DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing хотя бы один | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.возьмите хотя бы одну!just one! (конфету и т. п.)
gen.вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вамhere is a little thing of mine I'd like to read to you
med.все включённые в исследование пациенты принявшие хотя бы одну дозу того или иного препаратаintent-to-treat population (proz.com dr_denver)
med.Выборка всех рандомизированных субъектов, получивших исследуемый препарат хотя бы один разintention to treat (исследуемым препаратом может быть экспериментальный препарат, препарат сравнения и плацебо. Иными словами, в эту выборку входят все субъекты. xx007)
gen.если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!
auto.если хотя бы одно из условий не выполняетсяif any one or more of the conditions are not met (translator911)
inf.Зачем мне идти туда? Назови хотя бы одну причинуGive me one good reason why I should go there. (Technical)
lit.Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал.And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. (J. Fowles)
med.Лица, включённые в исследование и принявшие, в экспериментальных группах, хотя бы одну дозу исследуемого препаратаITT (kOzerOg)
Dutchлицо, родившееся за пределами Нидерландов, или у которого хотя бы один из родителей родился за пределами Нидерландовallochtonen (Beforeyouaccuseme)
gen.мне хотя бы один раз это увидетьif I could see that only once (Taras)
dipl.на одну вещь мне хотелось бы обратить особое вниманиеthat's one thing I'd like to stress very heavily (bigmaxus)
math.наконец, мне бы хотелось упомянуть ещё один пункт, заслуживающий вниманияfinally, I would like to mention one more point that deserves attention
math.наконец, я бы хотел отметить ещё одно следствие, заслуживающее вниманияfinally, I would like to mention one more point that deserves attention
math.наконец, я бы хотел сделать ещё одно замечание, заслуживающее вниманияfinally, I would like to mention one more point that deserves attention
Makarov.он жаждал увидеть родной дом хотя бы одним глазкомhe was sick for a sight of home
gen.он не решался зажечь хотя бы одну свечуhe couldn't decide to light even one candle
Makarov.она никогда не помогала оплатить хотя бы один счётshe had never helped with any of the bills
gen.опытный гангстер, застреливший уже хотя бы одного человекаoriginal gangster
adv.Охват хотя бы одним обращениемN.R.P.
adv.Охват хотя бы одним обращениемNRP
el.поиск с требованием выполнения хотя бы одного из исходных условийdisjunctive search
med.популяция всех пациентов с назначенным лечением, получавших хотя бы одну дозу препаратаIntent-To-Treat Exposed Population (Игорь_2006)
med.популяция пациентов, получивших хотя бы одну дозу исследуемого препаратаAll Patients as Treated population (в клинических исследованиях Dimpassy)
lit.Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле.And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Bar abbas, even parabolically. (Ellery Queen)
media.процент действующих телестанций по системе NTSC от общего числа телестанций, передающих сигнал NTSC, у которых есть хотя бы один канал, передающий сигнал по усовершенствованной системе телевиденияaccommodation percentage (ATV)
fin.система допуска ценных бумаг, зарегистрированных хотя бы на одной из бирж торговых площадок США, к торгам на других биржах торговых площадках СШАUTP (Unlisted Trading Privileges Vadim Rouminsky)
fin.система допуска ценных бумаг, зарегистрированных хотя бы на одной из бирж торговых площадок США, к торгам на других биржах торговых площадках СШАUTP – unlisted trading privileges (согласно Закону США о фондовых биржах 1934 года Vadim Rouminsky)
math.фигура, составленная из пяти равносторонних треугольников таким образом, что каждый треугольник имеет хотя бы одну общую сторону с примыкающим к нему треугольникомpentiamond
lit.Харди говорил, что, какую бы область деятельности ни взять — науку, литературу, политику, всё что хотите,— среди его современников в мире было только два человека, чей уровень оказался недосягаем для других. Один из них — Ленин, другой — Эйнштейн.Hardy was saying that in his lifetime there had been two men in the world, in all the fields of human achievement, science, literature, politics, anything you like, who qualified for the Bradman class. One was Lenin and the other Einstein. (C. P. Snow)
gen.хотелось бы выспаться хоть одну ночьI could do with a good night's sleep
gen.хотелось бы выяснить ещё один вопросi'd like to clear up one more point
scient.хотя бы одинone or more than one (MichaelBurov)
scient.хотя бы одинone or more (MichaelBurov)
product.хотя бы одинeven one (Yeldar Azanbayev)
IT"хотя бы один раз"at-least-once guarantee (В большинстве реальных приложений ожидается, что события не должны теряться. Этот тип гарантии называется «хотя бы один раз» , и это означает, что все события будут обработаны, однако есть вероятность, что некоторые из них будут обработаны более одного раза. bartov-e)
gen.хотя бы один разthis once
math.что каждый треугольник имеет хотя бы одну общую сторону с примыкающим к нему треугольникомhexiamond
Makarov.я скорее умру, чем отрекусь хотя бы от одного из своих убежденийI must die rather than abjure a single article of my creed
Игорь Мигя хотел бы побыть одинcan you give me some privacy? (конт.)
gen.я хотел бы прочитать одно из ваших произведенийI'd like to read something of yours
gen.я хотел бы спросить вас ещё об одномthere's another thing I'd like to ask you about
gen.я хотел бы спросить вас и ещё об одномthere's another thing I'd like to ask you about