DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing удрать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.быстро удратьrun off in haste
idiom.быстро удратьget out of Dodge (Taras)
idiom.быстро удратьget the hell out of Dodge (Taras)
Makarov.быстро удратьrun off in great haste
gen.вор удралthe robber made off
Makarov.воры удрали с деньгамиthe thieves got away with the money
Makarov.ей удалось удрать, но пришлось бросить пожиткиshe managed to escape, but minus her luggage
Makarov.ей удалось удрать, но пришлось оставить пожиткиshe managed to escape, but minus her luggage
gen.ей удалось удрать от погониshe lost her pursuers
Makarov.заключённый удралthe prisoner made a run for it
gen.кролик удралthe rabbit scampered off
gen.лиса запутала свой след и удрала от собакthe fox doubled back and escaped the hounds
inf.ловко удратьgive the jink (от кого-либо)
Makarov., inf.ловко удрать отgive someone the jink (кого-либо)
gen.мальчик удралthe boy cut away
inf.неожиданно удратьjump
gen.он задержал полицию на 15 минут, чтобы его сообщники успели удратьhe stalled the police for 15 minutes so his accomplices could get away
Makarov.он задержал полицию на пятнадцать минут, чтобы его сообщники успели удратьhe stalled the police for 15 minutes so his accomplices could get away
Makarov.он удралhe cut away
gen.он удрал в Америку, прихватив с собой деньгиhe skipped off to America with the money
gen.он удрал в Лидс с женой своего другаhe has gone off to Leeds with his friend's wife
Makarov.он удрал в Лондонhe ran off to London
Makarov.он удрал домойhe nipped off home
gen.он удрал с деньгамиhe made away with the money
gen.он удрал с моим кошелькомhe ran away with my purse
gen.он удрал со всех ногhe cleared off as fast as his legs could carry him
gen.он удрал, только пятки засверкалиhe took to his heels
gen.он удрал, увидев инспектора по контролю за посещаемостьюhe hooked it when he saw the truant officer
gen.они удралиthey went off
inf.очень быстро убраться откуда-то, слинять, удратьget the hell out of Dodge (мем из телесериала про ковбоев "Gunsmoke" 2sven)
Makarov.потихоньку удратьmake oneself scarce
gen.при первой возможности мальчик удрал домойthe boy lit out for home as soon as he could
inf.удрать без оглядкиbetake oneself to heels
gen.удрать домойput to home
gen.удрать домойput for home
scottishудрать из городаtake to the bent (от кредиторов и т. п. Bobrovska)
gen.удрать из городаjump town
inf.удрать из домаrun away from home (Andrey Truhachev)
gen.удрать из школыrun away from school
Makarov.удрать, не оставив следовget clear away
gen.удрать не оставив следовget clear of
Makarov.удрать отgive the guy to (someone – кого-либо)
gen.удрать отbolt on ("My fare. He bolted on me." "What?!" "He dumped out of the car. He didn't pay!" – "Мой пассажир удрал от меня. Выскочил из машины, не заплатив." ART Vancouver)
Makarov.удрать от кого-либо, отrun away from someone, something (чего-либо)
gen.удрать от полицииmake a break
Makarov.удрать сhave it away with something (чем-либо)
inf.удрать с деньгамиmake off with the money (Andrey Truhachev)
gen.удрать с деньгамиmake off with the money (with our suitcases, with her valuables, with all the jewellery in the safe, etc., и т.д.)
Makarov., inf.удрать с добычейget away (with)
gen.удрать с добычейget away with
idiom.удрать с уроковbug out (Interex)
gen.удрать с чьими-л. чемоданамиmake away with smb.'s luggage (with the valuables, with the club's funds, etc., и т.д.)
inf.удрать шуткуastound with a trick
slangуехать в спешке, удрать, смытьсяlight a shuck (It means to depart in haste for another location, especially in the dead of night. It is derived from the use of corn shucks as convenient torches for lighting the way home. Wolverin)
gen.я удрал, опасаясь самого худшегоI, for fear of the worst, took to my heels