DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing уже давно | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
econ.вы уже давно работаете на этом предприятии?have you been working at this plant for a long time?
Makarov.гроза уже давно кончилась, а с крыш всё ещё капалоlong after the storm, water still rained down from the roofs
slangда он уже давно свои мозги пропилhis brain is in his brain
gen.давно ужеlong before
scient.давно уже известно, чтоit has long been known that
gen.давно уже лелеятьlong-held (long-held ambitions; иметь lulic)
gen.давно уже наступило время'tis high time
gen.давно уже пораit is about time (malt1640)
inf.давно уже пораit's past time (Technical)
gen.давно уже пораit's long past time (VLZ_58)
gen.Давно уже пораit's long overdue (ART Vancouver)
gen.его молчание давно уже удивляет меняhis silence has long been my astonishment
gen.ей давно пора бы быть уже в постелиit is time she were in bed
Makarov.ей уже давно известно, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестноshe had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent
Makarov.ей уже давно не делали электрокардиограммуshe has not been take an ECG for a long time already
gen.ей уже давно перевалило за сорокshe will never see forty again
gen.ей уже давно пора уходитьshe has overstayed her time
scient.заполнить уже давно ощущавшийся пробелfill a needed void (Alex_Odeychuk)
gen.и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сынуalthough he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business
progr.Конечные автоматы уже давно используются в качестве организационного принципа при разработке и реализации сложного поведения в управляемых событиями программахFinite state machines have long been used as an organizing principle for designing and implementing complex behavior in event-driven programs (таких как сетевые адаптеры и компиляторы ssn)
Игорь Мигкоторого уже давно нет среди живых/живущихlong-dead
Игорь Мигкоторого уже давно нет среди насlong-dead
Makarov.лампа ещё горела, хотя уже давно было светлоthe lamp was still burning on into the day
gen.мне уже давно пора идтиit is high time I was gone
inf.мне уже давно пора спатьit's bed for me (Yeldar Azanbayev)
gen.мои уже давно на дачеmy folks have been away in the country for some time now
gen.мы ждём уже давно, а его нет как нетwe've been waiting for him a long time now, but he hasn't shown up
gen.мы уже давно его не виделиit is long since we saw him
gen.мы уже давно собираемся навестить васwe've long been intending to call on you
gen.на душе у меня было так легко, как не было уже очень давноI felt lighter than I had in many months (Alex_Odeychuk)
gen.не так уж давноit wasn't very long ago that (A.Rezvov)
gen.не так уж давноnot that many years ago (It wasn't that many years ago. -- Это было не так уж давно. ART Vancouver)
gen.о её замужестве все уже давно знаютher marriage is ancient history now
Makarov.он болен и уже давноhe is ill and has been so for a long time
gen.он давно уже ходит в школуhe has been going to school for a long time now
proverbон уже давно вырос из коротких штанишекone is a bit long in the tooth
gen.он уже давно задумал эту поездкуhe planned this trip long ago
gen.он уже давно лежит в сырой землеbe buried he is dead and buried
Makarov.он уже давно мечтает увидеться с нейhe has long yearned to see her
gen.он уже давно мечтает увидеться с нейhe has long to yearned to see her
gen.он уже давно трудится над этой книгойhe has long been engaged on that book
gen.он уже довольно давно сосредоточил все свои усилия на том, чтобы стать поваромhe has been bent on becoming a cook for a long time now
gen.он ушёл уже давноhe's been gone long
gen.она давно уже умерлаshe is long since dead
gen.они уже давно едва сводят концы с концамиthey've been slumming for years
lit.Столь же нелепо выглядела его зачёсанная набок седая чёлка, к которой Бресли, должно быть, привык с юности и которая давно уже по милости Гитлера не пользуется популярностью у более молодых людей.A similar paradox was seen in the straight white hair, brushed across the forehead in a style that Breasley must have retained since his youth — and which Hitler had long put out of fashion with younger men. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
Makarov.существование гравитационного поля давно уже перестало быть спорным вопросомthe existence of the gravitational field is no longer a debated question
Makarov.у нас не будет трудностей в проведении нового закона, народ требует его принятия уже довольно давноwe should have no difficulty getting the new law through, it has been demanded by the public for some time
Makarov.у неё уже давно нет менструацииshe doesn't have menstruation for a long time
gen.уже давноlong ago
gen.уже давноlong now (I've been vegetarian for so long now that I don't remember anything different // It's been long now that I'm starting to forget how long I've been doing this. 4uzhoj)
gen.уже давноlong (Smoking has long been linked to lung cancer. MED Alexander Demidov)
gen.уже давноfor quite some time now (Cell phone use while driving has been a serious issue for quite some time now, but never got addressed by government until recently. – уже давно превратилось в серьёзную проблему, но до последнего времени правительство этим не занималось ART Vancouver)
Игорь Мигуже давноfor a while now
Игорь Мигуже давноin a long time
gen.уже давноit's been a long time since (что-то не происходило, напр., "уже давно от тебя ничего не было слышно" – "It's been a long time since I heard from you" Maria Klavdieva)
gen.уже давноlong since
gen.Уже давно говорится о том, чтоit has long been said that (Yanamahan)
math.уже давно известно, чтоit has long been known that
gen.уже давно пересталиhave long since ceased (Lyubov_Zubritskaya)
gen.уже давно понятьhave long understood (Alexander Demidov)
gen.уже давно пора'tis high time
gen.Уже давно пора это сделатьit's about time somebody did that (ART Vancouver)
dipl.Уже давно является признанным тот факт, чтоit has long been recognized (взято из "Freedom of Speech." Microsoft ® Encarta ® 2009 [DVD]. Redmond, WA: Microsoft Corporation, 2008. Adapted Sylvester)
gen.уже давным-давноlong since
gen.уже довольно давноfor a long time (ssn)
gen.учёные уже давно поняли, выяснилиscientists have long known that (и т.п. bigmaxus)
phys.физики-теоретики давно уже стремились установить какие-либо соотношения междуtheoretical physicists have long sought to establish some relationship among
phys.физики-теоретики давно уже стремились установить какие-либо соотношения междуtheoretical physicists have long sought to establish some relationship among
gen.эта комедия уже давно идёт на сценеthis comedy has a lengthened run
Makarov.эта река уже давно засорена иломthe river is silted up long ago
gen.эти мысли давно уже зрели в его умеthese ideas have long been forming in his mind
gen.это было не так уж давноit was not long ago either
gen.это давно уже забытоit was forgotten long ago
gen.это давно уже забытоit has long since been forgotten
Makarov.это слово давно уже вышло из употребленияthe word has long since been out of use
idiom.это уже давно быльём порослоthat's dead and buried (Andrey Truhachev)
inf.это уже давно травой порослоit's all gone and forgotten
gen.я его уже давно не встречалI haven't met him in a long time
gen.я здесь уже давноI've already been here a long time
gen.я не видел её уже давноI have not seen her this long time
gen.я уже давно ему внушаю, что это очень важноI've been impressing him for a long time that this is very important