DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing успевать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.блестяще успевает по литературеbrilliant at literature
idiom.везде успеватьhave a finger in every pie (Taras)
media.время, за которое сигнал коллизии успевает распространиться до наиболее удалённого узла сети Ethernetpath delay value
idiom.всё успеватьstay on top of things (diyaroschuk)
fig.едва успеваяin the nick of time (Andrey Truhachev)
gen.едва успеваяonly just in time (Andrey Truhachev)
gen.еле успеватьhardly keep up in doing something (делать что-либо; ... [Peter Cleary] was telling everything so fast that the soldiers present could hardly keep up in recording it all down Tamerlane)
Makarov.задача комитета – отчислять студентов, которые плохо успеваютthe committee's job is to comb out those students who are not likely to succeed
gen.игра "подражание", когда участники должны копировать действия ведущего, кто не успевает – выходит из игрыfollow the leader (julia_mos)
Makarov.иметь достаточно времени, чтобы успевать сделатьhave enough time to do something (что-либо)
gen.как он успевает всё это делать?how does he manage to do all this?
gen.когда вы успеваете столько читать?when do you have time to read so much?
gen.когда ничего не успеваешьlogy day (bigmaxus)
gen.кто много болтает, тот мало успеваетempty vessels make the greatest sound
gen.кто много болтает, тот мало успеваетthey brag most who can do least
gen.кто много болтает, тот мало успеваетthe greatest talkers are the least doers
gen.кто много болтает, тот мало успеваетempty vessels make more noise
gen.менее успеватьbe the worse for
gen.менее успеватьbe worse off
psychol.находиться под грузом необходимости все успеватьbe under pressure to perform (Andrey Truhachev)
Makarov.не успеваешь оглянуться, а отпуск кончилсяvacation goes quickly
gen.не успеватьlag (roman_es)
gen.не успеватьbe late (triumfov)
gen.не успеватьfail to do something in due time (alexLun)
gen.не успеватьcan't keep pace with
gen.не успеватьmiscarry
idiom.не успеватьnot make it in time (I will obviously not make it in time to see my son for his birthday. BorisKap)
cliche.не успеватьcan't do something fast enough (Baby boomers are retiring here too. They can't build fast enough. Each month 5000 people move into the GVRD. We need some 20 highrise condo towers completed each month to meet the demand. • The problem is rampant immigration. Maybe 20 years ago, the infrastructure could handle the increase. We can’t build housing fast enough and we should be spreading the housing into other areas. Vancouver proper is full. -- не успеваем строить жильё (vancouversun.com) ART Vancouver)
idiom.не успеватьbe running out of time (Dyatlova Natalia)
gen.не успеватьmiss
math.не успеватьhave no time
context.не успеватьjust about faster than (He had come from nowhere and blitzed upward through the Army just about faster than his tailor could sew the ribbons on his uniform. – ...так стремительно, что портной не успевал перешивать нашивки на его мундире. 4uzhoj)
gen.не успеватьkeep back
gen.не успеватьbe behind (on something Ремедиос_П)
gen.не успеватьneed more time (не успевать подготовиться = need more time to prepare Alexander Demidov)
gen.не успеватьgo behind (roman_es)
gen.не успеватьever (=едва, тж. hardly ever: As organic material decays, it is recycled so quickly that few nutrients ever reach the soil. – ...просто не успевают попадать в почву. 4uzhoj)
obs.не успевать вfalter (чём-л.)
gen.не успевать зарабатывать деньгиspend it as fast as ... make it (Michael spent it as fast as he made it. ART Vancouver)
gen.не успевать к срокуmiss a deadline (TarasZ)
gen.не успевать к установленному срокуmiss a deadline (TarasZ)
Игорь Мигне успевать поhave a hard time with (какому-либо предмету)
Makarov.не успевать сделатьhave no time to do something (что-либо)
math.не успевать следить глазами заthese motions are too fast for the eyes to follow
gen.ничего не успеватьsomeone can't get anything done (Lenochkadpr)
gen.он не успевает по арифметикеhe is slow at arithmetic
inf.он не успевал за собственными мыслямиhis mind was racing (Pickman)
Makarov.он плохо успевал в школеhe was doing badly at school
Makarov.он успевает сделать огромное количество работыhe gets through an astounding amount of work
Makarov.она находит, что очень нелегко успевать и на работе, и домаshe finds it quite hard, juggling work and home
Makarov.она не успевала за остальными детьмиshe wasn't getting on with the other children
Makarov.она прекрасно управляется с детьми и по дому тоже успеваетshe is very good with children and no slouch around the house either
Makarov.плохо успевать по физикеmake poor progress in physics
fig.с трудом успеваяin the nick of time (Andrey Truhachev)
gen.с трудом успеваяonly just in time (Andrey Truhachev)
gen.старший мальчик успевает в школе лучше своего братаthe older boy overshadows his brother at school
gen.успевать вcompass (чём-л.)
gen.успевать в жизниrub on
gen.успевать в жизниrub off
gen.успевать в наукахthrive in learning
gen.успевать вовремяkeep up-to-date with work (о работе Olga Fomicheva)
proj.manag.успевать выполнить работу в положенный срокbe on schedule (sankozh)
Игорь Мигуспевать доmake it to
math.успевать заkeep pace with
inf.успевать на автобусmake the bus (We can still make the last bus, right?-Всё ещё успеваем на последний автобус? reverso.net Andrey Truhachev)
idiom.успевать на автобусcatch a bus (Ivan Pisarev)
inf.успевать на автобусcatch the bus (We hurried to catch the bus. reverso.net Andrey Truhachev)
gen.успевать на трамвайmake the tram (the bus, the next flight, etc., и т.д.)
Makarov.успевать по географииbe strong in geography
Makarov.успевать по математикеmake good progress in maths
gen.успевать повсюдуbe all over the place (His speed is his biggest asset, and tonight was no different. He was all over the place. VLZ_58)
Makarov.успевать сделатьhave time to do something (что-либо)
Makarov.экзаменатор задавал вопросы так быстро, что я не успевал отвечатьthe examiner was firing off questions so quickly I couldn't keep up
gen.я ничего не успеваюI don't have time for anything (sophistt)