DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing улица | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автобус останавливается в начале и в конце улицыthere is a bus stop at either end of the street
gen.автобус проходит по нашей улицеa bus goes along our street
gen.автомобиль для уборки улицstreet-cleaning truck (Alexander Demidov)
gen.автомобиль для уборки улицstreet cleaner (A street sweeper or street cleaner can refer to a person's occupation or a machine that cleans streets, usually in an urban area. wiki Alexander Demidov)
gen.автомобиль для уборки улицsprinkler
railw.асфальтированная улицаpaved street
Gruzovikбезлюдная улицаunfrequented street
gen.благоустройство улицstreet maintenance (Majon)
Gruzovikблуждание по улицамstrolling about the streets
gen.боковая улицаoff street
gen.боковая улицаside street
gen.боковая улицаbystreet
gen.болтаться по улицеpatrol (презрит.)
gen.бомба взорвалась на соседней улицеthe bomb burst in the next street
Gruzovikбродить по улицамroam the streets
gen.бродить по улицамwander through the streets (wandered through the streets of the little town ART Vancouver)
gen.броситься и т.п. вниз по улицеstart down the street (up a mountain, etc., и т.д.)
gen.будет и на нашей / моей / твоей улице праздникevery dog has his day and every man his hour
gen.будет и на нашей улице праздникour turn will come (Anglophile)
gen.будет и на нашей улице праздникthe sun will shine down our street too
gen.будет и на нашей вашей и пр. улице праздникthe sun will shine down our street too
gen.будет и на нашей вашей и пр. улице праздникevery dog has his day
gen.будет и на нашей улице праздникevery dog has its day (Anglophile)
gen.будет и на нашей вашей и пр. улице праздникthe sun will shine on our side of the fence
gen.будет и на нашей улице праздникthe sun will shine into our yard too
gen.будет и на нашей вашей и пр. улице праздникthe sun will shine into our yard too
gen.будет и на нашей улице праздникevery dog has his day
Игорь Мигбудет и на твоей улице праздник!your day will come!
gen.будьте осторожны, когда вы переходите улицуwatch when you cross the street (how you handle that gun, etc., и т.д.)
gen.будьте осторожны при переходе через улицуmind how you cross the street
gen.быстро провести арестованных по улицамhurry the prisoners through the streets
gen.быть воспитанным по законам улицыbe street-smart (CNN Alex_Odeychuk)
gen.быть выброшенным на улицуbe on the street
gen.быть выброшенным на улицуbe thrown on the streets
gen.быть выброшенным на улицу, остаться без работыbe out on your ear (e.g. You'd better start working harder, or you'll be out on your ear Anglophile)
gen.быть жестоко избитым на улицеbe badly beaten in the street (The Telegraph, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.ветошник, подбирающий на улицах всякую дряньbunter (кости и пр.)
gen.вниз по улицеdown the street (Dasha Lu)
gen.вниз по улицеdownstreet
gen.вниз по улице, в соседнем квартале, ниже по кварталуdown the block (karinadze)
gen.внимательно осмотреть улицуlook down up the street
construct.внутриквартальная собирательная улицаmain street within block of houses
gen.воздвигать жилые дома на этой улицеraise new apartment houses in this street (along the avenue, on the bank of the river, etc., и т.д.)
Игорь Мигвоспитанный улицейstreetwise (Меня, как и многих в моём поколении, воспитала улица)
gen.встретить кого-либо на улицеpass in the street
gen.случайно встретить кого-л. на улицеmeet smb. in the street (on the steamer, at the theatre, etc., и т.д.)
gen.встретить кого-либо на улицеmeet in the street
gen.встретиться на улицеmeet in the street (at the entrance, at the club, in the library, etc., и т.д.)
gen.встретиться с кем-либо на улицеmeet in the street
gen.встречать на улицеsee out
gen.выбегать на улицуburst out into the street (into the yard, etc., и т.д.)
Gruzovikвыбегать на улицуrun out into the street
gen.выбрасывать на улицуput out on the street
gen.выбрасывать на улицуturn out on the street
gen.выбрасывать на улицуdishouse (Anglophile)
gen.выводить людей на улицыbring people out onto the streets (Not since the poll tax riots of the 1980s has a proposed tax brought people out onto the streets in such numbers. Alexander Demidov)
gen.выгнать на улицуevict (по решению суда Рина Грант)
gen.выгнать на улицуdishouse (Anglophile)
gen.выгонять на улицуdishouse (Anglophile)
gen.выдача заказа на улицеcurbside pickup (SergeiAstrashevsky)
gen.выделяться на улицеstand out in the street (in a picture, in one's work, etc., и т.д.)
construct.выездная магистральная улицаarterial exit street
gen.выйдем на улицуcome on outside (AlexandraM)
gen.выйдя на улицу, он попал под сильный дождьhe went out into a heavy rain
gen.выйти на улицуgo out (Taras)
gen.выйти на улицуleave the house (VLZ_58)
gen.выйти на улицуget out of the door (VLZ_58)
gen.выйти на улицуstep out into the street (into the sunshine, etc., и т.д.)
gen.выйти на улицуstep into the street
gen.выйти на улицуtake to the streets (для участия в митинге kee46)
gen.выйти на улицуget outside (Even if you think you don't have time to exercise today, can you get outside for a brisk walk?)
Игорь Мигвыйти на улицуgo out and about
gen.выйти на улицуget out on the street (VLZ_58)
gen.выйти на улицуgo outside (VLZ_58)
gen.выйти на улицыtake action in public (о протестах Bullfinch)
gen.выйти на улицыtake to the streets (с протестом olga_zv)
Игорь Мигвыйти на улицы в знак протестаriot
gen.выскальзывать на улицуslip outside (grigoriy_m)
gen.выскочить стремительно на улицу в незастёгнутом пальто и в незашнурованных ботинкахrush out with a coat unbuttoned and boots unfastened
gen.выставить на улицуdishouse (Anglophile)
Gruzovikвыстраиваться вдоль улицline the streets
Gruzovikвыходить на улицуgo out into the street
gen.выходить на улицуface the street (the garden, the house, the church, etc., и т.д.)
Gruzovikвыходить на улицуgo outside
gen.выходить на улицуgo out into smth. go out into the open air
gen.выходить на улицуstir out (abroad, из до́ма)
gen.выходить на улицуgo out to smth. go out into the open air
gen.выходить на улицуget outside (You need to try to be active with people today – instead of hanging out with them indoors, get outside and go for a walk. VLZ_58)
gen.выходить на улицыhave hit the streets (Alex_Odeychuk)
gen.выходить на улицыcome out in the streets (напр., чтобы выразить протест markovka)
gen.выходить на улицыtake to the streets (в знак протеста)
gen.главная улица городаmain thoroughfare (With the arrival of the railway in 1886, Hastings Street became the city's main thoroughfare. -- Хэйстингс-стрит стала главной городской улицей ART Vancouver)
gen.глашатай, выкрикивающий объявления и распоряжения на улицахbellman
gen.городская улицаsurface street (A surface street is a paved public thoroughfare in a built environment. КГА)
econ.городская улица с большим числом магазинов, по которой запрещён проезд автотранспортаpedestrian mall
gen.грязные улицыnasty streets
gen.гулять по улицамparade the streets
gen.дальше по улицеfarther up/down the street (ART Vancouver)
gen.движение на улице не прекращается ни днём ни ночьюthe traffic runs day and night
gen.движение по главным улицамarterial traffic
gen.движение по главным улицам или дорогамarterial traffic
gen.движение no этой улице остается интенсивным весь деньthere is heavy traffic in the street all the day
gen.демонстрация мощным шагом прошла по улицамthe demonstration surged through the streets
gen.Джейн окликнула своего приятеля, когда увидела его на другой стороне улицыJane called out when she saw her friend across the street
gen.днём на улице большое движениеthere is heavy traffic in the daytime
gen.дождь разогнал прохожих с улицыthe rain emptied the streets
gen.дом номер такой-то на такой-то улицеnumber so-and-so in such-and-such a street
gen.дом номер такой-то на такой-то улицеnumber so-and-so in such-and-such street
gen.из-за деревьев дом с улицы не виденthe house is shut out from the street (by trees)
gen.душ на улицеsolar shower ("под солнцем", в кемпингах time_bandit)
Makarov.его улица выходит на главную дорогу у церквиhis street meets the main road by the church
gen.если будет хорошая погода, я вывешу бельё сушиться на улицуif it turns fine, I shall put the washing out
gen.если я на улице-я потерялсяif I'm out I'm lost (надпись на ошейнике у кошки snowleopard)
gen.жизнь на улицеlife on the street (Andrey Truhachev)
gen.жить на улицеlive on the street (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.за мной водилось много чего, но арестовали меня за то, что я переходил улицу на красный светof all the things I've done, I got busted for jaywalking (freekycleen)
gen.заблудиться в лабиринте улицlose oneself in the maze of streets (in the maze of platforms, in the woods, etc., и т.д.)
gen.зайти к соседу и т.д. через улицуstep across to the neighbour's (to the drugstore, etc.)
gen.заполнить улицыflood onto the streets (bookworm)
gen.заполнять улицуcrowd a street (parks, a square, the courtyard of a palace, the stores, etc., и т.д.)
ecol.зелёная улицаgreen street (улица, на которой используются сооружения с зеленым покровом для управления ливнестоками у их источника 25banderlog)
gen.зелёная улицаgo (of traffic signals)
Makarov.зелёная улицаthe green light (only sing.) (about traffic)
fig.зелёная улицаthumb up (Vadim Rouminsky)
gen.зелёная улицаthe green light
gen.зрители и т.д. повалили на улицуthe audience the passengers, the people, the crowds, etc. poured out
gen.зрители и т.д. хлынули на улицуthe audience the passengers, the people, the crowds, etc. poured out
transp.извилистая улицаtwisty street
gen.им было видно всё, что делалось на улицеthey could see everything that took place outside
gen.инструментальный ансамбль североамериканских негров, играющих на улицахstreet band
gen.инструментальный ансамбль североамериканских негров, играющих на улицахmarching band (что? почему негров-то? Diegesis)
gen.инструментальный оркестр североамериканских негров, играющих на улицеbrass band
gen.какая это улица?what street is this?
gen.кишащие людьми улицыcongested streets
gen.колоннадная улицаcolonnaded street (улица с крытыми портиками вместо открытых тротуаров в римских и романизированных городах стран Востока и Африки)
construct.кольцевая магистральная улицаcircular arterial street
gen.комната во втором этаже на улицуone pair front (back; во двор)
gen.комната на третьем этаже с окнами на улицуsecond-pair front
gen.комната окнами на улицуfront room
gen.кража денег у детей на улицеkinchin lay
gen.кружить по улицамweave around streets (in and out of traffic, through the traffic, etc., и т.д.)
gen.лабиринт улицwarren of streets (Mr. Wolf)
gen.лучше носа на улицу не высовыватьkeep the brass monkeys in tonight (см. cold enough to freeze the balls off a brass monkey 4uzhoj)
gen.людная улицаcrowded street (ART Vancouver)
gen.людные улицыcrowded streets
construct.магистральная улица общегородского значенияcity thoroughfare
construct.магистральная улица общегородского назначенияcity thoroughfare
construct.магистральная улица районного значенияdistrict arterial street
gen.массовое шествие проезд такси по улицамtaxi rally (Andy)
gen.машина для подметания улицstreet orderly
gen.машина для подметания улицstreet-sweeper
gen.машины загородили въезд на улицуcars blocked the entrance to the street
Makarov.Медисон-авеню – это не улица, а образ жизниMadison Avenue is not so much a street as a way of living
gen.меня затолкали на улицеI was jostled in the street
gen.меня оставили на улицеI was left completely on the pavement (совершенно бездомным)
Makarov.место действия второго акта – улицаthe second act is set in a street
Makarov.место действия второго акта – улицаsecond act is set in a street
gen.метельщик улицstreet-sweeper
gen.метельщик улицstreet orderly
gen.метельщик улицstreet sweeper
gen.метельщик улицstreet-orderly
gen.метельщик улицscavenger
gen.мощение улицpaving
gen.мощёная улицаcobbled street (Val_Ships)
gen.мы выставили пьяного на улицуwe threw the drunk out into the street
gen.мы вышвырнули пьяного на улицуwe threw the drunk out into the street
gen.мы столкнулись на улице, но она не ответила на моё приветствиеshe cut me dead in the street
gen.мы столкнулись на улице, но она сделала вид, что не замечает меняshe cut me dead in the street
gen.Мясницкая улицаMyasnitskaya Ulitsa (Ulitsa = street in Russian Leonid Dzhepko)
gen.на какой улице вы живёте?what street do you live on?
gen.на нашей улице был пожар, но наш дом ничуть не пострадалthere was a fire in our street, but our house was not harmed at all
gen.на него напали на улицеhe was set upon in the street
gen.на перекрёстке этих двух улицwhere the two streets meet
gen.на пересечении этих двух улицwhere the two streets meet
gen.на той же улицеdown the street (ellington)
gen.на той стороне улицы играло радиоwe heard the radio cross the street
gen.на углу улицы стоит телефонная будкаthere is a telephone box on the corner
gen.на улицахout on the streets (Bonin went on to say "almost all of the people who were out on the streets yesterday –and I know many of them were there peacefully and peaceably – did absolutely nothing wrong." laist.com 4uzhoj)
gen.на улицахon some city's streets (a tough day on LA's streets)
gen.на улицахabout (On this day, a Mr. and Mrs. Margolis and their 11-year-old son were taking a leisurely stroll along the riverside on an otherwise normal day when they were suddenly and inexplicably overcome with a sense of deep uneasiness. They then realized that the village had fallen completely silent and there was no sign of anyone about, despite the fact that it had been a typical day bustling with activity. • They set off home quite late in the evening, and it was already dark, there wasn't much on the roads, and it was pretty cold so not many pedestrians about. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.на улицахon the streets of (такого-то населенного пункта Alex_Odeychuk)
gen.на улицахout in the street (There were street parties, soldiers were coming home, crowds were out in the street. • В т.ч. и о протестующих: This activity has students listen to and reflect on the voices of those who are out in the street in the wake of George Floyd's murder by police. 4uzhoj)
gen.на улицахon the streets (People are dying on the streets. arturmoz)
gen.на улицах большое оживлениеthere is great excitement in the streets
gen.на улицах были бронетранспортёры и танкиthere were armoured personnel carriers and tanks on the street
Gruzovikна улицах было безлюдноthe streets were deserted
gen.на улицах было очень много мусораthere were piles of litter in the streets
gen.на улицах было полно народаthe streets were crowded
gen.на улицах было пустоthe streets were deserted
gen.на улицах было пустоthe streets were empty
gen.на улицах города большое движениеthe streets in the town are crowded with traffic
gen.на улицах Лондонаon the streets of London (markovka)
gen.на улицах и т.д. полно народуstreets shops, squares, halls, etc. are crowded with people (with visitors, with foreigners, etc., и т.д.)
gen.на улицах пустынноthe streets are deserted
gen.на улицах скользкоthe streets are slippery
gen.на улицеon some street (такой-то: My office is on Tucker Street. • His house is on Oxford Street. 4uzhoj)
gen.на улицеoutdoors
gen.на улицеout of doors
gen.на улицеon the pavement
gen.на улицеin the open (Mr. Wolf)
gen.на улицеon the road
gen.на улицеout in the street (Once out in the street, he quite forgot what he had come for. – Очутившись на улице, он совсем забыл, зачем шел.)
gen.на улицеout
gen.на улицеon the street (американское wordreference.com)
gen.на улицеin the weather
gen.на улицеout there (referring to outside: It's getting beautifully cold out there. • It may be raining out there but it's toasty warm in here and we've got hundred of fresh donuts and great coffee! 4uzhoj)
gen.на улицеoutside (не дома)
gen.на улицеin the street (британское: The kids used to play in the street. wordreference.com)
Игорь Мигна улице адский холодthe weather is glacial
Игорь Мигна улице было жутко холодноthe weather was glacial
gen.на улице было темно, и я почти ничего не виделit was dark outside and I couldn't see much
gen.на улице всюду были объявления о его концертеthe streets were full of posters about his concert
gen.на улице грязноthe streets are muddy
gen.на улице грязноit's muddy outside
Игорь Мигна улице дикая стужаthe weather is glacial
Игорь Мигна улице дикий холодthe weather is glacial
Игорь Мигна улице дико холодноit's bone-chilling cold outside
Игорь Мигна улице дико холодноit's frigging cold outside
gen.на улице дождь хлещет как из ведраoutside the rain beats pouringly
Игорь Мигна улице дубакthe weather is glacial
Игорь Мигна улице дубакI was hit by the shivers as it was freezing cold
gen.на улице жаркоit's hot out
gen.на улице жарко, даже очень жарко и влажноit's hot out – very hot, very humid
gen.на улице к нам подошёл попрошайкаa panhandler came up to us in the street
gen.на улице лакей с лошадьмиthere is a footman without with the horses
gen.на улице метельit's a blizzard outside
gen.на улице много детейthere are many children in the street
gen.на улице много оборванцевthere are a lot of ragged people in the streets
gen.на улице мокроit's wet outside
gen.на улице мокроit is wet out of doors
gen.на улице не было ни душиI did not see a soul in the street
gen.на улице он нашёл пятицентовую монетуhe found a nickel in the street
gen.на улице очень пыльноit's very dusty out in the street
gen.на улице очень холодноit is very cold outside
gen.на улице посветлелоthe out-of-doors lighted
gen.на улице посветлелоthe out-of-door lighted
gen.на улице раздаются песниpeople are singing in the street
gen.на улице сейчас большое движениеthere's heavy traffic on the street now
gen.на улице сильно подмораживаетit is freezing hard
gen.на улице сильно холодаетit is freezing heavily
Игорь Мигна улице сильный морозthe weather is glacial
Игорь Мигна улице сильный морозit's frigging cold outside
Игорь Мигна улице собачий холодit's frigging cold outside
gen.на улице совсем сухоthe street is absolutely dry
gen.на улице стоит полицейскийthere is a policeman watching outside
Игорь Мигна улице стоял мороз за сорокit was more than 40 C below outside
Игорь Мигна улице страшный морозthe weather is glacial
gen.на улице сухоit is dry outdoors
gen.на улице уже шумно и людноthe street is already noisy and crowded
gen.на улице холодноit is cold outside
gen.на улице холодноit is cold out
gen.на улице холодно, не так ли?it is cold outside, isn't it?
gen.на улицуoutdoors
gen.на улицуoutside
gen.на этой стороне улицы чётные номера домовthe even numbers are on this side of the street
gen.название одной большой улицы в ЛондонеPall-Mall
gen.название одной лондонской улицы, где печатают и продают песенки и разные вздорные новостиgrub street
gen.название улицы и района Нью-Йорка, известных своими дешёвыми барами и криминальными жителямиthe Bowery
gen.наказанный без права выходить на улицуgrounded (о ребёнке Marina Serzhan)
gen.направляться на улицуhead up the street (St.George)
gen.направо – улица, застроенная только с одной стороныon the right is a one-sided street
gen.настроение на улицахthe mood on the streets (bookworm)
gen.находиться посреди улицы средь бела дняbe in the middle of the street in broad daylight (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.находящийся в стороне от улицыoff-street (центральной)
gen.находящийся в стороне от улицыoff street
gen.находящийся в стороне от улицы, во двореoff-street (центральной)
gen.находящийся на углу улицыcorner
gen.начало улицыstart (The Ritz Carlton Moscow is located at the start of Tverskaya just next to the Kremlin, which gives immediate and easy access to shopping and walking distance ... Alexander Demidov)
transp.немощёная улицаunpaved street
gen.необходимость ночевать на улице являясь бездомнымrough sleeping ("Cost of living crisis helps push more people on to the streets in blow to government promise to end rough sleeping." theguardian.com e_mizinov)
gen.неприглядная улицаshabby street (sophistt)
gen.нехорошо весь день не выпускать собаку на улицуit's unkind to coop the dog up all day
gen.ни одно окно не выходит на улицуno window gives on the street
gen.новые улицы пройдут здесьnew streets will run here
gen.обронить письмо на улицеdrop a letter in the street
gen.обсадить улицу деревьямиline a street with trees
construct.обходная улицаbypass street
gen.общедоступная улица, дорога, проезжая часть, тротуарpublic right of way (и т.п.; в отличие от прилегающей к ним частной земли или частного земельного участка eugenealper)
construct.объездная улицаbypass street
gen.объявлять о чём-л. по улицамcry any thing about the streets
gen.одна из главных улиц Лондонаpiccadilly
gen.оживление, царящее на улицахthe gaiety of the streets
gen.оживлённая улицаthoroughfare
gen.оживлённые шумные улицыvibrant streets
gen.окно и т.д. выходит на улицуthe window the door, the gate, etc. gives upon the street (on the garden, on the side street, into (on, to) the yard, on the sea, etc., и т.д.)
gen.окно и т.д. выходит на улицуthe window the door, the gate, etc. gives on the street (on the garden, on the side street, into (on, to) the yard, on the sea, etc., и т.д.)
gen.окно выходит на улицуthe window opens on to the street
gen.окно, выходящее на улицуfront window (в отличие от окон, выходящих во двор Lana Falcon)
gen.околачиваться на улицеhang about at street corners
gen.он болтался по улицам без делаhe roamed the streets at a loose end
gen.он бродил по улицамhe roamed the streets
gen.он высадил меня на углу улицыhe dropped me off at the corner of the street
gen.он живёт дальше по этой улицеhe lives down the street
gen.он живёт через улицуhe lives over the way
gen.он кончит тем, что станет попрошайничать на улицеhe will end up begging in the street
gen.он окликнул меня на улицеhe hailed me in the street
gen.он перебежал через улицуhe ran across the street
gen.он поспешно направился вниз по улицеhe sped down the street
gen.он пошёл не по той улицеhe took the wrong street
gen.он прочитал это в пустом вагоне метро, громыхающем под пустынными улицамиhe read it in an empty subway car racketing under the deserted streets
gen.он свернул на какую-то улицу, затем в переход, и так сновал туда-сюда, пока не попал в небольшой трактирhe dived into a street, then into a passage, and so winded and doubled till he got to a small public house (Ch. Reade)
gen.он ходит на работу по этой улицеhe goes to work along this street
gen.опрятная улицаwell-ordered street (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.от набережной отходит удивительная улицаan excellent street branches away from the quay
gen.отвлекать от улицыkeep off the streets (молодёжь и т.п. / young people, etc. denghu)
gen.отдалённая улицаslum
gen.отдельные магистральные улицыparticular main streets (ABelonogov)
gen.отправиться вниз по улицеstart down the street (up a mountain, etc., и т.д.)
gen.отрезок улицыsection of the street (The firetrucks and ambulances are gone now but the police are still here blocking off this section of the street. ART Vancouver)
gen.оцепить улицыchain the streets
gen.перейти на другую сторону улицыget across the street (across the bridge, over the bridge, across the frontier, etc., и т.д.)
gen.перейти на другую сторону улицыcross the street the other way (When I saw him my first impulse was to cross the street the other way but I kept on walking. ART Vancouver)
gen.перейти улицуcross the road
gen.перейти через улицуcross the street
gen.перейти улицуcross the street (ART Vancouver)
gen.перейти через улицуwalk across a street (across the bridge, across a meadow, etc., и т.д.)
gen.перейти через улицуcross the street
gen.перейти через улицуcross over the street
gen.перекрёсток четырёх улиц, дорогcarfax
gen.переносной сортир, обычно на городских улицахjohnny-on-the-spot (net_voine_19)
gen.переполненные народом улицыcrowded streets
gen.пересекать главную улицуcross the main street
gen.пересекать улицуpass across the street (across the bridge, across the field, etc., и т.д.)
gen.пересечение улицjunction of streets (A stone cross situated at the junction of the streets was removed in 1762. | There was a good-sized space at the junction of the streets, and on it the bonfire blazed. BBC. The latter is shown on the Greenwood map of 1830 as being immediately south of the junction of the streets now called Dewey Street and Barnsbury Road. | Location: in Madrid city centre, within Salamanca district, famous for its shopping venues, situated at the junction of the streets Velбzquez and Goya.)
gen.переулок ведёт на главную улицуthe lane opens into the main road
gen.переулок выходит на главную улицуthe lane opens into the main road
Игорь Мигпереход улицы в неположенном местеjaywalking
gen.переход улицы в неустановленном местеjay-walking (Alexander Demidov)
gen.петлять по улицамweave around streets (in and out of traffic, through the traffic, etc., и т.д.)
gen.пешеходная дорожка на оживлённой улицеbanquette
gen.пешеходная улицаpedestrianized street (Халеев)
gen.по диагонали на другой стороне улицыcatty-corner (Taras)
gen.по диагонали на другой стороне улицыcatty-cornered (Taras)
gen.по диагонали на другой стороне улицыkitty-cornered (Taras)
gen.по диагонали на другой стороне улицыkitty-corner (You know the building – it's kitty-corner to my office; Catty-corner to the theatre, there's a drugstore Taras)
gen.по ту сторону улицы есть паркthere is a park across the street
gen.по улицам слонялись беспорядочно двигались толпы людейcrowds were milling around in the streets
gen.по улицам слонялись беспорядочно двигались толпы людейcrowds were milling about in the streets
gen.по улицеup the street
gen.по улице шёл, шатаясь, пьяныйa drunken fellow was rolling about the street
gen.подметальщик улицscavenger
gen.подъезд с улицыa street door
gen.пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продуктыthe old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping
gen.поздороваться с кем-либо на улицеrecognize in the street
gen.поздороваться с кем-либо на улицеgreet in the street
gen.пойдём на улицуcome on outside (AlexandraM)
gen.пойти бродить по улицамtake a prowl round the streets
gen.пойти вверх по улицеgo up the street (z484z)
gen.пойти вниз по улицеstart down the street (up a mountain, etc., и т.д.)
gen.получить "зелёную улицу"get the go ahead
gen.помочь кому-либо перейти улицуpilot across the street
gen.помочь кому-л. перейти через улицуhelp smb. across the street
gen.помощник при переходе улицыcrossing guard (a person whose job it is to help pedestrians, especially schoolchildren, to cross intersections safely Val_Ships)
gen.попроси кого-нибудь из взрослых перевести тебя через улицуask a grown-up person to see you across the road
gen.предназначенный для улицыout of door
Игорь Мигприближённые на улицах городаgridlocked streets
construct.прилегающая улицаadjoining street
gen.приставание к мужчине на улицеsolicitation
gen.приставать к мужчинам на улицахsolicit (о проститутках)
gen.приставать к мужчине на улицеsolicit (о проститутках)
gen.пристать к мужчине на улицеsolicit
gen.проводить слепого через улицуlead a blind person across the street
Игорь Мигпроезд по улице будет закрытthe street will be closed to traffic
Игорь Мигпроезд по улице закрытthe street is closed to traffic
gen.проживать в доме 27 по улице Горькогоreside at 27 Gorky Street
gen.произведения искусства и т.п., продаваемые на улицеartwork sold on the sidewalk
gen.прокладывать трубы под улицейcarry pipes under a street
gen.проложить улицы города в соответствии с планомlay out streets and avenues of a city
gen.проповедовать на улицахpraise in the streets (at the abbey, in church, etc., и т.д.)
gen.протянуть верёвку через улицуextend a rope across the street (under the arch, over the bridge, etc., и т.д.)
gen.проявлять осторожность при переходе через улицуexercise care in crossing streets (intelligence in solving the problem, one's wits in doing the job, discretion in dealing with him, etc., и т.д.)
gen.пусть собака останется на улицеmake the dog stay outside
construct.радиальная улицаradial street
gen.раскланяться поздороваться, с кем-л. на улицеgreet smb. in the street (at the theatre, on the platform, etc., и т.д.)
gen.раскланяться с кем-либо на улицеgreet in the street
construct.распределительная улицаdistributing road
gen.расцветить улицы флагамиadorn streets with flags
gen.расцвечивать улицы флагамиadorn streets with flags
gen.ребенок улицыgutter kid (MichaelBurov)
gen.ребёнок улицыcity kid (MichaelBurov)
gen.ребёнок улицыcity Arab (MichaelBurov)
gen.ребёнок улицыcity child (MichaelBurov)
gen.ребёнок улицыgutter child (MichaelBurov)
gen.рост насилия на улицахescalation in street violence (Taras)
gen.ряд домов вдоль улицыterrace
gen.ряд стандартных домиков вдоль улицыterrace
gen.ряд стандартных домиков вдоль улицыterrace houses
gen.с улицыfrom outdoors
gen.с улицыfrom outside
gen.с этой улицы во двор не попадёшьthere's no access to the yard from this street
gen.сбор отходов от жителей в контейнеры, установленные по обочинам улиц, для последующего их рециклингаcurbside recycling (intao)
gen.сельская улицаvillage road (Andrey Truhachev)
gen.слабое освещение улицmoon lighting
gen.слоняться по улицамwalk the streets
gen.слоняться по улицамsaunter idly
gen.слоняться по улицамwalk the street
gen.слоняться по улицеpatrol (презрит.)
gen.со стороны улицы дом загораживают насажденияthe building is screened off from the street by trees and shrubs
construct.собирательная улицаcollecting road
gen.собираться толпой на улицеcrowd a street (parks, a square, the courtyard of a palace, the stores, etc., и т.д.)
gen.солдаты двигались мерным шагом вниз по улицеthe soldiers went swinging down the street
gen.солдаты маршировали вниз по улицеthe soldiers went swinging down the street
gen.солдаты шли мерным шагом вниз по улицеthe soldiers went swinging down the street
gen.сооружать жилые дома на этой улицеraise new apartment houses in this street (along the avenue, on the bank of the river, etc., и т.д.)
gen.спланировать улицы городаlay out streets and avenues of a city
gen.средь бела дня на улицеin broad daylight in the streets (of ... – такого-то города // The Guardian, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.ставить столбы вдоль улицыset up posts along the street (milestones along a road, machines in their places, telephone booths in the street, etc., и т.д.)
gen.старушка упала на улицеthe old woman fell down in the street
transp.стрелочная улицаswitch track
construct.тангенциальная улицаtangential street
gen.температура на улице около нуляnear freezing cold (The entire port community keeps working despite near freezing cold and snowy conditions. (Twitter) ART Vancouver)
gen.территория вдоль центральных улиц и проспектовprime frontage (Alexander Demidov)
construct.торговая улицаbusiness street
gen.тот, кто метёт улицыcrossing sweeper
gen.тот, кто носится по улицам на мотоциклеeasy rider
gen.туалет на улицеoutside toilet (Перевод выполнен inosmi.ru: The modern-day Oprichniki live a few hours from Moscow in the village of Koscsheyevo in peasant-like conditions – outside toilets, water drawn from wells. – Современные опричники живут в нескольких часах езды от Москвы в селе Кощеево. Живут они по-деревенски: туалет на улице, вода из колодца.  dimock)
gen.тупиковая улицаdead-end street (Johnny Bravo)
gen.Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальтоyou must be bats to go out in the cold without a coat on (Andrey Truhachev)
gen.Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальтоyou must be bats to go out in the cold without a coat on (Andrey Truhachev)
gen.тысячи высыпали на улицыthousands of people have poured onto the streets (lulic)
gen.тёмная улицаbystreet
gen.тёмные улицыdark streets
gen.убирать грязь с улицscavenge
gen.убирать мусор с улицscavenge
gen.уборщик улицorderly
gen.угол улицы ...corner of (An important era witnessed the completion of the magnificent edifice located on 23rd Street, corner of Fourth Avenue (now called Park Avenue South), and represented in the accompanying engraving Гевар)
gen.узкая улицаlane
gen.узкая улицаalleyway
gen.узкая улицаalley
gen.уйти с улицыget off the street (I'm helping them to get off the street Taras)
gen.украшенные к Рождеству улицыChristmas decorated streets (Soulbringer)
gen.улица бродяг и пьяницskid row
gen.улица была полна народуalive with people
gen.улица в деревнеvillage road (Andrey Truhachev)
gen.улица в Лондоне где расположены издательстваFleet Street
gen.улица в населённом пунктеpublic street (snowleopard)
gen.улица в предместьеoutstreet
gen.улица в селеvillage road (Andrey Truhachev)
gen.улица, вдоль которой высажены деревьяstreet lined with trees ('a street lined with immense pepper trees' (Raymond Chandler) ART Vancouver)
gen.улица, выходящая на Стрэндthe street off the Strand
gen.улица, где всегда полно народаbusy street (Senior Strateg)
gen.улица дешёвых баровbowery
gen.улица для скоростного движенияthrough street (без перекрёстков и светофоров)
gen.улица для скоростного движенияthrough highway
gen.улица за городомoutstreet
gen.улица и номер домаstreet address (как часть адреса, также графа в анкетах и т.п. 4uzhoj)
gen.улица и номер домаstreet address and number (sankozh)
gen.улица и номер домаhome address line 1 (первая часть полного адреса Thepolice)
gen.улица и номер домаstreet number and name (twinkie)
gen.улица, идущая от Стрэндаthe street off the Strand
gen.улица или бульвар с газономterrace
gen.улица или квартал дешёвых баровbowery
gen.улица Красных фонарейRed-light district (Амстердам punk)
gen.улица круто спускается к рекеthe street slopes sharply to the river
lawулица 8 Марта8th of March Street (Konstantin 1966)
gen.улица, на которой разрешено играть детямplay street (закрытая для движения транспорта)
gen.улица одностороннего движенияone-way street
gen.улица, пересекающая магистральcross street
gen.улица притоновbowery
gen.улица с газономterrace
gen.улица с движением транспорта в три рядаthree-lane
Игорь Мигулица с односторонним движениемone-way speedway
gen.улица с пешеходным движениемpedestrian-only street (bbc.co.uk hellbourne)
gen.Улица, у которой тротуар находится на одном уровне с проезжей частьюLeveled street (MyZONA)
gen.ha улице холодно, не так ли?it is cold outside, isn't it?
gen.улицы Америки начинают "дышать свободно"the streets of America begin to "clean up" (bigmaxus)
gen.улицы были заполненыthe streets were thronged (with people; народом)
gen.улицы были запружены народомthe streets were crowded
gen.улицы в городе были частично затемнены в целях светомаскировкиthe city was dimmed-out (LingvoUniversal (En-Ru))
gen.улицы города забиты машинамиthe streets in the town are crowded with traffic
gen.улицы города забиты транспортомthe streets in the town are crowded with traffic
gen.улицы занесены снегомthe streets are covered with snow
gen.улицы кишат народомthe streets are thronged with a vast concourse of people
gen.улицы кишат народомthe streets flow with men
gen.улицы, переполненные народомcrowded streets
gen.улицы стали использовать как стоянки для автомобилейthe streets have come to be used as motor parks
gen.уменьшать освещение улиц и витринbrown out (для экономии электроэнергии)
gen.уменьшение освещения улиц и витринbrownout (для экономии электроэнергии)
gen.умеющий выжить на улицеstreetsmart (Nevtutor)
gen.флиртовать на улицахromp through the streets (financial-engineer)
gen.фонарь, указывающий место перехода через улицуbeacon
gen.ходить по улицамwalk the streets
gen.ходить по улицамwalk through the streets
gen.ходить по улицамwalk the street
gen.ходить по этой улице каждый деньwalk this street every day
Makarov.центральная улицаthe main street
gen.центральная улицаhigh street
Игорь Мигчасть улицы перекроютpart of the street will be closed
gen.часть улицы зона только для пешеходовpedestrian precinct
gen.читать проповеди на улицахpraise in the streets (at the abbey, in church, etc., и т.д.)
gen.шумная улицаcrowded street
gen.шумная улицаcongested street
gen.шумная улицаnoisy street
gen.эта улица исчезла с карты Лондонаthe street has disappeared from the map of London
gen.эти две улицы пересекаются в центре городаthese two streets meet in the centre of the city
gen.я вижу, они муниципальные власти опять перекопали улицуI see they are digging up the road again
gen.я вчера повстречал N на улицеI knocked against N yesterday in the street
gen.я только что видел его на улицеI saw him just now on the street
lit."42-я улица"Forty-Second Street (1930, мюзикл Басби Беркли)
gen.85-я улицаeighty fifth street (т.е. трасса 185)
Showing first 500 phrases