Subject | Russian | English |
slang | букв. что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляет | Shocker (Albonda) |
gen. | в его поведении меня удивляют некоторые мелочи | it is the small things about him that puzzle me |
gen. | в его поведении меня удивляют разные мелочи | it is the small things about him that puzzle me |
rhetor. | вообще-то это никого не должно удивлять, поскольку | it's hardly a surprise, though, since (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | вряд ли стоит удивляться тому, что | little wonder that |
Makarov. | вряд ли тут есть чему удивляться | that news is hardly surprising |
Игорь Миг | вряд ли этому стоит удивляться | that is unsurprising |
Makarov. | все говорят о вашем успехе, чему я радуюсь, но не удивляюсь | everybody talks of your success, wherewith I am pleased but not surprised |
gen. | вы имеете все основания удивляться | you may well be surprised |
gen. | вы меня удивляете! | I'm surprised at you! |
inf. | вы меня удивляете | you people buffle me (Damirules) |
gen. | вы меня удивляете | I am surprised at you |
gen. | вы меня удивляете! | you surprise me! |
gen. | до глубины душа и т.д. удивлять | astonish smb. utterly (not a little, slightly, etc., кого́-л.) |
gen. | до глубины душа и т.д. удивлять | astonish smb. greatly (not a little, slightly, etc., кого́-л.) |
gen. | должен сказать, что это меня удивляет | I must say, I'm rather surprised |
gen. | его молчание давно уже удивляет меня | his silence has long been my astonishment |
gen. | его ничто не удивляет | nothing surprises him |
gen. | его удивляло то, что простая деревенская девушка могла демонстрировать такие изящные манеры | he wondered how a country maid could afford such courtly behaviour |
Makarov. | его удивляло то, что у простой деревенской девушки могут быть такие изящные манеры | he wondered how a country maid could afford such courtly behaviour |
math. | едва ли следует удивляться тому, что | it is hardly surprising that |
rhetor. | если здесь и есть чему удивляться, так это, пожалуй, тому, что | if there's anything surprising in that, it's perhaps that (merriam-webster.com Alex_Odeychuk) |
gen. | жизнь не устаёт меня удивлять | there is no end to life's surprises (VLZ_58) |
progr. | забывчивость и способность удивляться | forgetfulness and surprise (ssn) |
idiom. | заставлять удивляться | send eyebrows shooting heavenward (sankozh) |
progr. | интересные феномены, свойственные человеку, такие как забывчивость и способность удивляться | interesting human phenomena such as forgetfulness and surprise (ssn) |
gen. | искусство удивлять | power to surprise (bigmaxus) |
dipl. | когда это случается с вами или вашими родственниками, вы всегда удивляетесь! | when those things happen close to home we are always surprised (bigmaxus) |
Игорь Миг | крайне удивлять | leave heads spinning |
Игорь Миг | крайне удивлять | bowl over |
Makarov. | крайне удивляться | be astonished about something (чему-либо) |
Makarov. | крайне удивляться по поводу | be astonished at something (чего-либо) |
Makarov. | крайне удивляться, что сделано | astonish someone by doing something (что-либо) |
gen. | Меня нисколько не удивляет | I'm not in the least surprised (I'm not in the least surprised at her saying that. – Меня нисколько не удивляет, что она такое сказала. ART Vancouver) |
gen. | Меня ничуть не удивляет | I'm not in the least surprised (I'm not in the least surprised at her saying that. – Меня ничуть не удивляет, что она такое сказала. ART Vancouver) |
gen. | меня очень удивляет то, что вы говорите | I'm very much surprised at what you are saying |
gen. | меня очень удивляет, что он не пришёл | I am astonished that he didn't come |
gen. | меня удивляет, что | it is a marvel to me that |
rhetor. | меня удивляет, что | it amazes me that (Alex_Odeychuk) |
gen. | меня удивляет что | it is a marvel to me that |
amer. | меня это нисколько не удивляет | why does that not surprise me? (с сарказмом Val_Ships) |
gen. | меня это нисколько не удивляет | I'm not a bit surprised (Anglophile) |
gen. | мне удивлялись | I was wondered at |
Makarov. | многие удивлялись, что он позволил своей дочери так много общаться с такой девушкой | many wondered that he permitted his daughter to companion so much with such a girl |
gen. | можно ли удивляться после этого | can it be wondered then |
gen. | можно только удивляться твоему нахальству! | I admire your nerve! |
gen. | мы никогда не перестанем удивляться этому | we shall never cease to wonder at it |
rhetor. | не надо удивляться, что | it's not surprising that (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | не перестаешь меня удивлять | you never fail to amaze me! (taken from a real conversation with a native speaker Clint Ruin) |
gen. | не перестаю удивляться | it never fails to amaze me that (askandy) |
gen. | не перестаёт удивлять | won't stop surprising (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | не приходится удивляться тому, что ... | unsurprisingly |
gen. | не приходится удивляться тому, что | it is little wonder that |
gen. | не приходится удивляться тому, что | it is no wonder that |
gen. | не приходится удивляться тому, что | it is small wonder that |
gen. | не приходится удивляться тому, что | it is no wonder |
gen. | не приходится удивляться тому, что | it is little wonder that |
gen. | не приходится удивляться тому, что | it is small wonder that |
gen. | не приходится удивляться тому, что | it is no wonder |
gen. | не стоит удивляться | there should be little amazement (Nekatro) |
Игорь Миг | не стоит удивляться тому, что | it is be no means surprising that |
rhetor. | не стоит удивляться, что | it's not surprising that (Alex_Odeychuk) |
gen. | не удивляйтесь | don't look so surprised (NumiTorum) |
gen. | не удивляйтесь так | don't look so surprised (NumiTorum) |
rhetor. | не удивляйтесь этому | don't be surprised by this (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | не удивлять | come as no surprise to |
inf. | не удивляюсь, что они послали тебя куда подальше | I am not surprised they sent you away with a flea in your ear (nyasnaya) |
gen. | нет оснований удивляться | there is no occasion for wonder (kee46) |
gen. | нечего удивляться | you can't be surprised (Ремедиос_П) |
gen. | нечего удивляться | small wonder (Anglophile) |
rhetor. | нечего удивляться тому, что | it's not remotely surprising that (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | нечему удивляться | there is nothing to be surprised about (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | никого не должен удивлять | shouldn't come as a surprise |
Игорь Миг | никого не должен удивлять тот факт, что | it should come as no shock |
Игорь Миг | никого не должно удивлять, что | it should come as no surprise that |
gen. | ну знаешь, и удивляешь же ты меня! | why, you astonish me! |
Makarov. | он был в бешенстве, чему не приходится удивляться | he was understandably furious |
Makarov. | он вообще удивляется, что вы сюда опять пришли | he is surprised you come here any more |
Makarov. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | he is always rushing in raising a row and then he wonders why people don't like him |
Makarov. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | he is always barging in raising a row and then he is surprised that people don't like him |
Makarov. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | he is always rushing in offending people and then he wonders why people don't like him |
Makarov. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | he is always rushing in raising a row and then he asks why people don't like him |
Makarov. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | he is always barging in raising a row and then he wonders why people don't like him |
Makarov. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | he is always barging in raising a row and then he asks why people don't like him |
Makarov. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | she is always rushing in raising a row and then she is surprised that people don't like him |
Makarov. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | he is always barging in offending people and then he wonders why people don't like him |
gen. | он из тех, которые ничему не удивляются | he is the kind of person that never wonders |
gen. | он, который никогда ничему не удивлялся, тут оказался на высоте | he, who was seldom surprised by anything, rose to the occasion at once |
gen. | он провалился, и удивляться тут не приходится | he failed, and small wonder |
Makarov. | он удивляется вам | he is surprised at you |
gen. | он удивляется вашему терпению | he is surprised at your patience |
gen. | он удивляется её терпению | he is astonished at her patience |
Makarov. | он удивляется, как вы у себя переносите такие суровые зимы! | he doesn't know how you stand up to the severe winters in your part of the world |
Makarov. | он удивляется тому, что проповедник христианства может убивать паразитов, есть мясо, более того, даже жениться | he is surprised to find that a teacher of Christianity may kill vermin, eat flesh, nay even marry a wife |
Makarov. | он удивлялся тому, что ваша нервная система ещё не разрушена полностью | he wondered your nervous system isn't completely wrecked |
Makarov. | она не переставала удивляться, как бледен и худ он был | she couldn't get over how pale and lean he looked |
Игорь Миг | очень сильно удивляться | be blown away |
gen. | очень и т.д. удивлять | surprise smb. greatly (tremendously, mildly, agreeably, painfully, etc., кого́-л.) |
Makarov. | очень удивляться | be very much surprised |
gen. | почему это вас так удивляет? | why does that astonish you so? |
Игорь Миг | поэтому стоит ли удивляться тому | little wonder then why (почему …) |
gen. | приятно удивляться | amuse |
gen. | разве вас это удивляет? | can you wonder at it? |
inf. | сам себе удивляюсь | can't believe I'm doing this (Technical) |
gen. | сам удивляюсь | I'm pretty amazed myself (Technical) |
gen. | сильно удивлять | amaze |
gen. | сильно удивлять | wow (Sergei Aprelikov) |
gen. | сильно удивлять | startle |
Makarov. | сильно удивляться | wonder very much |
Makarov. | сильно удивляться | wonder really |
slang | сильно удивляться чем-либо | drop one's teeth (Interex) |
progr. | способность удивляться | surprise (ssn) |
gen. | способность удивляться | capacity for surprise (Pickman) |
Игорь Миг | стоит ли удивляться тому, что | it is not entirely surprising that |
Игорь Миг | стоит ли удивляться тому, что | it is of little wonder why |
Игорь Миг | стоит ли удивляться тому, что | little wonder that |
gen. | стоит ли удивляться этому? | can it be wondered at? |
gen. | тот, кто удивляется | wonderer |
lit. | трилогия романов: "Сама себе удивляюсь", "Путём паломника", "Из первых рук" | Herself Surprised 1941, To Be a Pilgrim 1942, The Horse's Mouth (1944, Джойс Люнел Кэри) |
gen. | тут нечему удивляться | there is nothing to be surprised at |
scient. | тут нечему удивляться | it is nothing to be surprised at |
gen. | тут нечему удивляться | there's nothing surprising in that |
gen. | ты меня удивляешь! | I'm surprised at you! (Taras) |
inf. | ты продолжаешь меня удивлять своей красотой | you keep surprising me with your beauty (Himera) |
slang, literal. | что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляет | Shocker (Albonda) |
Makarov. | удивлять людей | make people stare |
gen. | удивлять нас своим знанием местности | surprise us with his knowledge of the locality (me with the story, her with his appearance, etc., и т.д.) |
Makarov. | удивлять кого-либо предложение | surprise someone with a proposal |
gen. | удивляться было нечему | there was nothing to be astonished at |
gen. | удивляться вашему поведению | be surprised at your behaviour (at his words, at that, at him, etc., и т.д.) |
gen. | удивляться его беспокойству | wonder at his anxiety (at her composure in such a crisis, at his generosity, at your behaviour, etc., и т.д.) |
gen. | удивляться Ему | marvelled by Him (Mary-Maria) |
gen. | удивляться не приходится | there is no reason to be surprised |
gen. | удивляться не приходится | one should not be surprised |
gen. | удивляться чьему-л. поведению | be astonished at smb.'s behaviour (at smb.'s conduct, at smb.'s manners, at the sight, at smb.'s appearance, at smb.'s determination, etc., и т.д.) |
gen. | удивляться, почему он не приходит | wonder why he doesn't come (why he never wrote, that you were able to escape, that you went, that you were not hurt more seriously, that you could show such courage, how that can be, etc., и т.д.) |
mil. | удивляться профессионализму и эффективности | be surprised at the professionalism and efficacy of (кого-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | удивляться тому, что | be astonished that |
gen. | удивляться тому, что она это сказала | wonder at her saying that (at his learning it, at your coming so soon, etc., и т.д.) |
gen. | удивляться тут нечему | there is nothing surprising about this |
gen. | удивляться, увидев | be astonished to see (smb., to learn smth., to find smb. there, to discover smb. in the room, etc., кого-л., и т.д.) |
gen. | удивляться этому не приходится | it is nothing to be surprised at |
gen. | удивляться этому не приходится | it is nothing to be surprised about |
gen. | удивляюсь, в чём у него душа держится | I wonder how he keeps body and soul together |
gen. | удивляюсь, как вам удалось определить, что он врач | I wonder how you were able to know him for a doctor |
gen. | удивляюсь, как вам удалось ускользнуть | it is a wonderment to me how you got off |
gen. | удивляюсь, как он не попал в тюрьму | I wonder how he stayed out of jail |
gen. | умение удивлять | power to surprise (bigmaxus) |
adv. | факторы, позитивно удивляющие покупателя, являющиеся неожиданными, захватывающими, вызывающими восторг | Delighters (Nadezhda_1212) |
gen. | чему тут удивляться?, что тут удивительного? | what wonder? |
gen. | чему удивляться?, что удивительного? | what wonder? |
gen. | чему удивляются | wondered at |
gen. | что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает | what surprises me most is that he doesn't care a bit (Taras) |
slang | шокировать / удивлять людей посредством чего-то нового | make waves |
gen. | этому вряд ли следует удивляться | that's hardly to be wondered at |
gen. | этому вряд ли стоит удивляться | that's hardly to be wondered at |
math. | этому едва ли можно удивляться | this is scarcely surprising |
gen. | я больше ничему не удивляюсь | nothing surprises me any more |
gen. | я вам удивляюсь | I wonder at you |
gen. | я вообще удивляюсь, что вы сюда опять пришли | I am surprised you come here any more |
gen. | я не переставала удивляться | I used to wonder (yanadya19) |
cliche. | я удивляюсь | makes you wonder (From the sound of some of the things they do they couldn't organize putting that round paper roll on the holder properly. Makes you wonder how these guys make a living. ART Vancouver) |
Makarov. | я удивляюсь тому, что ваша нервная система ещё не полностью разрушена | I wonder your nervous system isn't completely wrecked |
gen. | я удивляюсь, что эти домики-коробки до сих пор не развалились | I'm surprised that these packing-case houses stay up as long as they do |