Subject | Russian | English |
Makarov. | бездействовать, успокоившись на достигнутом | rest on one's oars |
gen. | больной, наконец, успокоился | the patient was at last quiet now |
gen. | в ближайшие дни всё успокоится | things will calm down in the coming days (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ветер стих, и все успокоилось | the wind fell away and all was calm |
idiom. | взять себя в руки, успокоиться | take a pull (on oneself VLZ_58) |
slang | взять себя в руки, успокоиться | get a grip (Сomandor) |
idiom. | взять себя в руки, успокоиться | get a grip on oneself (Get a grip on yourself! This is no time to be hysterical! VLZ_58) |
gen. | все успокоить | calm the waters (NumiTorum) |
Makarov. | вскоре весь шум успокоится | soon all the clutter will be hushed |
gen. | вы меня успокоили, рад это слышать | I'm much relieved to hear it |
gen. | горячее солнце успокоило воду | the hot sun had stilled the water |
inf., mean.1 | да успокойтесь вы! | give me a break! (Do you have to go on and on? Give me a break! Give me a break, you guys! That's enough of your bickering! Shabe) |
gen. | его невозможно было успокоить | he refused to be mollified |
Makarov. | ей удалось успокоить её | she managed to put her at ease |
Makarov. | её невозмутимость успокоила перепуганных пассажиров | her calm steadied the nervous passengers |
Makarov. | зуб успокоился | the tooth stopped hurting |
gen. | испуганный ребёнок и т.д. успокоился | the frightened child the crying baby, etc. calmed down |
gen. | как мы можем его успокоить? | how can we put him at his ease? |
Makarov. | когда все успокоилось, он вернулся в Лондон | he moved back into London when things quieted down |
gen. | когда всё успокоилось, он вернулся в Лондон | he moved back into London when things quieted down |
gen. | когда малыш сосёт грудь мамы не для того чтобы наесться, а для того что бы успокоиться | nonnutritive nutrition (Muslimah) |
Makarov. | когда на это ответят, я успокоюсь и буду молчать | when this is answered I'll sing dumb |
Makarov. | когда шторм успокоится, мы снова сможем поставить парус | once the storm has raged itself out, we shall be able to set sail again |
gen. | мать успокоила испуганного ребёнка | mother calmed the frightened baby |
gen. | можем вас успокоить | the good news is (The good news is the side effect usually goes away after a few days (контекстуальный перевод) sankozh) |
Makarov. | море успокоилось | the sea is falls down |
gen. | море успокоилось | the sea calmed down |
gen. | море успокоилось | the sea is down |
gen. | мы всеми средствами старались его успокоить | we tried to quiet him in every way we could |
gen. | мы не успокоимся, пока дело не будет решено | we will not rest until the matter is settled |
gen. | мы успокоились, узнав, что у неё всё благополучно | it is a comfort to know that she is safe |
gen. | надеемся, что всё успокоится | we hope that things calm down (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | напиши своей матери, успокой её | do write to your mother to ease her of her worry |
gen. | нас очень успокоило мы были рады обнаружить, что дети спали | we were very much relieved to find the children asleep |
gen. | не давайте им встречаться, пока они немного не успокоятся | keep them apart until they've cooled down a bit |
gen. | не разговаривай с ним сейчас, подожди, пока он не успокоится | don't talk to him now, wait until he cools down |
gen. | не успокоиться, пока | not settle until (She says she's not going to settle until she finds her soulmate. ART Vancouver) |
Makarov. | небольшая выплата должна его успокоить | a small payment now will cool his anger down |
Makarov. | невозмутимость доктора успокоила его | the doctor's composed nature calmed him |
Makarov. | невозмутимость доктора успокоила его | doctor's composed nature calmed him |
gen. | немного успокоиться | cool down a bit |
gen. | немного успокоиться | cool down a little |
Makarov. | новобранцы снова подали жалобу, когда же они успокоятся? | the young soldiers are all brassing off again, they're never satisfied |
gen. | о на успокоилась не сразу | calm down |
Makarov. | он был сердит, но мне удалось его успокоить | he was angry but I managed to smooth him down |
gen. | он быстро успокоил толпу | he quickly settled the crowd |
psychol. | он вышел из себя, но впоследствии успокоился | he lost his temper, but eventually calmed down (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | он дал себя успокоить | he allowed himself to be placated |
gen. | он долго не мог успокоиться | he took a long time to come round |
Makarov. | он должен успокоить шефа | he has to stroke the boss |
Makarov. | он её успокоил | he set her mind at rest |
Makarov. | он может успокоить вас на этот счёт | he can reassure you on that point |
gen. | он на этом не успокоился | he did not stop there |
Makarov. | он наиграл мелодию, и аудитория сразу успокоилась | he played a few licks and the audience suddenly quietened |
Makarov. | он не мог успокоиться, пока не добился своего | he could not rest till he got his wish |
gen. | он не мог успокоиться, пока не добился своего | he could not rest till he got his wish (till he had succeeded, till he knew the truth, etc., и т.д.) |
Makarov. | он не мог успокоиться, пока не поделился с вами новостью | he could not rest until he'd told you the news |
Makarov. | он не мог успокоиться, пока не получил, что хотел | he could not rest till he got his wish |
Makarov. | он не успокоился, пока не раскрыли всё дело | he couldn't rest until they'd uncovered the whole business |
Makarov. | он не успокоится, пока не | he will never know rest until |
Makarov. | он не успокоится, пока не узнает, что она за человек | he can't rest till he get her pegged |
gen. | он подождал, когда она успокоится | he waited till she became tranquil |
Makarov. | он подождал, пока она успокоится | he waited till she became tranquil |
Makarov. | он попытался успокоить меня | he tried to put me at my ease |
gen. | он пытается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердце | he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit |
Makarov. | он пытался всех успокоить, но это был напрасный труд | he tried to cool out everybody but that was a waste of time |
gen. | он сделал всё возможное, чтобы успокоить её | he did what was possible to quiet her |
gen. | он себя так плохо вёл, что я никак не мог успокоиться | I couldn't get over his behaviour |
Makarov. | он старается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердце | he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit |
Makarov. | он теперь несколько успокоился | he is a little happier now |
Makarov. | он успокоил её | he set her mind at rest |
gen. | он успокоился | he composed himself |
austral., slang | он успокоит свою жену | he'll make it all right with his missus |
Makarov. | она остановилась и подождала, когда успокоится боль | she stopped and waited until the pain subsided |
Makarov. | она позволила ему положить голову на своё плечо, чтобы его успокоить | she pillowed his head on her shoulder to comfort him |
gen. | она просила его успокоиться | she willed him to be of good comfort |
gen. | поесть, чтобы успокоиться | eat for comfort (One night I woke up and there was a thunderstorm and lightning, and I had to eat for comfort, so I sent my husband to Mac's to get me a box of cream donuts. I had hot cocoa and five donuts and immediately felt better. ART Vancouver) |
Makarov. | пожалуйста, поднимитесь наверх и успокойте детей | please go upstairs and settle the children down |
gen. | пожалуйста, успокойтесь! | pray, be calm! |
Makarov. | 'пойдём и поговорим с ней немедленно, сейчас же. ' – "успокойся, дорогой", – прервала она его | let's go and talk to her quickly, quickly. -hold it, darling, she interrupted |
Makarov. | покурить и успокоиться | smoke oneself into tranquillity |
gen. | покурить и успокоиться | smoke oneself into tranquillity (чтобы успокоиться) |
Makarov. | покурить, чтобы успокоиться | smoke oneself into tranquillity |
Makarov. | после этого спора она несколько часов не могла успокоиться | she didn't cool off for hours after that argument |
gen. | прежде чем начать урок, я подожду, пока класс успокоится | I'll wait until the class settles before starting the lesson |
slang | приказать успокоиться и говорить, не повышая голоса | sush |
slang | приказать успокоиться и говорить, не повышая голоса | shush |
gen. | приласкать ребёнка, чтобы успокоить | calm the child by caressing him (the baby by singing a song, her by telling her a story, etc., и т.д.) |
slang | просить успокоиться и говорить тихо | sush |
slang | просить успокоиться и говорить тихо | shush |
Makarov. | публика немного успокоилась, когда выступающий перешёл к более серьёзным вопросам | the crowd sobered down when the speaker turned to more serious matters |
Makarov. | разговор с врачом успокоил его | he was greatly reassured after speaking with the doctor |
Makarov. | ругань и проклятья по адресу Гарри не могли его успокоить | he could not well ease himself by cursing and swearing at Harry |
gen. | ругань и проклятья по адресу Гарри не могли его успокоить | he could not well ease himself by cursing and swearing at Harry |
gen. | словами успокоить | talk down (кого-либо) |
gen. | снова успокоить | recompose |
inf. | спокойно, успокойся | stay loose (Enrica) |
gen. | так, парень, успокойся и помедленнее расскажи то же самое | well, guy, now back off and all again |
slang | Тихая приятная музыка может успокоить ваши нервы | Ear candy can be real restful (Taras) |
gen. | у него отчаянно билось сердце, и он остановился, чтобы немного успокоиться | his heart beat violently and he stopped to recollect himself |
med. | успокоить боль | appease the pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | reduce pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | reduce the pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | alleviate the pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | ease pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | mitigate pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | lessen pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | lighten the pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | lessen the pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | mitigate the pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | lighten pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | ease the pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | control pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | alleviate pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | relieve the pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | soothe the pain (MichaelBurov) |
gen. | успокоить боль | quell pain |
med. | успокоить боль | relieve pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | soothe pain (MichaelBurov) |
med. | успокоить боль | appease pain (MichaelBurov) |
gen. | успокоить больное воображение | settle a heated imagination |
gen. | успокоить волнение | quell worries (Sergei Aprelikov) |
idiom. | успокоить волнения | pour oil on troubled waters (В.И.Макаров) |
Makarov. | успокоить чьи-либо волнения | put someone out of suspense |
gen. | успокоить чей-либо гнев | placate anger |
Makarov. | успокоить детей | make children be quiet |
inf. | успокоить дыхалку | catch breath (She stopped to catch her breath at the top of the hill. Val_Ships) |
Makarov. | успокоить желудок | settle the stomach |
gen. | успокоить к-либо | set someone's mind at rest (raf) |
slang | успокоить кого-нибудь | set one's mind at ease (Interex) |
gen. | успокоить кого-нибудь | set one's mind at rest (Interex) |
Makarov. | успокоить кожу | soothe the skin |
Makarov. | успокоить конференцию | appease conference |
media. | успокоить мнение | pacify an opinion (bigmaxus) |
Makarov. | успокоить мнение | assuage an opinion |
media. | успокоить мнение | assuage opinion (bigmaxus) |
Makarov. | успокоить нервы | steady nerves |
busin. | успокоить нервы | calm one's nerves |
gen. | успокоить нервы | ease one's nerves (denghu) |
gen. | успокоить нервы | steady one's nerves |
gen. | успокоить нервы | settle one'snerves (After the accident, he went for a walk to try to settle his nerves.) |
gen. | успокоить нервы | settle one'snerves |
amer. | успокоить нервы | gather one's wits (I was really scared, but I knew I had to gather my wits and try to figure out what to do. Val_Ships) |
Makarov. | успокоить нервы | settle one's nerves |
Makarov. | успокоить общественное мнение | reassure the public |
PR | успокоить общественность | reassure the public (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
dipl. | успокоить оппозицию | soothe opposition |
Makarov. | успокоить плачущего ребёнка | soothe crying baby |
Makarov. | успокоить плачущего ребёнка | pacify one's crying child |
gen. | успокоить плачущего ребёнка | soothe a crying baby |
gen. | успокоить плачущего ребёнка | silence a crying child |
gen. | успокоить плачущего ребёнка | quiet a crying baby |
Makarov. | успокоить чьи-либо подозрения | still someone's suspicions |
gen. | успокоить кого-либо прекрасными обещаниями | off with fair promises |
fig. | успокоить разбушевавшуюся стихию | pour oil on the troubled waters (linton) |
Makarov. | успокоить разгневанную толпу | pacify the angry crowd |
gen. | успокоить ребёнка | calm the baby (The parents should be available to be able to calm the baby if he starts crying or attend to him if he needs a diaper change. ART Vancouver) |
Makarov. | успокоить ребёнка | comfort a baby |
Makarov. | успокоить ребёнка | hush a baby |
gen. | успокоить ребёнка | talk away the child's fears |
gen. | успокоить свою совесть | get off conscience (в отношении чего-либо) |
psychol. | успокоить свою совесть | clear one's conscience (Andrey Truhachev) |
gen. | успокоить свою чью-л. совесть | satisfy one's, smb.'s conscience |
psychol. | успокоить свою совесть | ease one's conscience (Andrey Truhachev) |
psychol. | успокоить свою совесть | silence one's conscience (Andrey Truhachev) |
gen. | успокоить свою совесть | get it off conscience (в отношении чего-либо) |
gen. | успокоить свою совесть | get off conscience |
Makarov. | успокоить свою совесть в отношении | get something off one's conscience (чего-либо) |
gen. | успокоить себя | compose oneself |
gen. | успокоить чью-либо совесть | assuage one's guilty conscience (Taras) |
gen. | успокоить чью-л. совесть | settle smb.'s scruples |
gen. | успокоить совесть | salve one's conscience (I give myself treats and justify them to salve my conscience. • Singing and dancing may bring pleasure to the public, charity concerts may salve guilty consciences and the world is definitely in need of some cheering up. • Since then we've donated to various causes to salve our guilt or conscience or out of sympathy. 4uzhoj) |
gen. | успокоить чью-либо совесть | remove scruples |
gen. | успокоить чью-либо совесть | put an end to scruples |
Makarov. | успокоить страну | calm a country |
Makarov. | успокоить чьи-либо страхи | hush someone's fear |
gen. | успокоить чьи-либо страхи | hush fear |
gen. | успокоить тревогу | quell worries (Sergei Aprelikov) |
gen. | успокоить тревогу | shrink anxiety (AlexShu) |
gen. | успокоить чью-либо тревогу | ease anxiety |
gen. | успокоить уязвлённое самолюбие | to smoothen down injured pride |
gen. | успокоить уязвлённое самолюбие | smooth down injured pride |
gen. | успокоить уязвлённое самолюбие | smoothen down injured pride |
chess.term. | "успокоить" чужую пешку | pin down an enemy pawn |
Makarov. | успокоить чью-либо совесть | remove someone's scruples |
Makarov. | успокоить чью-либо совесть | put an end to someone's scruples |
gen. | успокоиться, взять себя в руки | compose one's features (dinchik%)) |
slang | успокоиться и собраться | get one's head together (Interex) |
Makarov. | успокоиться на достигнутом | rest content with what has been achieved |
inf. | успокоиться на достигнутом | be satisfied with what has been achieved |
gen. | успокоиться на достигнутом | rest on one's laurels (Anglophile) |
gen. | успокоиться, узнав, что... | be comforted to learn that... (to find out that..., etc., и т.д.) |
rude | успокойся, блядь | calm the fuck down (mviformat) |
Makarov. | успокойся, волноваться не о чем | calm down, there's nothing to worry about |
Makarov. | Успокойся, дорогая, наши проблемы скоро будут решены | Relax, darling. Our problem is soon to be solved |
inf. | "успокойся и не сердись" | don't get your knickers in a twist (из Wikipedia статьи "Женские трусы" dinchik%)) |
gen. | успокойся, не устраивай скандала! | come, don't make a scene! |
inf. | успокойся! успокойтесь | cool it |
Makarov. | учитель попытался успокоить ребёнка словами, но тот не хотел и слушать | the teacher tried to reason with the boy but he refused to listen |
Makarov. | фермеры не успокоятся, пока все местные лисы, воровавшие их цыплят, не будут вытравлены | farmers will not be satisfied till all the local foxes that have been killing their chickens have been hunted down |
Makarov. | чтобы успокоить эту толпу, нужен сильный политик | it will take a strong politician to react on this angry crowd |
gen. | чтобы успокоить эту толпу, нужен сильный политик | it will take a strong politician to react on this angry crowd |
gen. | этим удалось немного успокоить их | it had some effect in mollifying their alarm (развеять их страхи) |
gen. | это его вполне успокоило | it reassured him entirely |
Makarov. | это лекарство успокоило мой желудок | the medicine has settled my stomach |
Makarov. | я его успокоил | I set his mind at rest |
gen. | я его успокоил | I made him easy |
Makarov. | я не успокоюсь, пока не вспомню его | I can't rest till I get him pegged |
gen. | я не успокоюсь, пока не увижу Лондон | I shall not rest till I have seen London |
gen. | я подожду, пока класс успокоится | I'll wait until the class settles |
Makarov. | я попытался успокоить её, но она всё ещё сердилась, когда уходила | I tried to cool her off but she was still very angry when she left |
Makarov. | я сделал всё возможное, чтобы успокоить её | I did what was possible to quiet her |
Makarov. | я успокоил её на этот счёт | I made her easy on that point |