Subject | Russian | English |
gen. | в день и год, указанные выше | on the date and year set forth above (в тексте нотариального заверения доверенности (США) Leonid Dzhepko) |
patents. | в известной конструкции, выполненной согласно ранее выданному патенту, указанному выше | in the prior arrangement according to the prior patent referred to above (Coquinette) |
avia. | в письменной форме не позднее даты, указанной выше | in writing at the latest by the date given above (Uchevatkina_Tina) |
gen. | в случаях, указанных выше | in cases referred to above |
math. | в точности, как указано выше | quite as above |
busin. | в удостоверение вышеизложенного стороны подписали настоящий договор в указанный выше день, месяц и год | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first written above (4uzhoj) |
law | в указанные выше день и год | the day and year first before written (Andy) |
law | в указанный выше день и год | the day and year first above written (dykov) |
law | в указанный выше день, месяц и год | on the date first written above (мне кажется, что в общих случаях фразу "указанный в начале текста/документа" можно упростить до "указанный выше" 4uzhoj) |
gen. | все указанные данные расхода являются максимальными, т.е. на 20% выше нормальной мощности | all indicated flowrates are of design capacity, i.e. 20% higher than normal capacity (eternalduck) |
law | для выполнения указанных выше задач | for the foregoing purposes (Leonid Dzhepko) |
gen. | если выше не указано иное | unless otherwise indicated above (Alexander Demidov) |
gen. | если отличается от указанного выше | if different from above (AMlingua) |
gen. | если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежах | if shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics |
brit. | ждём предложения от покупателя на сумму выше, чем указанная в объявлении | Offers In Excess Of (An "offer in excess of" is a marketing technique to try and force buyers to offer over certain amount regardless of whether the building is worth the extra cash. progressiveproperty.co.uk Aiduza) |
brit. | ждём предложения от покупателя на сумму выше, чем указанная в объявлении | OIEO (An "offer in excess of" is a marketing technique to try and force buyers to offer over certain amount regardless of whether the building is worth the extra cash. progressiveproperty.co.uk Aiduza) |
gen. | и случаях, указанных выше | in cases referred to above |
gen. | из указанного выше следует, что | it follows from the above that |
mil., avia. | информация запрошена в указанном выше сообщении | information requested in above referenced message |
law | каждая включена в указанную выше лицензию | each inclusive in the above mentioned license (Konstantin 1966) |
scient. | как было указано выше | as discussed (igisheva) |
gen. | как было указано выше | as has been noted above |
insur. | как выше указано | Ut supra |
telecom. | как указано выше | as mentioned before (oleg.vigodsky) |
oil | как указано выше | a.a. (as above twinkie) |
oil | как указано выше | sup. ut supra |
polym. | как указано выше | aforesaid |
mil., avia. | как указано выше | ut sup. ut supra |
tech. | как указано выше | as mentioned above |
lat., Makarov. | как указано выше | ut supra |
gen. | как указано выше | as indicated above (4uzhoj) |
gen. | как указано выше | as stated above |
scient. | как указано выше | as discussed (igisheva) |
oil | как указано выше | as above (andrushin) |
offic. | как указано выше | as aforesaid (igisheva) |
gen. | как указано выше | as set out above (Johnny Bravo) |
econ. | который указан выше | referred to above |
gen. | кроме случаев, указанных выше | except as provided above (Mag A) |
account. | ... лицам, указанным выше в ведомости рассылки документаов | those copied above (Andy) |
gen. | можно видеть, что добавление диоксида углерода в значительной степени изменяет указанное выше соотношение бутанов | it is seen that the addition of carbon dioxide alters the said ratio of the butanes to a large degree |
cliche. | мы получили Ваше письмо, указанное выше | we have received your letter referenced above (из текста письма) |
law | на основе указанного выше | as referenced above (Johnny Bravo) |
law | на условиях, указанных выше | in the terms expressed above (Inglishok) |
busin. | Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоятельств | Competent evidence of existence above-mentioned circumstances (Your_Angel) |
tech. | необходимая информация в указанном выше сообщении | information requested in above referenced message |
law | Никакая передача любой из указанных выше акций | no transfer of any of the abovementioned Shares (Термин используется во всех юридических документах) |
math. | новая методика позволила нам преодолеть указанные выше трудности | the new procedure enabled us to overcome the above difficulties |
patents. | Об известности в уровне техники данных отличительных признаков, смотри указанные выше части Л2 | Regarding availability in the art of the mentioned distinctive features see the mentioned above part L2 (Крепыш) |
gen. | по другим причинам, не указанным выше | for reasons other than those above (Alexander Demidov) |
gen. | по иному основанию чем те, которые указаны выше | for reasons other than those listed above (Alexander Demidov) |
math. | по причинам, указанным выше | for reasons given (above) |
math. | по указанным выше причинам | for reasons given above |
gen. | предложения на сумму выше указанной | OIEO (в объявлениях о купле-продаже Anglophile) |
busin. | приказ о покупке ценных бумаг по наилучшему курсу, но не выше курса, указанного клиентом | stop order |
law | с учётом указанных выше вводных положений и изложенных далее взаимных обязательств | in consideration of the premises set forth above and the mutual obligations hereinafter set forth (из текста преамбулы договора Leonid Dzhepko) |
law | с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашению | in consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows |
math. | указанная выше теорема | the above theorem |
math. | указанное выше | mentioned above |
law | указанное выше | above-mentioned (Alexander Demidov) |
math. | указанное выше | above |
law | указанное выше подтверждение | above-mentioned confirmation (ВолшебниКК) |
el. | указанные выше характеристики | above mentioned characteristics (Konstantin 1966) |
gen. | указанный выше | set forth above (MichaelBurov) |
gen. | указанный выше | aforementioned (andreevna) |
formal | указанный выше | above (Please use the above address. – Пользуйтесь указанным выше адресом. ART Vancouver) |
econ. | указанный выше | the aforesaid |
gen. | указанный выше | described above (triumfov) |
offic. | указанным выше способом | in the manner given as aforesaid (Alexander Matytsin) |
Makarov. | число атомов водорода в молекуле обозначается арабским числительным, заключённым в круглые скобки, которое следует сразу за названием, образованным как указано выше | the number of hydrogen atoms in the molecule is designated by an arabic numeral enclosed in parentheses immediately following the name derived as above |
math. | число не может быть представлено в указанной выше форме | the number cannot be represented in the above format |