Subject | Russian | English |
nautic. | акт выполненных дноуглубительных работ в части морского канала | marine channel section dredging completion certificate (Johnny Bravo) |
O&G | акт приёмки конструктивных частей для выполнения электротехнических работ | act of acceptance of construction part for electrical work (Seregaboss) |
oil | акт приёмки конструктивных частей для выполнения электротехнических работ | act of acceptance of construction part for electrical work |
math. | большая часть исследовательской работы была уже проведена | much research work has been accomplished |
Makarov. | большая часть работы | most of the work |
Makarov. | большая часть работы была сделана им | great part of the work was done by him |
Makarov. | большая часть работы была сделана им | the greater part of the work was done by him |
Makarov. | большая часть работы была сделана им | greater part of the work was done by him |
Makarov. | большая часть работы была сделана им | a great part of the work was done by him |
inf. | быть частью работы | come with the territory (Nevtutor) |
media. | в Windows 2000 — двоичный последовательный формат журнала с расширением .big, данный формат следует использовать в том случае, когда нужно зафиксировать данные, поступающие по частям, если регистрация данных останавливается и возобновляется после запуска журнала, в текстовых журналах невозможно сохранить экземпляры, которые не сохраняются постоянно в ходе работы журнала | Binary File |
Makarov. | взять на себя большую часть работы | ply the labouring oar |
Makarov. | взять на себя большую часть работы | pull the labouring oar |
Makarov. | взять на себя большую часть работы | tug the labouring oar |
Makarov. | взять на себя большую часть работы | take the labouring oar |
Makarov. | взять на себя большую часть работы | have the labouring oar |
Makarov. | взять на себя наиболее трудную часть работы | take the labouring oar |
Makarov. | взять на себя наиболее трудную часть работы | tug the labouring oar |
Makarov. | взять на себя наиболее трудную часть работы | pull the labouring oar |
Makarov. | взять на себя наиболее трудную часть работы | ply the labouring oar |
Makarov. | взять на себя наиболее трудную часть работы | have the labouring oar |
gen. | взять часть работы на себя | take strain (Сова) |
Makarov. | во время войны часть молодёжи была мобилизована на работу в шахты | during the war, a number of young men were recruited into the mining industry |
media. | время работы части аппаратуры в определённых условиях | attack time (напр., ограничителя звука при изменении усиления от одного значения до другого, когда уровень входного сигнала внезапно возрастает) |
Makarov. | вы не сделали своей части работы | you have not done your proportion of the work |
media. | выпадение из работы части абонентов | partial failure (фототелеграфия) |
nautic. | выполнение подводных коммерческих работ, связанных с осмотром подводной части корпуса судна с составлением последующего доклада, сопровождаемого цифровыми видео и фотоматериалами, работ по ремонту, замене и обслуживанию подводных частей корпуса судна и механизмов: резка и сварка металла, ремонт и чистка кингстонов, очистка корпуса, полировка винта | ship husbandry service (Некоторые агентские фирмы подразумевают под данным термином "обеспечение морской хозяйственной деятельности судоводителя" в самом широком понимании: помимо указанных работ в толкование термина "ship husbandry service" включается также оформление таможенных, имиграционных и карантинных формальностей, решение вопросов о постановке судна к причалу с Портовыми властями, организацию бункеровки, закупка и доставка судового снабжения, продовольствия,запасных частей, решение вопросов, связанных с организацией смены экипажа, доставки членов экипажа из аэропорта или в аэропорт, размещение их в гостинице, медицинское обслуживание, организация услуг сюрвейеров, стивидоров, тальманов, экспедиторских услуг и т.п. betelgeuese) |
oil | выполнение субподрядчиком части договорных работ | farmout |
oil | выполнение субподрядчиком части договорных работ | farm-out |
busin. | выполнить большую часть работы по созданию спецификации | do most of the work creating the specification (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | выполнить самую трудную часть работы | break the neck of a job |
Игорь Миг | выполнить свою часть работы | do one's part |
gen. | выполнить свою часть работы | keep one's side of the bargain (Ремедиос_П) |
gen. | выполнять основную часть работы по дому | do the main share of the housework |
idiom. | выполнять свою часть работы | pull one's weight (Taras) |
Игорь Миг | выполнять свою часть работы | do one's part |
busin. | выполнять чью-л. часть работы | pull one's weight |
idiom. | делать свою часть работы | pull one's weight (If everyone pulls their weight we can quickly finish and go home Taras) |
archit. | детали ажурной работы, выполненные как часть стены или прикреплённые к плоскости стены или деревянной панели | blank tracery (декоративный элемент готической или раннеготической архитектуры) |
mil., tech. | дорожно-ремонтные работы по сторонам от проезжей части | off-track maintenance |
math. | ей принадлежит большая часть работ по | she is responsible for much of the work on |
Makarov. | за редким исключением применение обезболивающих – важная часть в работе врача | pain management is a big part of most every doctor's practice |
slang | завершить наиболее трудную часть работы | break the back |
O&G, casp. | заключительная часть работ | closure (Yeldar Azanbayev) |
slang | закончить самую сложную часть работы | around the bend |
slang | закончить самую сложную часть работы | round-the-bend |
gen. | закончить самую трудную часть работы | break the back |
Makarov. | закончить самую трудоёмкую часть какой-либо работы | break the back of something |
O&G. tech. | запасные части для пусконаладочных работ | commissioning spare parts (balina) |
Makarov. | значительная часть работы | good share of the work |
Makarov. | значительная часть работы | a good share of the work |
el., sec.sys. | зона работ вблизи токоведущих частей | vicinity zone |
energ.syst. | изолированная работа части ЭЭС | islanded operation (MichaelBurov) |
mil. | карточка учёта работ по наладке и регулированию материальной части | materiel adjustment card |
media. | контроль и выполнение функций, предотвращающих нарушение работы любой части сети | operational network control |
gen. | лицо, выполняющее большую часть общей работы | workhorse |
mil., arm.veh. | материальная часть транспортной службы для обеспечения специальных работ | TC project equipment |
electr.eng. | мощность, регулируемая при работе в базисной части графика нагрузки | base-load capacity |
energ.syst. | мощность, регулируемая при работе в базисной части графика нагрузки | baseload capacity (MichaelBurov) |
energ.ind. | мощность, регулируемая при работе в базисной части графика нагрузки | base-load capacity (retsenshtein) |
construct. | надземная часть работы | super-structure work (MichaelBurov) |
construct. | надземная часть работы | superstructure work (MichaelBurov) |
Makarov. | нарушение работы одной части нервной системы влечёт за собой выход из строя и другой части | the malfunctioning of one part of the nervous system implicates another part |
media. | настройка отдельных частей и компонентов в электронной системе с целью обеспечения их совместной работы | alignment |
Makarov. | начальник решил передать большую часть работы внештатному сотруднику | the chief has decided to farm out most of the work to freelance employee |
gen. | недоделанная часть работы | arrears of work |
tech. | обеспечивающий работу при выходе из строя части оборудования | fail-operative |
mil. | обладать обширным опытом работы с личным составом частей и соединений cил специальных операций | have worked extensively with Special Operations forces Special Operations forces (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | обратимая часть работы деформации | elastic work of deformation |
astronaut. | оператор ПН для работы в задней части кабины экипажа | aft flight deck operator (МТКК) |
univer. | освобождение от части нагрузки для научной и общественной работы | released time (преподавательской) |
gen. | отдавать часть работы | farm out |
Makarov. | отдавать часть работы другому | farm out |
Makarov. | отдать часть работы | farm out work |
neol. | отпуск, при котором большую часть времени делаешь задания по работе | fake-ation (china-student) |
O&G | отчёт по пуско-наладочным работам электрооборудования СНиП 3.05.06-84 часть 4. протокол освидетельствования трансформатора и съёмного оборудования | report of commissioning work for electrical equipment. SNIP 3.05.06-84 part 4. protocol of inspection of transformer and de-installed devices (Seregaboss) |
oil | отчёт по пуско-наладочным работам электрооборудования СНиП 3.05.06-84 часть 4. протокол освидетельствования трансформатора и съёмного оборудования | report of commissioning work for electrical equipment. SNIP 3.05.06-84 part 4. protocol of inspection of transformer and de-installed devices |
proj.manag. | параллельно вести работу над одной и той же частью проекта | work on the same part of a project in parallel (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | передавать часть работы другому | farm out |
econ. | передача головными подрядчиками части объёма работ другим фирмам | subcontracting on prime contracts |
media. | передача части работы сторонним фирмам | outsourcing (ситуация, когда используемые компанией данные обрабатываются не ею самой, а другой компанией) |
gen. | передоверять часть работы другому | farm out |
auto. | переходная часть профиля кулачка распределительного вала в начале подъёма, обеспечивающая бесшумную работу | quieting curve |
econ. | практика начисления большей части стоимости работы или услуг всего проекта на первоначальном этапе его реализации | front-end / unbalanced loading (Practice in which the bulk of fees on, or payments from, a service or job are charged up-front or during the beginning phase, whether or not earned Millie) |
mil. | практические навыки работы с материальной частью | hand-on equipment proficiency |
comp., net. | Представление объекта MIB, применимого к какой-либо части или аспекту работы протокола PNNI | MIB Instance |
mil. | проверка уровня подготовки практической работой на материальной части | hands-on skill test |
mil. | программа ремонтных работ с целью возвращения материальной части потребителю | repair-for-return to-user program |
mil. | программа ремонтных работ с целью возвращения материальной части потребителю | repair-f or-return to-user program |
Makarov. | работа будет сделана по частям | work will be done piecemeal |
Makarov. | работа будет сделана по частям | the work will be done piecemeal |
energ.ind. | работа в пиковой части графика нагрузки | peak-load operation (работа оборудования со среднегодовым числом часов использования порядка 1000 часов) |
construct. | работа, выполненная отдельными частями | work done in sections |
Makarov. | работа делится на три части | work falls into three divisions |
Makarov. | работа делится на три части | the work falls into three divisions |
sport. | работа на всех трёх частях гимнастического коня | utilization of the three parts of the horse |
sport. | работа на одной части гимнастического коня | one-sided work |
avia., med. | работа по выполнению части задачи | part-task performance |
proj.manag. | работа, разбиваемая на части | splittable activity (с целью временного перераспределения ресурсов для выполнения другой работы oVoD) |
astronaut. | работа части камер | partial operation |
el., sec.sys. | работы вблизи токоведущих частей | working in the vicinity of energized parts |
electr.eng. | ремонтные работы на линии под напряжением с непосредственным прикосновением к токоведущим частям | live-line bare-hand maintenance |
tech. | работы на линии под напряжением с непосредственным прикосновением к токоведущим частям | live-line bare-hand maintenance |
oil | работы по возведению надземной части здания | super structure work (Seregaboss) |
construct. | работы по устройству фундаментов и подземных частей сооружений | foundations and substructure works (Yeldar Azanbayev) |
mil. | разрешение-наряд на работы по модификации материальной части | modification work order |
el. | ремонтные работы на линии под напряжением с непосредственным прикосновением к токоведущим частям | equal potential maintenance |
tech. | ремонтные работы на линии под напряжением с непосредственным прикосновением к токоведущим частям | live-line bare-hand maintenance |
auto. | рессора с последовательным включением в работу части листов | two-stage spring |
gen. | самая трудная часть работы позади | the hardest part of the job is done |
gen. | сделай свою часть работы! | do your share! (Andrey Truhachev) |
gen. | сделать свою часть работы по дому | do your share around the house (Alex_Odeychuk) |
avia., med. | составная часть работы | work unit |
oil | стандартный комплект запасных частей, инструментов и материалов для ремонтных работ | ROWP (reference overhaul work package) |
tech. | стандартный комплект запасных частей, инструментов и материалов для ремонтных работ | reference overhaul work package |
media. | схема, поясняющая внутренние процессы и работу машины или части программного обеспечения | functional diagram |
Makarov. | теперь нам предстояла самая трудная часть работы | our worst piece of work was now before us |
explan. | то, что является частью чьей-либо работы | all in a day's work (of something unusual or problematic – accepted as part of someone's normal routine or as a matter of course: Dealing with screaming kids is all in a day's work when you're a pediatrician. • I don't particularly like to cook, but it's all in a day's work. • Cleaning up after other people is all in a day's work for a busboy.) |
construct. | Требование оплаты за выполненную часть работы | progress claim (как вариант masterplumbers.com lew3579) |
media. | требование, определяющее возможности системы в части стабильности, точности, скорости работы и др. | performance requirement |
O&G, sakh. | требования к организации подрядных работ в части привлечения предприятий российской промышленности | contracting requirements – use of Russian industry |
Makarov. | у нас больше работы, чем мы можем выполнить, и поэтому мы вынуждены часть её отдавать на сторону | we have more work than we can deal with and must farm it out |
slang | удачно завершить часть работы | wash up |
sport. | универсальный полузащитник, выполняющий большую часть работы в центре поля | two-way midfielder (Alex Lilo) |
O&G, sakh. | установка, способная осуществить задачи проекта в части буровых работ | facility that will realise the project drilling objectives |
mil. | фугасная боевая часть c двойным режимом работы взрывателя | high-explosive dual-purpose (мгновенная или замедленная детонация: M141 bunker defeat munition Alex_Odeychuk) |
qual.cont. | цикл безотказной работы материальной части | materiel life cycle |
math. | части работы G и H соответственно дают исторический обзор и возможные расширения методов ... | Sections G and H give respectively a historical sketch and possible extensions of the methods we describe in this paper |
mil. | часть, выполняющая работу по минированию | mine laying unit |
mil. | часть, выполняющая работу по установке минных полей | mine laying unit |
media. | часть информационной среды предприятия содержит черты классической системы электронного документооборота и системы маршрутизации документов с контролем исполнения; многочисленные функции «цифровой подписи» и «уведомления об изменениях» позволяют контролировать работу с документами на любой стадии, в отличие от предыдущих версий, например, Office 97, в данном случае ядро приложений не зависит от языка, который определяется только внешними модулями, фирма Microsoft, в состав расширенного выпуска Office 2000 входят: Word 2000, Excel 2000, программа подготовки презентаций Power Point 2000, Acces 2000, клиентское программное обеспечение электронной почты и коллективной работы Outlook 2000, настольная система вёрстки Publisher 2000, набор инструментария для малого бизнеса Small Business Tools, приложение для создания и администрирования Web-узлов FrontPage 2000 и приложение бизнес-графики PhotoDraw 2000 | Office 2000 (англоязычная версия пакета была выпущена в продажу 7 июня 1999 года) |
comp., net. | Часть конфигурационной, управляющей или статистической информации, являющаяся частью протокола работы PNNI | MIB Attribute |
media. | часть общего технического потребления в течение нормальной работы оборудования, которая не требуется для синхронной работы и работы оборудования автоматической коммутации | noncritical technical load |
media. | часть общей технической нагрузки в течение нормальной работы оборудования, которая не требуется для синхронной работы и работы оборудования автоматической коммутации | noncritical technical load |
media. | часть общей технической потребляемой мощности, требуемая для обеспечения нормальной работы оборудования синхронной связи и автоматической коммутации | critical technical load |
media. | часть общей технической потребляемой нагрузки, требуемая для обеспечения нормальной работы оборудования синхронной связи и автоматической коммутации | critical technical load |
Gruzovik, mil. | часть подводных подрывных работ | UDT (underwater demolition team) |
shipb. | часть помещения, в которой не проводятся работы с радиоактивными веществами | cold area |
construct. | часть работ | portion of works |
product. | часть работ | part of the work (Yeldar Azanbayev) |
construct. | часть работ | part of works |
math. | часть работы | some of this work has already been done |
gen. | часть работы | job of work (ssn) |
idiom. | часть чьей-либо работы | all in a day's work (It was all in a day's work when the firefighters rescued the cat – Спасение кошки было частью работы пожарников Taras) |
Makarov. | эта работа поглощает большую часть моего времени | this work swallows the greatest part of my time |