Subject | Russian | English |
slang | букв. что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляет | Shocker (Albonda) |
Makarov. | быть удивительно молчаливым | be surprisingly silent |
gen. | быть удивительно неподходящим | look out of place |
gen. | быть удивительно неуместным | look out of place |
gen. | быть удивительно похожим | bear a striking resemblance (to sb. – на кого-л.: A cairn near Ceannacroc Bridge marks the place where, in 1746, Roderick Mackenzie, one of Bonnie Prince Charlie's bodyguards, was killed by English troops. Mackenzie bore a striking resemblance to the prince, and said as he was dying, 'You have murdered your prince'. The soldiers, in their eagerness to get the £30,000 ransom for the prince, believed him, and the search was abandoned until the mistake was discovered. By this time, the prince had made good his escape. (AA Illustrated Guide To Britain) -- Маккензи был удивительно похож на принца ART Vancouver) |
Makarov. | в молодости она была удивительно хороша | she was stunning when she was young |
Makarov. | в приказах отца есть какая-то удивительная сила | there is a powerful force in a father's command |
gen. | в этом нет ничего удивительного | it's nothing to be surprised at (Азери) |
gen. | в этом нет ничего удивительного | it is hardly to be wondered at |
Игорь Миг | в этом нет ничего удивительного | that's par for the course |
gen. | в этом нет ничего удивительного | this is hardly surprising (Азери) |
gen. | в этом нет ничего удивительного | it is not to be wondered at |
gen. | век удивительных событий | age of astonishing events |
bot. | Вельвичия удивительная | welwitschia (лат. Welwítschia mirábilis) – реликтовое дерево, единственный современный вид порядка Вельвичиевые класса Гнетовые. Stella70) |
bot. | вителлария удивительная | shea (igisheva) |
Makarov. | во время болезни он продемонстрировал удивительное терпение | he showed remarkable endurance through his illness |
Игорь Миг | вовсе не удивительно, что | it's no coincidence that |
math. | возможности метода не признавались удивительно долго | the possibilities of this method went unrecognized for a surprisingly long time |
Makarov. | время прошло удивительно быстро | the time passed surprisingly quickly |
scient. | вряд ли удивительно тогда, что | hardly surprising then that |
scient. | вряд ли удивительно, что <-> неудивительно, что | it is hardly surprising that |
Makarov. | всем было удивительно, что суд вынес такое решение | it was astonishing to everyone that the court had made such a decision |
Makarov. | выходные прошли удивительно быстро | the weekend has gone amazingly fast |
gen. | глазеть на удивительное зрелище | gape at an amazing sight |
gen. | глядеть на удивительное зрелище | gape at an amazing sight |
gen. | действительность бывает более удивительной, чем вымысел | fact is stranger than fiction |
gen. | делать что-л. удивительным | miracle |
rhetor. | для меня это было удивительно | this was surprising to me (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | для русских титулы и наградные листы обладают удивительной притягательностью, смешанной с чувством злорадства | for a Russian there is a curious fascination, mixed with Schadenfreude, about titles and honours lists |
Makarov. | ей удивительно, что ты этого не понимаешь | she is amazed that you don't understand this |
gen. | её голос удивительно выделяется в хоре | her voice tells remarkably in the choir |
gen. | её дочь удивительно держалась во время представления | her daughter behaved wonderfully during the performance |
gen. | её музыкальная подготовка удивительна для девочки такого возраста | her musical acquirements are unusual for a girl of her age |
Makarov. | её первый роман имел удивительный успех | her first novel enjoyed an astonishing success |
Makarov. | её портреты, все якобы принадлежащие кисти Холбейна, удивительно не похожи друг на друга | her portraits, though all professedly by Holbein, are singularly unlike each other |
Makarov. | её руки и ноги были удивительно маленькими | her hands and feet were marvellously small |
lit. | "Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, рассказанные им самим" | the Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, of York, Mariner (роман Дефо) |
gen. | и не удивительно! | and no wonder! |
gen. | и не удивительно! | and small wonder! |
gen. | и не удивительно! | no wonder! |
Makarov. | и нет ничего удивительного | and small wonder |
arch. | изумительный, удивительный | stupend (От латинского stupendus. (устаревшее) Stupendous. Zenikof) |
inf. | кто-либо или что-либо удивительное | masterpiece (Taras) |
gen. | иметь удивительный успех | succeed to a miracle |
Makarov. | к удивлению своих друзей он выставил свою кандидатуру на губернатора НьюЙорка, и что более удивительно, он победил | the astonishment of his friends he ran for the Governor of New York more astonishing still, he won |
busin. | казаться удивительно простым и достижимым | sound reassuringly simple and achievable |
Makarov. | как здорово помыться с губкой в горячей ванне, это дет мне удивительное ощущение чистоты | it's so nice to sponge myself down in a hot bath, it makes me feel so much cleaner |
Makarov. | как ни странно, как ни удивительно | actually |
Игорь Миг | как ни удивительно | actually |
math. | как ни удивительно | surprisingly |
gen. | как ни удивительно | funny enough |
Makarov. | как удивительно видеть такие чистые улицы | it's remarkable to see such clean streets |
cliche. | как это ни удивительно | surprisingly (Surprisingly, London's 25 in. of rain a year is less than in many parts of the Continent -- Rome has 32 in., Nice 31 in. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
gen. | какое удивительное совпадение! | how marvellous a coincidence! |
Makarov. | книга удивительно точно и глубоко передаёт темперамент американцев | the book hits off the American temperament with amazing insight |
Makarov. | книга удивительно точно и глубоко передаёт темперамент американцев | book hits off the American temperament with amazing insight |
gen. | крайне удивительно | beyond all wonder |
Игорь Миг | крайне удивительный | jaw-dropping |
Makarov. | красота этой картины заключается в удивительной сбалансированности цветовой гаммы | the beauty of this picture consists in its balance of colours |
tech. | лаборатория удивительных технологий | Wonder Technology Lab (Sony, в Манхеттене ВВладимир) |
Makarov. | летательные аппараты и другие удивительные изобретения | machines for flying in the air, and other wonderful notions |
scient. | нам представляется удивительным то, что | surprisingly (to us) |
Makarov. | население деревни оставалось удивительно однородным | the population of the village has remained remarkably homogeneous |
math. | не так уж удивительно, что | it is no great surprise that |
gen. | не удивительно, что | it is no surprise that (Vladimir Shevchuk) |
Игорь Миг | не удивительно, что | little wonder that |
gen. | не удивительно, что | it's not surprising that (merriam-webster.com Alex_Odeychuk) |
gen. | не удивительно что | no wonder that |
math. | не удивительно, что | it is not surprising that (Alexander Demidov) |
gen. | не удивительно, что | not surprisingly (Stas-Soleil) |
scient. | не удивительно, что более тщательное исследование раскрывает | closer investigation reveals, no surprisingly, that |
el. | не удивительно, что напряжение на выходе логического элемента возрастает через 5 пс после приложения к входу фронта импульса, и падает через 8 пс после снятия импульса на входе | not surprisingly, the output of the gate rises 5 ps after the rising edge is applied to the input, and it falls 8 ps after the falling edge is applied to the input (см. 'The Design Warrior's Guide to FPGAs' by Clive "Max" Maxfield 2004) |
Makarov. | не удивительно, что у бедной Аделаиды был учащённый пульс | no wonder poor Adela's pulse was all in a flutter |
gen. | не является удивительным, что | it is small wonder that |
inf. | невероятно, просто удивительно | makes one wonder (ЛВ) |
slang | что-либо невероятное, поразительное, удивительное | jaw-dropper (VLZ_58) |
lit. | Некоторые... представляют себе его кинопродюсера как необыкновенно одарённую, таинственную личность, этакого великодушного Свенгали — полумага-полуполитика, удивительно напоминающего самого Ф. Скотта Фицджеральда в наиболее привлекательные моменты его жизни. | The cliché about a movie producer... is he is a mysteriously gifted dark figure, a benevolent Svengali, half magician, half master politician, who strangely resembles F. Scott Fitzgerald himself, in his more attractive moments. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
gen. | нелепое, неуклюжее, но удивительно эффективное решение проблемы | kludge (ilyas_levashov) |
gen. | необыкновенная, удивительная вещь или история | unco |
gen. | нет ничего удивительного | not unnaturally (russiangirl) |
rhetor. | нет ничего удивительного | there is nothing surprising (about ... - в том, что ... theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | нет ничего удивительного | small wonder |
Игорь Миг | нет ничего удивительного в том | it should come as no shock |
gen. | нет ничего удивительного в том, что | it is small wonder that |
gen. | нет ничего удивительного в том, что | it is little wonder that |
gen. | нет ничего удивительного в том, что | it is no wonder |
Игорь Миг | нет ничего удивительного в том, что | small wonder that |
gen. | нет ничего удивительного в том, что | unsurprisingly ('More) |
Игорь Миг | нет ничего удивительного в том, что | so it comes as no surprise that |
Игорь Миг | нет ничего удивительного в том, что | it is be no means surprising that |
law | нет ничего удивительного в том, что Исламабад испытывает воодушевление в связи с этой инициативой. | it's no surprise that Islamabad is excited about the initiative. |
slang | нечто гипнотизирующее или удивительное | mesmer (Elian) |
gen. | нечто удивительное | wonderment |
gen. | нечто удивительное | wonder |
gen. | ничего удивительного | it must be Tuesday (Taras) |
gen. | ничего удивительного | little wonder (multilateralism) |
gen. | ничего удивительного | I shouldn't wonder |
gen. | ничего удивительного | and why not (sever_korrespondent) |
gen. | ничего удивительного | this comes as no surprise (VLZ_58) |
gen. | ничего удивительного | no wonder |
gen. | ничего удивительного | no shocker (chilin) |
gen. | ничего удивительного в том, что | it is no more than fitting that (A.Rezvov) |
Makarov. | ничего удивительного в том, что двигатель перегрелся, масло вытекало на протяжении всего пути | no wonder the engine got overheated, the oil has been leaking away during the whole journey |
gen. | ничего удивительного, что | no wonder |
gen. | ничего удивительного, что | it is no wonder that |
gen. | один другого удивительнее | one more surprising than the next |
gen. | он был таким добрым и искренним, нет ничего удивительного, что я привязался к нему | he was so kind and sincere, no wonder I bonded to him |
Makarov. | он забивал голы с удивительным постоянством | he scores goal with remarkable consistency |
Makarov. | он начал действовать с удивительно дерзкой лёгкостью | he began to proceed with such an assured easy air |
gen. | он не мог угадать причину такого удивительного изменения | he could not divine the cause of this extraordinary change |
Makarov. | он писал удивительно красивым почерком | he wrote an uncommonly handsome hand |
gen. | он рассказал удивительную историю | come out with smth. he came out with a most extraordinary story (with the whole story, with the information, etc., и т.д.) |
Makarov. | он рассказал удивительную историю своего спасения | he told the extraordinary story of his escape |
gen. | он с удивительной лёгкостью играет трудную музыку | he showed marvellous facility in playing difficult music |
gen. | он с удивительной лёгкостью исполняет трудную музыку | he showed marvellous facility in playing difficult music |
Makarov. | он удивительно быстро оправляется от болезни | it is wonderful how quickly he is picking up |
Makarov. | он удивительно мало ест | he eats surprisingly little |
gen. | он удивительно много знает разных вещей | his wealth of general information is amazing |
gen. | он удивительно молодо выглядит | he looks surprisingly young |
obs. | он удивительно симпатичный человек | he is the nicest person you want to meet |
gen. | она была в этот вечер удивительно хороша | she was especially beautiful that evening |
Makarov. | она вскочила с удивительной живостью | she sprang up with surprising alacrity |
Makarov. | она обладала удивительной привлекательностью | her prettiness had been much admired |
gen. | она удивительно безобразна | she is curiously ugly |
gen. | она удивительно тактична с детьми | she has a wonderful touch with children |
Makarov. | она удивительный ребёнок | she is an extraordinary child |
Makarov. | они говорят мне, что она стала удивительно красивой девушкой | they tell me she is grown wondrous pretty |
scient. | особенно удивительным было то, что | this was particularly surprising |
rhetor. | особо не удивительно, что | it is not entirely surprising that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | от набережной отходит удивительная улица | an excellent street branches away from the quay |
gen. | отличаться удивительным сходством | bear a striking resemblance (to sb. – на кого-л.: A cairn near Ceannacroc Bridge marks the place where, in 1746, Roderick Mackenzie, one of Bonnie Prince Charlie's bodyguards, was killed by English troops. Mackenzie bore a striking resemblance to the prince, and said as he was dying, 'You have murdered your prince'. The soldiers, in their eagerness to get the £30,000 ransom for the prince, believed him, and the search was abandoned until the mistake was discovered. By this time, the prince had made good his escape. (AA Illustrated Guide To Britain) -- Маккензи внешностью был удивительно похож на принца ART Vancouver) |
Makarov. | первая песня в их альбоме удивительно мелодична | the first track on their album is surprisingly tuneful |
Makarov. | перепись салунов в Канзас-Сити обнаруживает удивительный факт – их около тысячи | a census of Kansas City's saloons develops the startling fact that there are about 1,000 |
gen. | по удивительной случайности | by some amazing fluke |
biol. | повилика удивительная | glomerate dodder (Cuscuta paradoxa) |
scient. | поэтому не удивительно, что | it is not surprising therefore that |
Игорь Миг | поэтому не удивительно, что | little wonder if |
gen. | прибор отличается удивительной точностью | the instrument is wonderful for its accuracy |
sport. | продемонстрировать удивительные результаты | show amazing results (Спортсмены продемонстрировали удивительные результаты. — The athletes showed amazing results. Alex_Odeychuk) |
cliche. | просто удивительно | makes you wonder (From the sound of some of the things they do they couldn't organize putting that round paper roll on the holder properly. Makes you wonder how these guys make a living. ART Vancouver) |
gen. | просто удивительно, до чего он глуп! | it is surprising that he should be so foolish! |
gen. | просто удивительно, до чего он неразумен! | it is surprising that he should be so foolish! |
gen. | просто удивительно, до чего он неразумен | it is surprising that he should be so foolish! |
Makarov. | просто удивительно, какую он проделал огромную работу | the amount of work he has done is amazing |
Makarov. | просто удивительно, какую он проделал огромную работу | amount of work he has done is amazing |
gen. | просто удивительно, что только он ни сделает, когда нужно | surprising what he can do when he's put to it |
gen. | просто-таки удивительно, что | it is amazing to see that (bigmaxus) |
gen. | Разве удивительно, что ... ? | can you wonder that...? (Can you wonder that he wanted to get rid of the only witness? ART Vancouver) |
gen. | разве это удивительно? | is it any wonder? (angryberry) |
gen. | различные части вселенной находятся в удивительной гармонии | the different parts of the universe are in admirable keeping |
Makarov. | рассказ перенёс её в удивительный взрослый мир | the story took her into an exotic, adult world |
Makarov. | самая удивительная вещь на свете | the most wonderful thing in the world |
gen. | самая удивительная часть истории | the most wonderful part of the tale (Interex) |
proverb | самое удивительное, что подлинное назначение Искусства в том, чтобы лгать, то есть говорить красивую неправду | the final revelation is that lying, the telling of beautiful untrue things, is the proper aim of Art (O. Wilde; О. Уайльд) |
gen. | сегодня вечером состоялся удивительный обмен любезностями между обеими палатами парламента | there was a remarkable interchange of courtesies between the two Houses of Parliament tonight |
Makarov. | слон – удивительно устойчивое животное: очень редко оступается и ещё реже падает | the elephant is remarkably sure-footed, seldom stumbling, and much more rarely falling |
Makarov. | слон удивительное животное – очень редко оступается и ещё реже падает | the elephant is remarkably surefooted, seldom stumbling, and much more rarely falling |
gen. | создавать удивительный контраст с | make for a startling contrast with (Technical) |
gen. | создающий удивительную атмосферу | atmospheric (Азери) |
Makarov. | странствия приводили его в самые удивительные страны | his peregrinations took him to some very strange countries |
gen. | такая удивительная картина | such a marvellous painting |
Makarov. | тонкие ветви переплетались друг с другом, и на фоне ночного неба вырисовывалась удивительная картина | the thin branches were interlaced with one another, making a beautiful pattern against the night sky |
Makarov. | тонкие ветви переплетались друг с другом, и на фоне ночного неба вырисовывалась удивительная картина | the thin branches interlaced with one another, making a beautiful pattern against the night sky |
Игорь Миг | тут нет ничего удивительного | it's par for the course |
inf. | ты удивительно наивен. | you're a real schnook. |
Makarov. | у мальтийцев есть удивительная традиция носить своих политических лидеров на руках, передавая их над головами толпы | the Maltese have a delightful habit of carrying their political leaders by hand over the heads of the crowd |
gen. | у него удивительная способность говорить правильные вещи и к месту | he has the rare gift of saying right thing at the right time |
gen. | у него удивительная способность завязывать дружбу | he has the rare gift of making friends |
Makarov. | у него удивительный полёт фантазии | he has a wonderful reach of imagination |
Makarov. | у неё был удивительный дар придумывать прозвища | she was wonderfully happy in the invention of agnomens |
gen. | у неё были удивительно умные и живые глаза | her eyes were wonderfully intelligent and alive |
Makarov. | у неё удивительно высокий рост для её возраста | she is remarkably tall for her age |
gen. | у этого пианиста удивительная техника | this pianist has an amazing technique |
gen. | удивительная в своём роде вещь | a thing admirable in its kind |
Makarov. | удивительная вещь | oddity |
gen. | удивительная вещь | unco |
slang | удивительная вещь | ripsnorter |
gen. | удивительная вещь | marvel |
gen. | удивительная вещь | miracle |
gen. | удивительная жена | amazing wife (sophistt) |
Makarov. | удивительная история | an amazing story |
gen. | удивительная история | remarkable story (What a remarkable story! ART Vancouver) |
gen. | удивительная история | unco |
gen. | удивительная картина | surprising picture (Yuriy Gaidaenko) |
gen. | удивительная красота | extraordinary beauty |
slang | удивительная личность | ripsnorter |
reptil. | удивительная лягушка | paradoxical frog (Pseudis Parademansia) |
reptil. | удивительная лягушка | paradox frog (Pseudis Parademansia) |
biol. | удивительная лягушка | paradox frog (Pseudis paradoxus) |
gen. | удивительная неразбериха | glorious mess |
Makarov. | удивительная одарённость | unusual aptitude |
gen. | удивительная поддержка | surprising support |
Makarov. | удивительная сделка | astonishing deal |
gen. | удивительная сила | galvanic force (Bette Davis was the most formidable screen actress of her time. She imposed her will on
audiences, and on often inferior material, with determination and galvanic force... Wakeful dormouse) |
idiom. | удивительная смесь | melting pot (4uzhoj) |
biol. | удивительная способность | remarkable ability (typist) |
gen. | удивительная способность | uncanny ability (Jim the Wonder Dog became well-known for his feats of ESP, Koudounaris shared. The dog demonstrated his uncanny ability in public events. He would be asked a question about something that belonged to a member of the audience and then go over and place his paw on the correct person. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | удивительная способность | genius (Those children have a genius for getting into trouble! VLZ_58) |
gen. | удивительная черта | fascinating feature (A.Rezvov) |
Makarov. | удивительно большое число людей на аукционе претендовали на покупку этих, довольно бесполезных, вещей | a surprising number of people were bidding for those rather worthless things at the sale |
Makarov. | удивительно большой | astonishingly big |
scient. | удивительно было то, что | the surprise was that |
gen. | удивительно высокая платёжеспособность арендаторов | a surprising number of tenants current on their monthly balances (akrivobo) |
gen. | удивительно добрый | wondrous kind |
gen. | удивительно живой | amazingly alert |
gen. | удивительно загадочный | wonderfully mysterious |
gen. | удивительно занимательный | exceptionally interesting |
gen. | Удивительно, как ваш племянник вырос, я, кажется, видела его совсем недавно | I can't get over how your nephew has grown, I seem to have seen him so recently (Taras) |
gen. | удивительно как вы хорошо говорите по-русски | it's amazing how well you speak Russian |
gen. | удивительно, как он всё легко схватывает | it's amazing how quickly he grasps things |
austral., slang | удивительно, как та команда победила в игре? | hooly-dooly! how did that team win the game? |
gen. | удивительно, как ты не простудился | it's amazing that you didn't catch a cold |
gen. | удивительно лишь то, что он нашёл дорогу | the wonder is that he found the way |
Makarov. | удивительно мало изменилось за пятнадцать лет | surprisingly little altered for fifteen years |
Makarov. | удивительно наглый человек | man of amazing impudence |
gen. | удивительно наглый человек | a man of amazing impudence |
Makarov. | удивительно, насколько они были необразованны и некультурны | it is to be wondered how museless and unbookish they were |
gen. | Удивительно, но | it's strange but (Soulbringer) |
gen. | удивительно, но | believe it or not (Why_butterfly) |
polit. | удивительно откровенный обмен мнениями | remarkable frank exchange (ssn) |
gen. | удивительно похожий | remarkably similar (MichaelBurov) |
rhetor. | удивительно простое дело | remarkably easy thing to do (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
rhetor. | удивительно простое занятие | remarkably easy thing to do (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | удивительно селективный гидролиз | surprisingly selective hydrolysis |
gen. | удивительно скверное произношение | a curiously bad accent |
gen. | удивительно скучный вечер | thoroughly boring evening |
R&D. | удивительно смелое решение | astonishingly audacious solution (Sergei Aprelikov) |
scient. | удивительно то, что | remarkably |
gen. | удивительно хорошо | to a miracle |
Makarov. | этот меч был удивительно хорошо уравновешен и представлял собой очень серьёзное оружие | this sword was an extraordinarily well-balanced arm, and highly effective |
gen. | удивительно, что | it is a marvel that |
Игорь Миг | удивительно, что | it's kind of amazing that |
gen. | удивительно, что... | it is surprising that... |
gen. | удивительно, что | it is strange that |
math. | удивительно, что | it is strange that |
scient. | удивительно, что | it is surprising that |
math. | удивительно, что | the surprising thing is that |
cliche. | удивительно, что | surprisingly (Surprisingly, London's 25 in. of rain a year is less than in many parts of the Continent -- Rome has 32 in., Nice 31 in. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
gen. | удивительно, что | it is a marvel that |
gen. | удивительно, что | strange to say |
gen. | удивительно, что мы совершенно случайно встретились в таком далёком уголке земного шара | it was bizarre that we ran into each other in such a remote corner of the world |
gen. | удивительно, что он ещё жив | it's a wonder that he is still alive |
Makarov. | удивительно, что опытный инженер так ошибся в расчётах | it was astounding that an experienced engineer had made such a miscalculation |
scient. | удивительно, что это было доведено до конца | and astonishingly, it was brought to an end |
Makarov. | удивительно, что я остался жив | it is a wonder I'm still alive |
inf. | удивительно, что я сделал | fancy doing something (что-либо; 1. Fancy meeting you here! – Удивительно, что я встретил тебя здесь! 2. Fancy acing all my exams. – Удивительно, что я отлично сдал все мои экзамены. TarasZ) |
Makarov. | удивительное богатство и щедрость хорошего лета | that wondrous wealth and prodigality of perfect summer |
gen. | удивительное дело | it's a funny thing (linton) |
gen. | удивительное дело! | what do you know |
gen. | удивительное единообразие стиля говорит о том, что произведения выполнены одним столяром-краснодеревщиком | an amazing uniformity of style betrays the craftsmanship of a single cabinet-maker |
gen. | удивительное зрелище | marvelous sight |
gen. | удивительное мгновение, достопамятный эпизод | gem moment (Pavel) |
slang, literal. | что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляет | Shocker (Albonda) |
Makarov. | удивительное открытие | astounding revelation |
Makarov. | удивительное открытие | amazing revelation |
Makarov. | удивительное открытие | astonishing revelation |
gen. | удивительное открытие | surprise (Rome is a city of surprises sankozh) |
Makarov. | удивительное превращение | an amazing transformation |
Makarov. | удивительное приключение | singular adventure |
gen. | удивительное приключение | a singular adventure |
idiom. | Удивительное-рядом | Miracles are just around (KaKaO) |
gen. | удивительное событие | an amazing event |
gen. | удивительное совпадение | amazing coincidence (ArcticFox) |
gen. | удивительное совпадение | curious coincidence |
gen. | удивительное сходство | remarkable resemblance |
gen. | удивительное явление | remarkable thing (suburbian) |
progr. | удивительные вещи | amazing things (ssn) |
Makarov. | удивительные краски осенних листьев | the fireworks of autumn leaves |
idiom. | удивительные образцы дикой природы | natural gems (sankozh) |
gen. | удивительные результаты | surprising results |
obs. | удивительные свойства | wonderfulness (чего-л.) |
gen. | удивительные союзы | strange bedfellows (Ivan Pisarev) |
gen. | удивительные способности | portentous abilities |
gen. | удивительные факты | amazing facts (Andrey Truhachev) |
lit. | "Удивительный волшебник из страны Оз" | The Wonderful Wizard of Oz (1900, роман-сказка Лаймена Бома) |
lit. | "Удивительный волшебник страны Оз" | the Wonderful Wizard of Oz (сказка Л.Ф. Баума; с некоторыми изменениями книга известна на рус. языке под названием "Волшебник Изумрудного города" wikipedia.org) |
ichtyol. | удивительный гиллихт | longjaw mudsucker (Gillichthys mirabilis) |
gen. | удивительный и прекрасный | weird and wonderful (выражение часто используется с легкой иронией, когда говорится о чем-нибудь очень странном на вид, или непонятном, но в то же время интересном, либо когда говорится о двух разных видах предметов/существ, находящихся (обычно) поблизости или связанных между собойпо какому-то признаку. lunolikaya) |
gen. | удивительный, невероятный, потрясающий, трудно вообразимый | mind-boggling (MuMa) |
trav. | удивительный образец архитектуры | architectural marvel (CNN Alex_Odeychuk) |
ichtyol. | удивительный психролют | tadpole sculpin (Psychrolutes paradoxus) |
gen. | удивительный случай | amazing case |
Makarov. | удивительный случай | strange experience |
gen. | удивительный случай | rummy start |
gen. | удивительный случай | rum start |
idiom. | удивительный союз | strange bedfellows (War makes strange bedfellows. – Война рождает удивительные союзы.) |
gen. | удивительный успех | remarkable success (bigmaxus) |
slang | удивительный факт | screamer |
media. | удивительный факт | astonishing fact (bigmaxus) |
idiom. | удивительный человек | astounding card ("You're an astounding card" he said... – "Вы удивительный человек", – сказал он... / Г. Честертон "Салат полковник Крэя" Bobrovska) |
gen. | удивительный человек | special man (You are such a special man, George. And you deserve such a special woman Taras) |
gen. | удивительный человек | amazing person (Kinglet) |
gen. | удивительным образом | astonishingly (Andrey Truhachev) |
book. | удивительным образом | surprisingly (igisheva) |
gen. | удивительным образом | in a remarkable manner |
gen. | удивительным образом и т.д. ошибаться | mistake smb., smth. surprisingly (absolutely, carelessly, stupidly, etc., в ком-л., в чём-л.) |
math. | удивительным является то, что | it is a surprising fact that |
Makarov. | умница Сейн нашёл для удивительно хорошее местечко, где можно отдохнуть на природе | clever Sane has nosed out a perfect place for our camping holiday |
bot. | фаллуджия удивительная | Apache plume (Fallugia paradoxa Aly19) |
gen. | чему тут удивляться?, что тут удивительного? | what wonder? |
gen. | чему удивляться?, что удивительного? | what wonder? |
gen. | что было даже более удивительным, так это | what was even more surprising was that (betelgeuese) |
gen. | что тут удивительного? | where is the surprise (когда все уже и так понятно МДА) |
gen. | что удивительного? | small wonder |
gen. | что удивительного | what a wonder |
gen. | что удивительного в том, что он отказался? | can you wonder that he refused? |
gen. | что-либо удивительное | gaping-stock |
gen. | что-то удивительное | kicker (shrewd) |
Makarov. | эта реакция является удивительной | this reaction is astonishing |
math. | это не так уж удивительно | this is not particularly surprising |
math. | это не удивительно | this is not surprising |
Makarov. | это повторялось удивительно часто | same thing recurred again with great and astonishing frequency |
Makarov. | это повторялось удивительно часто | the same thing recurred again with great and astonishing frequency |
gen. | это повторялось удивительно часто | the same thing recurred again with great and astonishing frequence |
gen. | это удивительная женщина | that girl is real stunning |
gen. | это удивительная совокупность, известная нам как греческий народ | that marvellous aggregate which we know as the Greek nation |
scient. | это удивительно, потому что | it is remarkable because |
gen. | это удивительное чувство | it feels strange |
gen. | этот меч был удивительно хорошо уравновешен и представлял собой очень серьёзное оружие | this sword was an extraordinarily well-balanced arm, and highly effective |