DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing фантазия | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автор этих рисунков живёт в мире фантазииthe author of these drawings lives in a world of fantasy
Makarov.Альфред даёт волю своей фантазииAlfred allows his fancy to play round the idea
psychother.амбициозная фантазияhigh-flying fantasy (Alex_Odeychuk)
gen.бедная фантазияfeeble imagination (Anglophile)
gen.безумные фантазииcrazy fancies
gen.бесплодная фантазияpipedream
gen.богатая фантазияfertile imagination
gen.богатая фантазияfertileness of imagination
gen.богатая фантазияrich imagination
gen.богатая фантазияfertility of imagination
gen.богатая фантазияrich/fertile imagination (Val Voron)
gen.болезненные фантазииsick fancies
Makarov.бредовая фантазияcrazy fancy
Makarov.бредовая фантазияa crazy fancy
psychiat.бредовые фантазииdelusional fantasies
gen.бредовые фантазииcranky ideas
psychiat.бредоподобная фантазияdelusion-like fantasy
gen.буйная фантазияrampant imagination (M_P)
gen.буйные фантазииrestless fantasies (epoost)
Makarov.быть замученным собственными страхами и фантазиямиbe belaboured by one's own fears and fancies
gen.быть полным фантазийbe full of fads and fancies
gen.в его картинах удачно сочетаются фантазия и верно подмеченные детали бытаhis paintings are a graceful blend of fantasy and closely observed details from everyday life
Gruzovik, fig.взлёт фантазииflight of fancy
gen.взлёт фантазииflight of fancy
Makarov.возбуждать чью-либо фантазиюfire someone's imagination
Makarov.возбуждать чью-либо фантазиюexcite someone's imagination
Makarov.возбуждать фантазиюstir up bigotry
Makarov.возбуждать фантазиюarouse bigotry
gen."вроде фантазии"quasi una fantasia
gen.вы переноситесь в царство фантазииyou are entering the realms of fancy
rhetor.выдавание желаемого за действительное, основанное на фантазиях, возникших вследствие придания словам значений, отличающихся от обычныхwishful thinking based on figments of imaginations of unusual meanings for the words (Alex_Odeychuk)
gen.выдуманный неограниченной фантазиейproduced by unrestrained fancy
gen.выдуманный неограниченной фантазиейillusory
gen.готовить с фантазиейcook creatively (nicknicky777)
Makarov.давать полную волю своей фантазииgive full scope to one's imagination
Makarov.давать полную волю своей фантазииgive free scope to one's imagination
gen.давать полную волю своей фантазииgive full scope to imagination (устар. BC_777)
gen.давать полную волю своей фантазииgive free scope to imagination (устар. BC_777)
gen.давать простор фантазииgive one's fancy full scope
gen.дать волю своей фантазииallow fancy to play round
gen.дать волю фантазииlet your imagination run free (triumfov)
Makarov.дать полную волю своей фантазииgive a free range to one's fancy
Makarov.дать полную волю своей фантазииgive a free range to one's fancy
gen.дать полную волю своей фантазииgive a free range to fancy
Makarov.дать простор фантазииgive one's fancy full scope
gen.дать простор фантазииgive one's fancy full scope
gen.дать разгуляться творческой фантазииlet your imagination run riot (Inna Oslon)
psychol.детерминанта фантазииdream determinant
med.директивная фантазияdirective fiction (ложная убежденность в своём превосходстве как реакция на комплекс неполноценности)
Makarov.доктрина о бессмертии души переплелась с анимистическими фантазиямиthe doctrine of the immortality of the soul has become so entangled with animistic fancies
Makarov.доктрина о бессмертии души так перепутана с анимистическими фантазиямиthe doctrine of the immortality of the soul has become so entangled with animistic fancies
gen.его фантазииhis insane fabrications
gen.его фантазия иссяклаhis imagination dried up
inf.ей пришла в голову фантазияshe took it into her head
gen.если мне придёт фантазияif the fit comes upon me
Makarov.её мечты о кругосветном путешествии в одиночку – просто несбыточные фантазииher dream of sailing around the world alone is just a chimera
Makarov.живая игра фантазииthe lively play of fancy
med.живущий в мире фантазийdereistic
idiom.жить в мире собственных фантазийlive inside one's (own) head (Баян)
idiom.жить фантазиямиlive inside one's own head (Баян)
gen.заманчивая фантазия, воображаемая удачаspectaculation (Mukhatdinov)
gen.замученный собственными страхами и фантазиямиbelaboured by his own fears and fancies
Makarov.заоблачные фантазииaerial fancies
lit.Запретные плоды раздумий и поэтических фантазийForbidden Fruit of Thoughts and Poetic Fantasies (эротическое произведние Кузьмы Пруткова (by Kozma Prutkov) Leonid Dzhepko)
gen.игра фантазииflight of fantasy (VLZ_58)
gen.игра фантазииflight of imagination (VLZ_58)
gen.игра фантазииflight of fancy (VLZ_58)
mus.играть фантазииphantasy
mus.играть фантазииfantasy
gen.извращённая фантазияtwisted imagination (Tanya Gesse)
gen.иметь богатую фантазиюhave plenty of imagination (Andrey Truhachev)
Makarov.иметь массу причуд и фантазийbe full of fads and fancies
Makarov.иметь массу фантазийbe full of fancies
gen.иметь слабую фантазиюhave little imagination (Andrey Truhachev)
gen.инструментальная фантазияinstrumental fantasia
mus.инструментальная фантазияboutade (импровизированного причудливого характера)
gen.инструментальная фантазияfancy (форма камерной музыки в Англии в 16-17 вв.)
med.истерические фантазииpseudologia phantastica
med., psychiat.истерические фантазииday dreams
cinemaкадры, представляющие фантазию герояdream mode
Makarov.как ему подскажет фантазияas the notion takes him
gen.как ни напрягай фантазиюby any stretch of imagination (Anglophile)
gen.камень "фантазия"mood stone (искусственный ювелирный камень)
gen.капризная фантазияdesultory fancy
gen.кинофильм, основное действие которого является сном или фантазией главного действующего лицаdream picture
psychol.коллективная фантазияcollective imagination (воображение)
chess.term.комбинационная фантазияcombinative imagination
gen.лишённый фантазииa matter-of-fact
gen.лишённый фантазииa matter of fact
gen.лишённый фантазииfanciless
gen.лишённый фантазииmatter of fact
gen.лишённый фантазииfanciless
gen.лишённый фантазииmatter-of-fact
gen.лишённый фантазии, воображенияfanciless
progr.математическая фантазияmathematical fiction (ssn)
gen.мир фантазийdreamworld (Val_Ships)
gen.мир фантазийfool's paradise
gen.мир фантазийcloud cuckoo land
gen.мир фантазийillusory world (Andrey Truhachev)
gen.мир фантазийmake-believe world (Andrey Truhachev)
gen.мир фантазийworld of make-believe (Andrey Truhachev)
gen.мир фантазийfantasy world (как человек, живущий в мире своих фантазий = as someone who lives in their fantasy world Alexander Demidov)
gen.мир фантазийFantasyland (suburbian)
media.монтаж с потерей плавности потока кадров или с отсутствием творческой фантазииstatic cutting
lit.Мосс и де Борчгрейв впервые привлекли к себе внимание всей страны два года назад, когда вышел другой их роман берчистского толка "Шип". В этой книге они пустились в маккартистские фантазии, пытаясь доказать, например, что американские средства массовой информации тайно подыгрывают Советскому Союзу.Moss and de Borchgrave first grabbed national attention over two years ago with another Birchite type novel, The Spike. In that book, they indulged in McCarthyite fantasies, including assertions that the Us media have been secretly helping the Soviet Union. (Daily World, 1983)
gen.моя фантазия иссяклаmy imagination ran dry
psychother.направленная фантазияguided fantasy (Пан)
gen.не обладающий фантазиейliteral-minded (Ladyjay)
gen.не оставлять простора для фантазийleave nothing to the imagination (kartaslov.ru Abysslooker)
Игорь Мигне требуется особой фантазии, чтобы понять, чтоit is not too much of a stretch of the imagination to figure that
progr.Недетерминизм может быть математической фантазией, но это полезная фантазияNondeterminism may be a mathematical fiction, but it is a useful idea (ssn)
gen.необузданная фантазияriotous fancy
slangнечто из области фантазииpipe dream
gen.обладающий фантазиейfanciful
gen.область фантазииthe realm of fancy
Makarov.область фантазииrealm of fancy
Makarov.область фантазииthe realm of imagination
gen.область фантазииthe realms of fancy
modernогромнейшая фантазияmega-fantasy (Victorian)
slangодетый с фантазиейjazz-bo
Makarov.он был во власти дикостей своей фантазии и страстейhe was swayed by the wildings of his imagination and his affections
gen.он был во власти своей необузданной фантазии и страстейhe was swayed by the wildings of his imagination and his affections
gen.он витает в мире фантазийhe inhabits a world of fantasy
Makarov.он жил напряжённой жизнью в своих фантазиях, мудрых или пустых, прекрасных или странныхhe lived intensely in his own imaginings, wise or idle, beautiful or extravagant
Makarov.он не разделяет все эти утопические фантазииhe shares none of those Utopian fancies
gen.он сочетал в себе полёт фантазии и практицизмhe combined in himself flight of fancy and practicality
Makarov.он унёсся мир фантазийhe was carried into the world of fantasy
Makarov.он унёсся мир фантазийhe was carried away into the world of fantasy
Makarov.она дала волю своей фантазииshe allowed her imagination full play
gen.отделить действительность от фантазииsort out the real from the imaginary
Makarov.отец всегда потакал любым её фантазиямher father had always indulged her every whim
Makarov.отец всегда потворствовал любым её фантазиямher father had always indulged her every whim
Makarov.открывать простор для фантазииgive free scope to one's imagination
Makarov.открывать простор для фантазииgive full scope to one's imagination
gen.открывать простор для фантазииgive full scope to imagination
psychiat.отличать фантазии от действительностиdifferentiate the imaginary from the real (Alex_Odeychuk)
idiom.отличать фантазию от реальностиseparate fact from fable (Andrey Truhachev)
idiom.отличать фантазию от реальностиseparate fact from fiction (Andrey Truhachev)
gen.отличать фантазию от реальностиseparate reality from fiction (Andrey Truhachev)
gen.параноидальная фантазияparanoid fantasy (freedomanna)
gen.писатель с богатой фантазиейa writer of great invention
gen.питать свой мозг фантазиямиfeed one's mind on fancies (one's vanity on the thought of one's own greatness, one's vanity with the thought of one's own greatness, one's jealousy on suspicion, smb. on hopes, smb. on illusions, smb. on words, etc., и т.д.)
gen.питать свой ум фантазиямиfeed one's mind on fancies (one's vanity on the thought of one's own greatness, one's vanity with the thought of one's own greatness, one's jealousy on suspicion, smb. on hopes, smb. on illusions, smb. on words, etc., и т.д.)
gen.плод больной фантазииthe fruit of the sick imagination (raf)
gen.плод фантазииflight of fantasy (VLZ_58)
psychol.плод фантазииfancy
obs.плод фантазииmare's nest (illusory discovery) (worldwidewords.org/qa/qa-mar1.htm): In my opinion the whole thing is a mare's nest of Bauerstein's! ... Poisons are his hobby, so of course he sees them everywhere. 4uzhoj)
Makarov.плод фантазииphantom
gen.плод фантазииflight of fancy (VLZ_58)
lawплод фантазииfigment of imagination (be a figment of your/the imagination: if something is a figment of your imagination, it seems real although it is not. I thought I saw someone standing in the shadows, but it was just a figment of my imagination. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Alexander Demidov)
gen.плод фантазииphantom of the imagination (Anglophile)
gen.по его фантазииaccording to his mind
progr.полезная фантазияuseful idea (напр., математическая ssn)
fig.полет фантазийstretch of imagination
obs.полный фантазийfantasied
gen.полёт фантазииleap of imagination (Anglophile)
gen.полёт фантазииa stretch of the imagination
gen.полёт фантазииflight of fancy
Игорь Мигполёт фантазииfields of fancy (конт.)
gen.полёт фантазииflight of fantasy (VLZ_58)
gen.полёт фантазииfantastic dreams
Gruzovik, fig.полёт фантазииstretch of the imagination
gen.полёт фантазииa flight of imagination
adv.полёт фантазииflight of imagination
ironic.полёт фантазииcaprioles of fancy
gen.полёт фантазииa stretch of imagination
gen.порождение фантазииfancy's child
animat.Последняя фантазияFinal Fantasy (wikipedia.org Stormy)
Makarov.поэт, лишённый фантазииpoet without invention
Makarov.поэт, лишённый фантазииa poet without invention
gen.поэтическая фантазияpoetical fancies
gen.праздные фантазииwool gathering
gen.праздные фантазииwool-gathering
Makarov.предаваться фантазиямindulge in fantasy
gen.предаваться фантазиямindulge in wishful thinking (Andrey Truhachev)
gen.произведения без полёта фантазииworks unleavened by imagination
arts.проявить фантазиюget creative (New York Times Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпроявить фантазиюget fancy
gen.рассказ, в котором не было ничего, кроме нелепых фантазийa tale compact of moonstruck fancy
Makarov.рассказ свидетельствует о его богатой фантазииthe story shows much imagination
gen.роскошная фантазияfertile imagination (Alex_Odeychuk)
gen.с богатой фантазиейnotional
gen.с прихотями или фантазиямиfaddish
gen.с фантазиейfancily
gen.с фантазиямиfaddy
gen.с фантазиямиfaddish
gen.самые смелые фантазииwildest dreams (SirReal)
psychol.сексуальная фантазияsex fantasy
mus.симфоническая фантазияsymphonic fantasy (В. Бузаков)
gen.симфоническая фантазияsymphonic fantasia
Makarov.скульптор дал волю своей фантазииthe sculptor let his imagination run riot
amer.собственные фантазииmake-believe (she's living in a world of make-believe Val_Ships)
gen.создания, порождённые фантазиейcreatures of fantasy
Makarov.сплав мастерства и фантазииconjunction of skill and imagination
psychol.стимулированная фантазияforced fantasy
slangстрана грез и фантазийla-la land (Olegus Semerikovus)
gen.Страна ФантазийFantasyland (suburbian)
hairdr.стрижка-фантазияfree expression (igisheva)
Игорь Мигстроить фантазии вокругfantasize over
psychiat.творческая фантазияcreative fantasy
adv.творческая фантазияproductive imagination
gen.творческая фантазияimagination
gen.тешить себя фантазиямиmake believe (scherfas)
Makarov.то, что сегодня является фантазией, завтра будет обычным явлениемthe fad of today is the orthodoxy of tomorrow
Makarov.то, что сегодня является фантазией, завтра будет традициейthe fad of today is the orthodoxy of tomorrow
proverbу всякого барона своя фантазияevery man has a fool in his sleeve
gen.у него богатая фантазияhe is very imaginative
Makarov.у него удивительный полёт фантазииhe has a wonderful reach of imagination
Makarov.у неё болезненные фантазииshe has sick fancies
mus.увертюра-фантазияfantasy overture (grafleonov)
gen.увертюра-фантазияoverture-fantasia (tchaikovsky-research.net kOzerOg)
gen.увертюра-фантазия "Гамлет"symphonic poem Hamlet (Чайковского kOzerOg)
gen.увертюра-фантазия "Ромео и Джульетта"the tone poem Romeo and Juliet (Чайковского)
Makarov.ум, полный фантазийmind charged with fancies
proverbфакты богаче фантазий / выдумкиtruth is stranger than fiction
gen.фантазии безумцаthe vapours of a disordered mind
gen.фантазии безумцаthe vapors of a disordered mind
lit."Фантазии Зигфелда"Ziegfeld Follies (цикл экстравагантных ревю 1907 — 31)
polit.фантазии мультикультурализмаmulticultural fantasy (Alex_Odeychuk)
Makarov.фантазии поэтаthe fancies of a poet
philos.фантазия желанияwish fantasy (Of course, it may be said that the impulsion to "make sense of existence" is just the beginning of wish fantasy, a desperate subterfuge to conceal the unbearable truth that existence is indeed absurd. aldrignedigen)
lit.фантазия и реальностьfact and fable (Andrey Truhachev)
lit.фантазия и реальностьtruth and fiction (Andrey Truhachev)
lit.фантазия и реальностьfacts and fables (Andrey Truhachev)
lit.фантазия и реальностьfantasy and fact (Andrey Truhachev)
lit.фантазия и реальностьfacts and fiction (Andrey Truhachev)
gen."Фантазия на венгерские народные темы"Fantasia on Hungarian Popular Themes (Листа)
gen.фантазия, пришедшая на умpassing fancy ("Wasn't a firm offer, huh? Just a passing fancy, or not even that." (Raymond Chandler)  ART Vancouver)
psychol.фантазия рождения вновьrebirth fantasy
gen.фантазия "Франческа да Римини"the tone poem Francesca da Rimini (Чайковского)
cinemaфильм-фантазияwhimsy
gen.хоральная фантазияchoral fantasia
gen.хороший романист должен иметь богатую фантазиюa good novelist needs great powers of conception
mus."Хроматическая фантазия и фуга"Chromatic Fantasy and Fugue (соч. И.С. Баха для клавесина)
Makarov.человек без фантазииman of no imagination
Makarov.человек, лишённый фантазииman of no imagination
gen.человек, лишённый фантазииa man of no imagination
gen.человек с богатой фантазиейman of great invention (Anglophile)
gen.что за фантазияwhat an idea
gen."Чухонская фантазия"the Fantasy on Finnish Themes (соч. для оркестра А. Даргомыжского)
gen.эта книга полностью завладела моей фантазиейthe book involved my imagination
inf.это всего лишь твои фантазииyou're imagining things (Technical)
gen.это всё твоя фантазия!that's all your imagination!
Makarov.этот рассказ – волшебная смесь фантазии и реальностиthe story is a magical mix of fantasy and reality
Makarov.этот рассказ – очаровательная смесь фантазии и реальностиthe story is a magical mix of fantasy and reality
ITэффекты фантазииfancy effects
ITэффекты "фантазия"fancy effects (в графических пакетах)
Makarov.я убеждённый сторонник авторитарной власти. я не разделяю эти утопические фантазииI am a convinced authoritarian. I share none of those Utopian fancies.