Subject | Russian | English |
gen. | его угостили на славу | he was wined and dined (букв.: он был выпивши и пообедавши) |
gen. | его угостили рюмкой вина | he was treated to a drink (to a tiffin, etc., и т.д.) |
gen. | меня на славу угостили | I've been done proud |
gen. | меня «угостили» истерикой | I was treated to an exhibition of nerves (of petulance, of sullenness, etc., и т.д.) |
gen. | нас угостили жареным гусём | they treated us to roast goose |
gen. | он действительно угостил нас на славу | he indeed spread himself |
gen. | он нас роскошно угостил | he gave us no end of a spread |
gen. | он отломил кусочек шоколада и угостил меня | he broke off a piece of chocolate and offered it to me |
inf. | он потратил свои последние деньги, чтобы угостить меня обедом | he blew his last money on a dinner for me |
Makarov. | он собирается угостить меня обедом в ресторане | he is going to give me dinner in a restaurant |
gen. | он так угостился, что не мог стоять на ногах | he got so drunk that he couldn't stand on his feet |
Makarov. | он угостил каждого | he stood drinks all round |
Makarov. | он угостил меня вином, а я его | he bought me a drink and I reciprocated |
gen. | он угостил меня обедом | he blew me to a dinner |
Makarov. | он угостил меня обедом, и это был всем обедам обед | he gave me a dinner of dinners |
gen. | он угостил меня прекрасным обедом | he dined me handsomely |
gen. | он угостил меня самым лучшим обедом, который только можно себе представить | he gave me a dinner of dinners |
gen. | он угостил нас прекрасным обедом | he gave us a wonderful dinner |
Makarov. | он угостит вас мороженым | he'll treat you to an ice cream |
Makarov. | она вкусно угостила нас | she gave us a good meal (дома) |
Makarov. | она угостила нас великолепным обедом | she treated us to a slap-up dinner |
gen. | положить дать кому-л. ещё кусочек угостить кого-л. ещё кусочком телятины | help smb. to a piece of veal to mutton (to some more meat, to some gravy, to some bread and butter, to some vegetables, etc., и т.д.) |
Makarov. | после нашего импровизированного обеда я угощу вас парой бутылок | after our make-shift dinner I will treat you with a couple of bottles |
Makarov. | после нашего импровизированного ужина я угощу вас бутылкой вина | after our makeshift dinner I will treat you with a bottle a wine |
gen. | после чего нам, как всегда, преподнесли хороший совет, после этого нас угостили неизбежным хорошим советом | after that we were treated to the inevitable good advice |
Makarov. | после этого нас угостили неизбежным хорошим советом | after that we were treated to the inevitable good advice |
gen. | приходи, угостим на славу | we'll give you a marvelous feast |
gen. | приходи, угостим на славу | come on over |
gen. | сигареткой не угостите? | can I cadge a cigarette from you? |
gen. | угостить кого-л. вином | stand a bottle |
inf. | угостить вином | lubricate |
gen. | угостить вином | wine |
Makarov. | угостить кого-либо вкусным обедом | stand someone a good dinner |
austral., slang | угостить всех за свой счёт | shout |
gen. | угостить друга завтраком | take a friend to lunch |
Makarov. | угостить друзей | entertain friends |
gen. | угостить друзей обедом | entertain friends at dinner |
gen. | угостить друзей обедом | entertain friends to dinner |
gen. | угостить друзей обедом | stand friends a dinner |
gen. | угостить кого-либо вкусным обедом | stand somebody a good dinner |
proverb | угостить кого-либо порцией его же лекарства | treat somebody with a dose of his own medicine (смысл: бить кого-либо его же оружием) |
gen. | угостить компанию песней | tip the company a song |
Makarov. | угостить кого-либо мороженым | treat someone to an ice-cream |
gen. | угостить кого-либо на славу | do proud |
gen. | угостить кого-либо на славу | dine and wine |
inf. | угостить кого-л. обедом | blow smb. to a dinner (to a good supper, etc., и т.д.) |
Makarov. | угостить кого-либо обедом | have someone to dinner |
gen. | угостить обедом | stand a dinner |
gen. | угостить кого-либо по-царски | give a royal spread to |
gen. | угостить приятеля завтраком в своём клубе | lunch a friend at club |
gen. | угостить приятеля завтраком в своём клубе | luncheon a friend at club |
Makarov. | угостить приятеля ланчем в своём клубе | lunch a friend at one's club |
slang | угостить свинцом | give lead (Alright, we go in, if they give us shit we give them lead. Trogloditos) |
slang | угостить кого-либо спиртным | stand hand |
gen. | угостить кого-либо хорошим обедом | treat to a good dinner (to a (luxurious) meal, to a drink, to an ice, etc., и т.д.) |
gen. | угостить кого-л. хорошим обедом | treat smb. to a good dinner (to a (luxurious) meal, to a drink, to an ice, etc., и т.д.) |
Makarov. | угостить кого-либо чашкой чая | give someone a cup of tea |
Игорь Миг | угоститься чаем | grab tea |
gen. | Удиви или угости | Trick or Treat (из м/ф "Жизнь с Луи" Pavel_Gr) |
Makarov. | щедрый хозяин угостил гостей вином и сыром | the generous host regled his guests with wine and cheese |
Makarov. | щедрый хозяин угостил гостей вином и сыром | the generous host regaled his guests with wine and cheese |
gen. | я угощу вас ланчем | I'll treat you to lunch (mdenner) |