DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing хоть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а ему хоть бы что!nothing bothers him
gen.а ему хоть бы чтоhe is none the worse for it
gen.больше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчасyou might as well leave now as wait any longer
gen.больше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчасyou may as well leave now as wait any longer
Makarov.был самый разгар ночи, была тьма хоть глаза выколиit was now deep night
inf.быть хоть немного привязанным кcare two straws about (someone – кому-либо Рыжь)
Makarov.в доме хоть шаром покатиthe house is completely empty
gen.в каждой жизни должно быть хоть немного дождяinto every life a little rain must fall
Makarov.в комнате было тёмно, хоть глаз выколиthe room was pitch-dark
Makarov.в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделатьit was hard sledding, but after a while I got him to say something definite
gen.в стиле "после нас хоть потоп"slash-and-burn (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.вещичка хоть кудаhumdinger
inf.взять хотьtake something, for instance (Technical)
gen.взять хоть этот случайtake this case, for example
Makarov.видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начатьyou see, this gave me something to go upon
gen.вместо того, чтобы хоть как-то помочьinstead of helping in some way (англ. словосочетание взято из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk)
inf.вонять так, что хоть топор вешайstink like hell (Andrey Truhachev)
Makarov.восстановить хоть какой-то порядокreinstate some semblance of order
Makarov.времена были хоть кудаthat were flush times
Makarov.все копии плохи, потому что ни один художник, который хоть чего-то стоит, не будет писать копииall copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy (Рескин)
Makarov.вся его рубашка была потная, хоть выжимайhis shirt was dripping with sweat
gen.вы хоть сколько-нибудь поспали?did you sleep any?
Makarov.гордости у него хоть отбавляйhe has any amount of pride
Makarov.даже во сне мы не видим ничего, чему бы не было раньше хоть малейшей причиныeven in dreams nothing is fancied without an antecedent quasi cause
gen.две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь естьtwo heads are better than one when there is something in both of them
gen.денег так много, что хоть на растопку пускайhave money to burn (okh_m)
gen.денег у него хоть пруд прудиhe is rolling in money
gen.деятельность которого хоть как-то связана сinvolved in nearly every aspect of (all manner of people involved in nearly every aspect of shipbuilding sankozh)
gen.для этой работы ему нужно хоть два дняhe ought to have at least two days for that work
Makarov.для этой работы ему нужно хоть два дняhe needs at least two days to do the job
Makarov.для этой работы ему нужно хоть два дняhe needs at least two days for that work
gen.для этой работы ему нужно хоть два дняhe needs two days to do the job
Makarov.его надо хоть немного разгрузить от работыhe should be relieved of at least part of his work
Makarov.его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали большими ирландцами, чем сами ирландцыhis ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen
Makarov.его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали ирландцами более, чем сами ирландцыhis ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen
gen.его речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кому надо сказать хоть что-тоhis speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say something
Makarov.его речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кто вынужден говорить хоть что-тоhis speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say something
Makarov.единственная возможность для папы хоть немного спокойно отдохнуть – это закрыться в кабинетеthe only way Father can get any peace is to shut himself up in his study
Makarov.единственная возможность для папы хоть сколько-нибудь посидеть в покое – это закрыться в кабинетеthe only way Father can get any peace is to shut himself up in his study
gen.ей бы хоть два часа соснуть!if she could only sleep for just two hours!
gen.ей ведь придётся хоть что-то ответитьshe will have to make some sort of reply
Makarov.ей хоть бы хныshe is none the worse for it
Makarov.ей хоть бы хныshe doesn't even feel it
Makarov.ей хоть бы чтоshe is not a halfpenny the worse for it
gen.ей хоть бы чтоshe is none the worse for it
gen.ей хоть бы чтоshe does not care
Makarov., saying.ей хоть кол на голове тешиshe is so pigheaded
Makarov., saying.ей хоть кол на голове тешиshe is as stubborn as a mule
gen.ей хоть кол на голове тешиshe is so pigheaded
gen.ей хоть кол на голове тёшиthere's no getting it into her head
gen.ей хоть кол на голове тёшиshe is so pig-headed (Anglophile)
Makarov.ей хоть трава не растиshe couldn't care less
inf.ему хоть кол на голове тешиyou can talk to him till you’re blue in the face
inf.ему хоть кол на голове тешиyou can beat him over the head
Makarov.если бы у него была хоть капелька здравого смыслаif he had a modicum of sense
Makarov.если бы у него была хоть капля мужестваif he had only twopennyworth of spunk
gen.если бы у него было хоть на грош мужестваif he had only twopennyworth of spunk
gen.если в нём есть хоть капля порядочности, он извинитсяif he is anything of a gentleman he will apologize
gen.если вы ещё здесь хоть на сколько-нибудь задержитесьif you stay here any longer
gen.если вы хоть немного похожи на меняif you are anything like me (Katederen)
gen.если вы хоть сколько-нибудь колеблетесьif you hesitate at all
gen.если вы хоть сколько-нибудь сомневаетесьif you hesitate at all
gen.если есть хоть малейшая надеждаif there is any hope whatsoever
gen.если есть хоть малейшая надеждаif there is any hope whatever
gen.если есть хоть маленькая надеждаif there is any hope whatever
Makarov.если ты сделаешь хоть шаг назад, ты можешь упасть со скалыif you step back, you could fall down the cliff
gen.если хоть немного повезётwith a bit of luck
gen.если хоть немного повезётwith any luck
gen.Есть ли ещё хоть один лидер, которого демонизировали так же, как Владимира Путина?Has there ever been a country so vilified as Russia, a leader so demonized as Vladimir Putin? (suburbian)
gen.есть ли ещё хоть одна группа со столькими документальными материалами, как у нас?has a group ever been so documented as us? (suburbian)
gen.есть ли хоть какая-нибудь надеждаis there any hope
gen.есть у него хоть единственный шанс?has he any chance whatever?
gen.есть у него хоть какая-нибудь возможность хоть какой-нибудь шанс?has he any chance whatsoever?
gen.есть у него хоть какая-нибудь возможность хоть какой-нибудь шанс?has he any chance whatever?
Makarov.есть у него хоть какой-нибудь шанс?has he any chance whatever?
Makarov.женщины считали его подходящим женихом, хоть и не-много ловеласомthe women thought him an eligible bachelor, if a bit of a chaser
Makarov.женщины считали его подходящим холостяком, хоть и немного ловеласомthe women thought him an eligible bachelor, if a bit of a chaser
Makarov.заботы хоть кого в могилу вгонятcare killed the cat
gen.заботы хоть кого в могилу вгонятcare killed the cat
inf.здесь воздух такой, что хоть топор вешайthe air is so heavy here you can cut it with a knife
gen.из ствола дерева можно выдолбить неплохую, хоть и грубую, лодкуyou can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree
Makarov.из ствола дерева можно сделать неплохую, хоть и грубую, долбленую лодкуyou can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree
gen.к вершине лучше идти напрямик, чем кружить, хоть и на самом верхуit's better to go straight than to move in the best circles
fig.капиталов у него хоть отбавляйhe is as rich as Croesus
gen.книги, хоть и написанные служителями церкви, но допускающие разного рода компромиссы, недопустимые с точки зрения истинно верующего человекаbooks written from a liberal religious perspective (bigmaxus)
gen.кто имеет хоть сколько-нибудь заметное положениеeverybody who is anyone will be there
gen.кто имеет хоть сколько-нибудь заметное положениеeverybody who is anybody will be there
Makarov.льва не дразни, хоть и привязан онVex not too far the lion, chained though he be
humor.мастер хоть кудаpretty pro at it (ART Vancouver)
gen.мне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём братеI'd like to find out at least something about my brother
Makarov.можете хоть целый день осматривать достопримечательностиyou may go and see sights the whole day
gen.мокрый, хоть выжимайsoaking wet
gen.мокрый, хоть выжимайsopping wet
gen.мокрый, хоть выжимайdripping wet
gen.мокрый, хоть выжимайwringing wet
gen.мокрый, хоть выжмиsoaking wet
Gruzovikмокрый, хоть выжмиwringing wet
gen.мокрый, хоть выжмиsopping wet
Gruzovikмокрый, хоть выжмиdripping wet
Makarov.мы бы никогда не испробовали лучший обед, соберись у нас хоть целый совет поваровwe could not have had a better dinner, had there been a Synod of Cooks
gen.нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на рискit is ridiculous to suppose there are any who would run risks
gen.нельзя ли научить этого мальчика хоть каким-то манерам?can't you drive some manners into the boy?
Gruzovik, inf.ни в одном глазу хоть бы в одном глазуas sober as a judge
Makarov.никто не мог добиться от него хоть крупицы смыслаnobody could get a blind bit of sense out of him
gen.но мало было сделано для того, чтобы хоть как-то упростить процесс легализации рабочих-мигрантовbut little has been done to facilitate the legalization process of migrant workers (bigmaxus)
Makarov.ну, вообще-то, хоть она и была под мухой, но при этом все отсекалаwell, she was tipsy, but she was very wide
Makarov.ну, у вас есть немного лишних денег, дайте хоть самую малостьcome on, you can afford to give us something, just dig down a little
gen.он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать о своём новом многосерийном телефильмеhe will appear if he can plug his new TV series
gen.он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать для рекламы о своём новом многосерийном фильмеhe will appear if he can plug his new TV series
gen.он горько сожалел, что хоть раз упоминал об этомhe bitterly regretted ever having mentioned it (Lonxi)
gen.он готов ехать хоть сейчас если нужноhe is even ready to go now if it's necessary
Makarov.он нанял счетовода, чтобы привести свои денежные дела хоть в какой-то порядокhe employed an accountant to reduce his money affairs to some semblance of order
gen.он написал такой портрет своей невесты, что его хоть сразу на конфетную коробкуhe painted his fiancee in a chocolate-box pose
Makarov.он настолько жёсткий, что требуется вся сила человека, чтобы хоть чуть-чуть согнуть егоit is so stiff that the utmost power of a man is required to spring it even very slightly
Makarov.он не соглашается, хоть до утра просиhe won't agree, even if you ask all night
Makarov.он не удосужился приложить хоть малейшее усилиеhe did not care to put himself to the least trouble
gen.он парень хоть кудаhe is a fine fellow
inf.он парень хоть кудаhe is a swell guy
gen.он парень хоть кудаhe is a fine figure of a man
gen.он парень хоть кудаhe is a first-class fellow
gen.он парень хоть кудаhe is a capital fellow
gen.он стал так плохо работать, хоть увольняй егоhe started to work so badly that I might just as well fire him
inf.он хоть бы хны!he didn't stir
inf.он хоть бы хны!without a flicker of the eyelid
inf.он хоть бы хны!he didn't turn a hair
inf.он хоть бы хны!he didn't move a muscle
gen.он целых полчаса просматривал газету в поисках хоть какого-то упоминания о пожареhe spent half an hour scouring the newspaper for any mention of the fire
Makarov.она дала ему пять шиллингов, чтобы хоть как-то смягчить ударshe gave the man five shillings to plaster the blow
Makarov.она дала человеку пять шиллингов, чтобы хоть как-то смягчить ударshe gave the man five shillings to plaster the blow
gen.она так материлась, что хоть святых выносиshe was swearing as all get out
Makarov.она так ругалась, хоть святых выносиshe was swearing as all get-out out
Makarov.основная масса наших политиков едва ли имеет хоть малейшее представление о высоких принципахthe general ruck of our politicians have scarcely a vestige of noble principle
gen.оставить хоть какой-то значимый следmake a dent or difference (Yan Mazor)
gen.осуществи хоть половину своих желаний, и твои заботы удвоятсяif a man could have half his wishes, he would double his troubles
gen.от этого хоть у кого терпение лопнетthis would try the patience of Job
gen.охотников хоть отбавляйthere are plenty of willing hands
inf.парень хоть кудаremarkable fellow
inf.парень хоть кудаhummer
gen.перестань валять дурака, хоть на этот раз будь серьёзнымstop acting, be serious for once
gen.перестань играть комедию, хоть на этот раз будь серьёзнымstop acting, be serious for once
gen.перестань ломать комедию, хоть на этот раз будь серьёзнымstop acting, be serious for once
gen.по сытому брюху хоть обухомwhen the belly is full the bones would be at rest
Makarov.поддерживать хоть какую-то жизнь в местной промышленностиkeep up a little steam in local industry
gen.Позвонил бы хоть разjust one phone call would have done
gen.полиция и правящие круги всегда пытались хоть как-то обосновать своё наступление на права человекаthe police and the establishment have always used to justify infringing on people's rights (bigmaxus)
gen.Положение этих беженцев ужасно, но у нас своих столь же серьёзных проблем хоть отбавляйthe plight of those refugees is terrible but there are equally pressing problems on our doorstep
inf.понимать хоть что-то вknow jack about (чем-то Beforeyouaccuseme)
Makarov.после меня хоть потопapres moi le deluge
gen.после меня хоть потопafter me, the deluge (Fesenko)
gen.после нас хоть потопas if there were no to-morrow
Makarov.при наличии хорошей линии факсимильной связи он мог управлять своим офисом хоть из Тимбуктуhe could run our office from Timbuktu as long as there was a good fax line
gen.Придурков здесь, кажется, хоть отбавляйthe place seems lousy with dimwits (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А.)
gen.пришли гости, а у меня в доме хоть шаром покатиthe guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the house
Makarov.продолжай учиться, хоть это и трудноkeep on with your studies, however hard it sometimes seems
gen.пусть хоть бы иeven if only (Баян)
gen.пусть хоть иeven if (Баян)
Makarov.пытаться дать хоть какой-то прогнозtinker with forecast
gen.разве её платье хоть чем-то напоминает мое?is her dress anything like mine?
gen.разве мои слова имеют хоть какое-нибудь значение?what does it matter what I say?
gen.романтики здесь хоть отбавляйhere is romance to saturation
gen.рубаха на нем, хоть выжмиhis shirt is wringing wet
Игорь Мигс бешеной собаки хоть шерсти клокeven a rabid dog produces a bit of fur
gen.с паршивой овцы хоть шерсти клокeven the wart adds something to the body
proverbс паршивой овцы хоть шерсти клокsomething is better than nothing (igisheva)
proverbс паршивой овцы хоть шерсти клокwe'll make the best of what we have (igisheva)
proverbс паршивой овцы хоть шерсти клокhalf a loaf is better than none (igisheva)
proverbс паршивой овцы хоть шерсти клокfrom a mad dog at least a hair flock (автор: мой начальник Евгений Геннадьевич Daria Shatilova)
gen.с паршивой овцы хоть шерсти клокit is good to gain even a flock of wool from the black sheep
gen.с паршивой овцы хоть шерсти клокit's good to gain even a flock of wool from the black sheep
gen.с паршивой овцы хоть шерсти клокeven a wart adds something to the body
Игорь Мигс паршивой овцы хоть шерсти клокeven a mangy sheep's good for a little wool
inf.с тобой хоть на край света!I'd even go to the end of the earth with you!
Игорь Мигс худого должника хоть мякиной бериyou might as well take even the chaff from a skinny debtor
gen.сделать хоть что-нибудьdo something about it (sankozh)
Makarov.скажи хоть слово, и ты умрёшьif once you speak you are dead
gen.Скажи хоть слово, и ты умрёшьonce you speak you are dead (Taras)
gen.спасибо хотьit is a good job (that... Nrml Kss)
gen.так хоть какое-то число детей будет спасено от такой судьбыthis way at least a few of the kids will be saved from that fate
gen.Там скучно, что хоть на Луну войit's boring as hell (Taras)
gen.темно, хоть глаз выколиso dark you can’t see your hand in front of your face
gen.ты имеешь хоть малейшее представление?have you any idea at all? (linton)
Makarov.ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командоватьyou're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more
gen.ты хоть когда-нибудь задумывался об этом?have you ever given it a single thought?
gen.ты хоть понимаешь, какую игру ты затеял?what do you think you are playing at?
gen.ты хоть понимаешь, что ты делаешь?what do you think you are playing at?
gen.тёмно, хоть глаз выколиit is pitch-dark (Anglophile)
gen.тёмно, хоть глаз выколиpitchy dark
gen.тёмный "хоть глаз выколи"pitch-dark
gen.уклонение от налогов – это единственное интеллектуальное занятие, которое приносит хоть какую-то выгодуavoidance of taxes is the only intellectual pursuit that carries any reward (John Maynard Keynes Olga Okuneva)
gen.Хорошо хотьit's a good thing that (linton)
gen.хорошо хотьit is a good job (Nrml Kss)
gen.хорошо хотьon the bright side (alikssepia)
gen.хотелось бы выспаться хоть одну ночьI could do with a good night's sleep
Gruzovik, inf.хоть бросьit is no good
gen.хоть быthe least
math.хоть быif only
gen.хоть быeven if
gen.хоть быI wish
inf.хоть бы в одном глазуstone-cold sober (Val_Ships)
inf.хоть бы в одном глазуas sober as a judge
gen.хоть бы даже иeven if (Баян)
inf.хоть бы завтра не было дождяI hope it doesn't rain tomorrow (aleko.2006)
inf.хоть бы и такeven so
inf.хоть бы и такwhat if it is?
inf.хоть бы и такwhat of it?
gen.хоть бы они пришли!I wish they would come!
inf.хоть бы хныlike water off a duck's back (Shipatova)
gen.хоть бы хныdoesn't give a hoot (alindra)
gen.хоть бы хныcouldn't care less (alindra)
gen.хоть бы хныnone the worse for it (e.g., he is none the worse for it Anglophile)
gen.хоть бы чаю дали, что ли!the least they could do is give us some tea
inf.хоть бы чтоcouldn’t care less (+ dat.)
inf.хоть бы чтоcouldn't care less
Makarov.хоть бы чтоlike water off a duck's back
gen.хоть бы чтоno effect (Anglophile)
Makarov.хоть бы это было и в высшей степени вероятноif the strongest presumption in the world may have any place
gen.хоть в какой-нибудь степениat all (Sergei Aprelikov)
inf.хоть в лоб, хоть по лбуpotato potahto (одно и то же ParanoIDioteque)
inf.хоть в петлю лезтьhe is at his wit's end
Makarov., inf.хоть в петлю лезтьhe is at his wit's end
gen.хоть в петлю лезтьI'm at my wit's end
Gruzovik, fig.хоть в петлю лезьI'm at my wit's end
Gruzovik, fig.хоть в петлю лезьit's enough to drive one mad
gen.хоть в петлю лезьit's enough to drive one mad
gen.хоть в этот разfor once (Scinta)
inf.хоть видит око, да зуб нейметthere's many a slip ('twixt the cup an lip)
Gruzovik, inf.хоть видит око, да зуб неймётthere's many a slip 'twixt the cup an lip
Makarov., proverbхоть видит око, да зуб неймётthe girl looks fine, but she isn't mine
inf.хоть волк траву ешьI couldn't care less what happens
inf.хоть волк траву ешьeverything else can go to hell
inf.хоть волком вытьit is enough to make you despair
gen.хоть выжатьwringing wet
gen.хоть выжимайsopping wet (Также есть вариант "хоть выжми". VLZ_58)
gen.хоть выжмиwringing wet
Gruzovikхоть гдеanywhere
gen.хоть глаз выколиtotally dark (Taras)
gen.хоть глаз выколиit's pitch dark
gen.хоть глаз выколиas dark as pitch (Anglophile)
gen.хоть глаз выткниit's pitch dark
gen.хоть головой об стену бейсяyou might as well bang your head against a brick wall (murad1993)
gen.хоть дажеeven though (lexicographer)
gen.хоть дослушай меня до концаjust hear me out on this (ad_notam)
vulg.хоть жопой ешьout the wazoo (Ремедиос_П)
vulg.хоть жопой жуйfor a motherfucker (igisheva)
vulg.хоть жопой жуйa shit-ton of something (igisheva)
inf.хоть жопой жуйcome out of one's ass (... he's got ten years (of experience) on Homicide, a ridiculous solve rate, recommendations coming out of his ass Taras)
vulg.хоть жопой жуйа pantload of (Баян)
vulg.хоть жопой жуйout the ass (Баян)
vulg.хоть жопой жуйshitload (Баян)
Игорь Мигхоть завалисьgalore (разг.)
inf.хоть зареurgently (зарежь – sing imper of заре́зать (pf of ре́зать))
inf.хоть зареextremely (зарежь – sing imper of заре́зать (pf of ре́зать))
Gruzovikхоть заре́жьurgently
Gruzovikхоть заре́жьextremely
gen.хоть иhowever (A.Rezvov)
gen.хоть иif (The two shared a long – if complicated – history. • The best way to understand a company's "human resources" is not to consult the department that bears that ugly name but to study the basic principles of one of the world's most popular, if unrecognised, sciences: skiving. Баян)
gen.хоть иalthough (It was difficult, although not as difficult as we had expected.)
gen.хоть иthough (+ инверсия: Small though it is, our village has quite a lot to offer. – Наша деревня хоть и маленькая, но нам есть что предложить. Баян)
gen.хоть иif only (It made me feel better, if only for a moment.)
gen.хоть иalbeit (in some cases: He accepted the job, albeit with some hesitation. • Chris went with her, albeit reluctantly. bashworth)
Makarov.хоть и дурной человек он был, он не соглашался на этоwicked man that he was he would not consent to it
gen.хоть и неif not particularly + adj/adv (позволяет избежать двусмысленности конструкции if not + adj/adv в подобных предложениях: Many find Ya Bao smoky flavor intriguing, if not particularly delicious. без particularly присутствовал бы намёк на противоположный смысл (не только ..., но даже); +прил./нареч. SirReal)
gen.Хоть и неWhile not (context dependent eugeene1979)
gen.хоть и не совсемalthough not quite (Гевар)
gen.хоть и, ноmay + verb but (He may be fat but he's not Santa. He may work as a janitor but he drives a BMW. ART Vancouver)
gen.хоть и ..., ноeven though (Nadia U.)
gen.хоть какой-нибудьat least some (Juls!)
gen.хоть какой-тоat least some kind of (Technical)
gen.хоть какой-тоsome
gen.хоть кого разжалобитenough to make the angels weep (шекспировское выражение Anglophile)
gen.хоть кол на голове тёшиit's like talking to a brick wall (Anglophile)
Gruzovikхоть ктоanyone
gen.хоть кто-то в семье должен стремиться к лучшему уровню жизниsomeone in the family has to be upwardly mobile (q3mi4)
gen.хоть кто-то в семье должен уметь зарабатывать деньгиsomeone in the family has to be upwardly mobile (q3mi4)
inf.хоть кудаcouldn't be better
Gruzovik, inf.хоть кудаfine
Gruzovik, inf.хоть кудаexcellent
inf.хоть кудаwherever! (поеду хоть куда elisevin)
gen.хоть кудаslashing
gen.хоть кудаfirst-rate (Anglophile)
Makarov., nonstand.хоть кудаto any place (куда угодно)
Игорь Мигхоть кудаno slouch
gen.хоть куда!good all round! (Anglophile)
inf.хоть кудаa bit of all right (kirik-82)
gen.хоть кудаterrific (Anglophile)
gen.хоть куда!couldn't be better! (Anglophile)
Игорь Мигхоть лопниcome hell or high water
gen.хоть малейшую долю сожаленияthe slightest bit of compassion (that he wouldn't feel the slightest bit of compassion Val_Ships)
gen.хоть на мигfor a moment (Johnny Bravo)
inf.хоть на стену лезьgo into a frenzy (xmoffx)
inf.хоть на стену лезьbe beside one's self (xmoffx)
gen.хоть на этот разfor once (Scinta)
gen.хоть немногоremotely (См. пример в статье "хоть сколько-нибудь". I. Havkin)
gen.хоть немногоat all (Do you play golf at all, Mr. Hawksley? – Вы хоть немного играете в гольф, мистер Хаксли? • If you're at all sick, stay away from people before you pass it on to others.  ART Vancouver)
gen.хоть немногоin a small way (sankozh)
gen.хоть немногоeven remotely (She’d never seen anything even remotely like it. I. Havkin)
hist.хоть немного знать британскую историюknow a bit about British history (CNN Alex_Odeychuk)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a groat (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a hoot (in Hades; обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a jot (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a pin (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a rap (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". He doesn't care a rap. – Он и ухом не ведёт (или: ему и горя мало). Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a sixpence (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a stiver (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare two straws (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a thing (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a twopence (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". And she, too, was pretending to flirt with Sir Charles – as if he would care twopence for her! / Б. Шоу " Не социальный социалист " Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a twopenny (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a jack-straw (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
amer.хоть немного интересоватьсяcare a cent
amer.хоть немного интересоватьсяcare a continental
amer.хоть немного интересоватьсяcare a hill of beans
amer.хоть немного интересоватьсяcare a red cent
inf.хоть немного интересоватьсяcare a snap (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a rush (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a iota (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a hang (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a farthing (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
gen.хоть немного интересоватьсяcare a iota
gen.хоть немного интересоватьсяcare a jack-straw
gen.хоть немного интересоватьсяcare a brass farthing
gen.хоть немного интересоватьсяcare a button
gen.хоть немного интересоватьсяcare a curse
gen.хоть немного интересоватьсяcare a darn
gen.хоть немного интересоватьсяcare a dern
gen.хоть немного интересоватьсяcare a doit
gen.хоть немного интересоватьсяcare a fiddlestick
gen.хоть немного интересоватьсяcare a groat
gen.хоть немного интересоватьсяcare a hoot
gen.хоть немного интересоватьсяcare a hoot in Hades
gen.хоть немного интересоватьсяcare a hang
gen.хоть немного интересоватьсяcare a fig
gen.хоть немного интересоватьсяcare a farthing
gen.хоть немного интересоватьсяcare a damn
gen.хоть немного интересоватьсяcare a bit
gen.хоть немного интересоватьсяcare a hill of beans (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
gen.хоть немного интересоватьсяcare a bean
gen.хоть немного интересоватьсяcare a bean for (sb., sth)
gen.хоть немного интересоватьсяcare a continental (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Continental – название обесцененных американских бумажных денег эпохи войны за независимость Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a button (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить" Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a curse (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить" Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a tinker's damn (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить".  You suppose he cares a damn for that? – Неужели вы думаете, что он этим хоть капельку интересуется? Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a darn (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a doit (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a tinker's curse (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить" Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a bit (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить" Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a dern (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить" Bobrovska)
gen.хоть немного интересоватьсяcare a jot
gen.хоть немного интересоватьсяcare a pin
gen.хоть немного интересоватьсяcare a rap
gen.хоть немного интересоватьсяcare a sixpence
gen.хоть немного интересоватьсяcare a snap
gen.хоть немного интересоватьсяcare a stiver
gen.хоть немного интересоватьсяcare a thing
gen.хоть немного интересоватьсяcare a tinker's curse
gen.хоть немного интересоватьсяcare a tinker's damn
gen.хоть немного интересоватьсяcare a twopenny
gen.хоть немного интересоватьсяcare a whoop
gen.хоть немного интересоватьсяcare two hoots
gen.хоть немного интересоватьсяcare two pins
gen.хоть немного интересоватьсяcare two straws
gen.хоть немного интересоватьсяcare two hoots in hell
gen.хоть немного интересоватьсяcare a twopence
gen.хоть немного интересоватьсяcare a straw
gen.хоть немного интересоватьсяcare a rush
inf.хоть немного интересоватьсяcare two hoots in hell (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare two pins (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
inf.хоть немного интересоватьсяcare a whoop (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
gen.хоть немного интересоватьсяcare a cent (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить". Bobrovska)
math.хоть одинeven one
Makarov.хоть одинany (в утвердительных предложениях)
gen.хоть он и бежал изо всех сил, он не мог догнать меняrun as he might he could not overtake me
gen.хоть он и молчит, ничто не ускользает от его вниманияfor all he is so silent nothing escapes him
Makarov.хоть они и были богаты, они не принадлежали к нашему кругуalthough they were rich, they just didn't belong
ironic.хоть отбавляйa fat lot (Andrey Truhachev)
gen.хоть отбавляйenough and to spare (Anglophile)
gen.хоть отбавляйten a penny (Anglophile)
gen.хоть отбавляйmore than you can shake a stick at (VLZ_58)
gen.хоть отбавляйtwo a penny (Anglophile)
Игорь Мигхоть отбавляйwall-to-wall
gen.хоть отбавляйas many as you want (Курьёзов – хоть отбавляй – As many funny incidents as you want.; источник – goo.gl dimock)
gen.хоть отбавляйenough to sink a battleship (Anglophile)
gen.хоть отбавляйaplenty (rechnik)
gen.хоть отбавляйmore than one knows what to do with (Anglophile)
gen.хоть отбавляйmore than enough (Anglophile)
gen.хоть отбавляйthick as blackberries (Anglophile)
gen.хоть отбавляйas common as blackberries (Taras)
gen.хоть отбавляйenough and then some
gen.хоть отбавляйawash (VLZ_58)
gen.хоть пекло, хоть потопhell or high water (Vadim Rouminsky)
inf., brit.хоть плачьnot for toffee (Anglophile)
gen.так дорого, хоть плачьeyewatering (наречие: eye-wateringly expensive – обалдеть как дорого GeorgeK)
gen.хоть плачь!it's enough to make you weep!
gen.хоть пруд прудиthere's as good fish in the sea as ever came out of it (Anglophile)
gen.хоть пруд прудиenough and to spare (Anglophile)
Makarov.хоть пруд прудиthere are as good fish in the sea as ever came out of it
inf.хоть пруд прудиloads of
inf.хоть пруд прудиplenty of
gen.хоть пруд прудиas common as blackberries (Taras)
gen.хоть пруд прудиplenty
gen.хоть пруд прудиgalore
gen.хоть пруд прудиloads (of something Anglophile)
gen.хоть пруд прудиthick as blackberries
gen.хоть пруд прудиtwo a penny (Anglophile)
gen.хоть пруд прудиten a penny (Anglophile)
gen.хоть разjust for once (Notburga)
gen.хоть разif once
gen.хоть разwhen once
gen.хоть раз в жизниfor once in my life (NumiTorum)
gen.хоть раз в жизниat least once in life (rechnik)
inf., brit.хоть режьnot for toffee (comment by Liv Bliss: delicious! But beware: this is strictly UK colloquial usage. US speakers might understand, but they'll think it's terminally quaint. Anglophile)
gen.хоть родной, да злойmore kin than kind
amer.хоть святых выносиas all get out (VLZ_58)
Gruzovik, inf.хоть святых выносиit is intolerable
gen.хоть сейчасnow, if you like (Anglophile)
gen.хоть сколько-нибудьin any meaningful way (Ремедиос_П)
gen.хоть сколько-нибудьremotely (She must be absolutely insane to think that anyone would be remotely interested in her car. I. Havkin)
gen.хоть сколько-нибудьsome even remotely (With spontaneous boat arrivals, the maintenance of some even remotely humanitarian policy is reliant, I think, on bi-partisan political consensus ,,, – by Robert Manne Tamerlane)
gen.хоть сколько-нибудьat all
gen.хоть смирительную рубашку надевайfit to be tied (e.g. Everybody was laughing, fit to be tied. MichaelBurov)
Makarov., proverbхоть стой, хоть падай букв.: стоять или падатьstand or fall
Игорь Мигхоть стой, хоть падай!unbelievable! (Она действительно не смотрела на цену. Хоть стой, хоть падай! (She really didn't look at the price. Unbelievable! (Michele Berdy))
gen.хоть стой, хоть падайbetween a shit and a sweat (nervous enough to be sweating, but not enough to lose control of one's bowels КГА)
gen.хоть так, хоть эдакby one means or another (Andrey Truhachev)
gen.хоть так, хоть эдакby some means or other (Andrey Truhachev)
gen.хоть так, хоть эдакin some way or other (Andrey Truhachev)
gen.хоть так, хоть эдакone way or the other (Andrey Truhachev)
gen.хоть так, хоть эдакsome way or other (Andrey Truhachev)
gen.хоть так, хоть эдакone way or another (Andrey Truhachev)
gen.хоть так, хоть этакone way or another (Супру)
gen.хоть топор вешайthere is gloom in the air you could cut with a knife (Верещагин)
gen.хоть трава не растиand everything else can go to hell (Anglophile)
inf.хоть травой не растиI couldn't care less what happens
inf.хоть травой не растиeverything else can go to hell
inf.хоть тресниfor the life of me (joyand)
Игорь Мигхоть тресниcome hell or high water
inf.хоть ты тресниwhatever you do (Damirules)
explan.хоть ты тресниpointless regardless of what you do (Tanya Gesse)
Игорь Мигхоть ты тресниno matter what
gen.хоть у кого терпение лопнетenough to try the patience of a saint (ssn)
inf.хоть убейтеfor one's life (Rust71)
Gruzovik, inf.хоть убейfor the life of me (напр.: хоть убей, не помню, куда я это положил – I still can't remember for the life of me where I put it)
inf., brit.хоть убейnot for toffee (Anglophile)
gen.хоть убейfor the life of me
gen.хоть убейfor one's life
gen.хоть убей, не могуI cannot for the life of me
Makarov.хоть убей, не могу этого понятьfor the life of me I can't understand it
gen.хоть убей, не помнюI can't remember for the life of me
gen.хоть убей, не помню, куда я это положилI still can't remember for the life of me where put it
gen.хоть убейте меня, если я лгуtake me in a lie and hang me
gen.хоть улыбнулся бы!can't you raise a smile?
Gruzovikхоть умриat any price
inf.хоть умриat any price
inf.хоть умриcost what it may
Gruzovik, inf.хоть умриat all costs
Gruzovikхоть умриcost what it may
Игорь Мигхоть умриno matter what
gen.хоть ... хотьeither ... or (Stas-Soleil)
gen.хоть, хотя он и виноват, но не вам его судитьeven though he's at fault, it's not for you to judge him
gen.хоть целая вечностьall the time in the world (- Do you have a minute? – For you, all the time in the world Taras)
Игорь Мигхоть часы проверяйwith unfailing regularity
inf.хоть чего-то да стоитьbe worth two shits (Abysslooker)
gen.хоть чтоanything
inf.хоть что-нибудьwhatever
fig.хоть что-нибудьsomething to go on (SirReal)
gen.хоть что-нибудьnothing else (DEniZZrus)
gen.хоть что-нибудь есть?is there anything at all? ("I'm sorry to be a problem... I can't drive a car without permission, that's the parole restrictions... I can't handle money... I'm limited in terms of what they allow me to do... Is there anything at all?" (Straight Time, 1978) ART Vancouver)
gen.хоть что-тоsomething (sever_korrespondent)
gen.хоть чуть-чутьin the slightest (в вопросительных предложениях; Was the lecture useful in the slightest? – Была ли эта лекция хоть чуть-чуть полезной? TarasZ)
gen.хоть чуть-чутьin the least (в вопросительных предложениях; Was the lecture useful in the least? – Была ли эта лекция хоть чуть-чуть полезной? TarasZ)
gen.хоть шаром покатиnot a thing (in the house Anglophile)
gen.хоть шаром покатиcompletely empty (Anglophile)
gen.хоть шаром покатиbare as a bone (Anglophile)
gen.хоть шаром покатиabsolutely empty
Gruzovik, inf.хоть шаром покатиswept clean
Gruzovik, inf.хоть шаром покатиempty
gen.хоть шаром покатиbare as the palm of one's hand
gen.хоть этоthis much
gen.хоть этоso much
gen.хоть этоthat much
gen.хоть этоthus much at least is clear
gen.Хоть это и не решающий факторWhile not determinative of the issue (eugeene1979)
gen.хоть это и правдаwhile it is true (Yanamahan)
gen.хоть я и не пьющий, но с вами выпьюthough I don't drink as a rule, I'll have one with you
gen.человек с которым можно хоть в разведкуsomeone to ride the river with (driven)
gen.что ему нужно-это хоть немного пониманияwhat he can use is some understanding (Viola4482)
amer., slangчто хоть святых выносиall get out
gen.шаг, который имеет хоть какой-то смыслmove that made any sense (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.эта песня-неувядающий шлягер, и её можно слушать без устали хоть сто разthis song is an evergreen and can be listened a 100 times without getting weary
gen.это ему хоть бы чтоhe thinks nothing of that
gen.это ему хоть бы чтоthat is nothing to him
gen.это ему хоть бы чтоhe is none the worse for it
gen.это ему хоть бы чтоshe doesn't care
Makarov.это мясо очень жёсткое, приходится буквально вонзать нож, чтобы хоть кусочек отрезатьthis meat is so hard, you have to dig the knife in before you can cut it
gen.это хоть какое-то утешениеit's a scrap of comfort
gen.это хоть какое-то утешениеit's a scrap of comfort. (Andrey Truhachev)
poeticя коней напою, я куплет допою, хоть мгновенье ещё постою на краюI will water my studs, I will sing through my stanza, I will wait for a while ... On the edge, while alive ...
gen.я не могу вытянуть из неё хоть словоI cannot draw her out
gen.я уважаю его, хоть он мне и не нравитсяI respect him though I don't like him
agric.Яйца от свободных куриц, которые хоть и живут в сарае, но вольно гуляют по травке и кушают то, что им самим нравитсяFree-range egg (Viktoria_ufa)
Showing first 500 phrases