva) |
inf. | честно сказать | let have it straight (кому-либо) |
gen. | честно сказать | to be honest (used when telling someone what you really think, especially when it may be something that they do not want to hear To be honest, the meal was terrible. to be quite/?absolutely/?perfectly honest: To be quite honest, I'm just not interested. MED Alexander Demidov) |
Makarov. | честно сказать, политикой я не интересуюсь | I'm not really a political animal |
gen. | честно сообщить | have the honesty to report about (о чём-либо) |
Makarov. | честно сражаться | fight fair |
Makarov. | честно сражаться | fight fairly |
Makarov. | честно сражаться | fight clean |
Makarov. | честно стараться | do level best |
Makarov. | честно судить о чьём-либо поведении | be fair judging someone's behaviour |
gen. | честно трудиться | earn an honest livelihood (bigmaxus) |
gen. | честное ведение дел | straight dealing |
gen. | честное ведение дел | straight dealings |
gen. | честное ведение дел | procedural fairness (A.Rezvov) |
gen. | честное ведение дел | plain dealing |
gen. | честное ведение дел | square dealing |
gen. | честное занятие | legit business |
gen. | честное и правдивое точное и достоверное представление | true and fair concept |
gen. | честное имя | fair name |
gen. | честное лицо | an honest countenance |
gen. | честное пионерское | scout's honour (Aiduza) |
gen. | честное пионерское | scout's honor (fukuro) |
gen. | честное поведение | honest dealing |
gen. | "Честное предупреждение" | fair warning (название фильма scherfas) |
gen. | честное признание | candid confession (Ремедиос_П) |
gen. | честное скаутское | scout's honour (Abysslooker) |
gen. | честное слово! | on my word of honor! |
gen. | честное слово | take my word (ssn) |
gen. | честное слово | you have my handshake on it (4uzhoj) |
gen. | честное слово | on the level |
gen. | честное слово! | so help me God! (в уверениях, клятвах) |
gen. | честное слово! | bless me! |
gen. | честное слово! | bless my heart! |
gen. | честное слово | word |
gen. | честное слово | upon my word of honor (даю) |
gen. | честное слово | upon my word of honour (даю) |
gen. | честное слово | i'faith |
gen. | честное слово | in faith |
gen. | честное слово | upon my troth |
gen. | честное слово | in troth |
gen. | честное слово! | word of honor! |
gen. | честное слово | by this hat! |
gen. | честное слово! | dog it |
gen. | честное слово! | dog my cats! |
gen. | честное слово | I bet |
gen. | честное слово | I will eat my boots |
gen. | честное слово | I will eat my hat |
gen. | честное слово | I will eat my head |
gen. | честное слово | I'll eat my hat |
gen. | честное слово | I'll eat my head |
gen. | честное слово | my hat to a halfpenny! |
gen. | честное слово | my word upon it! |
gen. | честное слово! | my word upon it! |
gen. | честное слово | I'll eat my boots |
gen. | честное слово! | honest to goodness! |
gen. | честное слово | scout's honor (Taras) |
gen. | честное слово! | on my word of honour! |
gen. | честное слово! | I'll take my Sam upon it! |
gen. | честное слово | on my oath |
gen. | честное слово | parole of honour |
gen. | честное слово | upon my honor |
gen. | честное слово | upon my soul |
gen. | честное слово | word of honour |
gen. | честное слово | as I live by bread |
gen. | честное слово | by my fay |
gen. | честное слово | by my troth |
gen. | честное слово | honest Injun |
gen. | честное слово | as I live and breathe |
gen. | честное слово | by George |
gen. | честное слово | on my honour, word of honour |
gen. | честное слово! | on my soul! |
gen. | честное слово! | upon my Sam! |
gen. | честное слово | upon my honour |
gen. | честное слово! | upon my life! |
gen. | даю честное слово | on my word |
gen. | под честное слово | on my word of honour |
gen. | даю честное слово | upon my word |
gen. | честное слово! | bless my heart and soul! |
gen. | честное слово | solemn word (Interex) |
gen. | честное слово | my word! (linton) |
gen. | честное слово | on my honour |
gen. | честное слово | upon my say-so |
gen. | честное слово | take it from me (DC) |
gen. | честное слово | parole |
gen. | честному человеку ложь претит | lying is abhorrent to an honest man |
gen. | честному человеку ложь противна | lying is abhorrent to an honest man |
gen. | честному человеку подобает говорить правду | it becomes a man of honour to speak the truth |
gen. | честные выборы | electoral integrity (Ремедиос_П) |
gen. | честные выборы | integrity of elections (Ремедиос_П) |
gen. | честные сделки | straight dealings |
gen. | честный бой | clean fighting |
gen. | честный бой | straight fight |
gen. | честный боксёр | clean fighter |
gen. | честный в основании человек | a man grained in honesty |
gen. | честный в отношении | honest about something (чего-то) |
gen. | честный гражданин | honest citizen (Protosaider) |
gen. | честный заработок | an honest living |
gen. | честный справедливый и богобоязненный | upright and God-fearing (Olga Fomicheva) |
gen. | честный и животворящий крест | the precious and life-giving cross |
gen. | честный и справедливый | fair and square |
gen. | честный и справедливый человек | square shooter |
gen. | честный игрок | clean fighter |
gen. | честный как раввин | real as a rabbi (Fructo) |
gen. | Честный образ жизни его немного тяготил | Going straight was getting him down a little (Taras) |
gen. | честный ответ | honest answer (D. Zolottsev) |
gen. | честный ответ | straight answer |
gen. | честный ответ или выполнение приказания | truth or dare (описательный перевод Aiduza) |
gen. | честный подход | straightforward approach |
gen. | честный поединок | fair match (Vadim Rouminsky) |
gen. | честный политик | honest politician |
gen. | честный поступок | fair play |
gen. | честный поступок | the square thing |
gen. | честный поступок | square deal |
gen. | честный поступок | square thing |
gen. | честный работник корпорации | honest corporate executive (архетипический персонаж в художественном произведении Alexey Lebedev) |
gen. | "честный" рынок | fair market |
gen. | честный судья | a Daniel come to judgement (шекспиризм Anglophile) |
gen. | честный торг | an even bargain |
gen. | честный человек | an honest man |
gen. | честный человек | honourable man |
gen. | честный человек | upright man |
gen. | честный человек | upright character (Franka_LV) |
gen. | честный человек | truepenny |
gen. | честный человек | mensch (Pippy-Longstocking) |
gen. | честный человек | decent human being (Alex_Odeychuk) |
gen. | честный человек | decent human (Alex_Odeychuk) |
gen. | честный человек | honorable man (Alex_Odeychuk) |
gen. | честный человек | a man of honor |
gen. | честный человек | plain dealer |
gen. | честный человек | straight man |
gen. | честный человек | incorruptible |
gen. | честный человек | a man of honour |
gen. | честный человек | a man of integrity |
gen. | честный человек | sportsman |
gen. | честным путём | by fair means |
gen. | честным способом честными средствами | by fair means |
gen. | это не честно | that's not playing the game |
gen. | это не честно! | that is not fair |
gen. | я головой ручаюсь, что он честный человек | I would hazard my life on his honesty |
gen. | я никогда не видел его, честное слово! | I have never seen him, so help me God! |
gen. | я принял его за честного человека | I took him to be an honest man |
gen. | я честно говорю | I am on the straight |
gen. | я честно решил сделать это сегодня | I honestly meant to do it today |