DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing убедить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.бесполезно пытаться её убедитьit's useless to try to convince her
gen.быстро и т.д. убедитьpersuade smb. quickly (eventually, tactfully, firmly, successfully, etc., кого́-л.)
gen.в конце концов и т.д. убедитьpersuade smb. in the end (at last, at length, soon, never, etc., кого́-л.)
busin.в этом можно легко убедитьсяthis could easily be verified (translator911)
gen.вам следует убедитьсяyou want to make sure (используется при инструктаже Damirules)
gen.воочию убедитьсяexperience (в чём-либо sankozh)
idiom.воочию убедитьсяwitness for oneself (sankozh)
gen.воочию убедитьсяsee sth illustrated (Ремедиос_П)
Gruzovikвоочию убедитьсяsee with one's own eyes
gen.воочию убедитьсяsee with own eyes
gen.воочию убедитьсяsee for oneself (The whole history about this hotel intrigued me and so I decided I wanted to go and see it for myself.)
gen.воочию убедитьсяsee at first hand
gen.вы меня убедилиyou've won me
gen.вы сами можете убедиться в этом, зайдя на сайтyou can check this out for yourself on website (bigmaxus)
Makarov.вы убедитесь, что я правyou will find that I am right
gen.говорить бесполезно, вы меня всё равно не убедитеno use talking, you can't convict me ('convict' употреблено в значении "убеждать" как устарелое слово oleks_aka_doe)
Makarov.группа не предавала гласности свои подозрения до тех пор, пока не убедилась в их обоснованностиthe group would not have gone public with its suspicions unless it was fully convinced of them
gen.дать кому-либо возможность убедиться вlet know (чем-либо)
Makarov.дать кому-либо возможность убедиться вlet someone hear something (чем-либо)
Makarov.дать кому-либо возможность убедиться вlet someone know hear, etc something (и т.п.; чем-либо)
gen.дать кому-либо возможность убедиться вlet see (чем-либо)
gen.дать себя убедитьbe won over (в чём-л.)
rhetor.для этого достаточно убедиться, чтоjust make sure that
slangдобиваться своего, убедиться в правильности совершаемых действийfollow through (поступков)
Makarov.дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нетthe house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there
gen.доставить случай убедитьсяgive an opportunity to make certain (of)
gen.доставлять случай убедитьсяgive an opportunity to make certain (of)
gen.достаточно благоразумный, чтобы убедиться, что...careful to check that
gen.достаточно благоразумный, чтобы убедиться, что...careful to check
gen.его в этом убедилиhe was sold on the idea
gen.его довод убедил противникаhis argument settled his opponent
gen.его доводы убедили противниковhis arguments carried over his opponents
gen.его легко можно убедитьhe can be easily won over
gen.его можно убедитьhis mind is pervious to reason
gen.его наполовину убедилиhe is half persuaded
gen.его не убедишьyou can't make him listen to reason
gen.его не убедишьhe will not listen to reason
gen.его нельзя убедить никакими доводамиthere's nothing you can say to convince him
gen.его речь убедила избирателейhis speech swayed the voters
Игорь Мигего трудно будет убедить вis a hard sell with him
gen.его убедили в его непогрешимостиthey argued him into a belief of his infallibility
gen.его убедили дать своё согласиеhe was talked into giving his consent
gen.его убедили оставить его упрямствоhe was argued out of his obstinacy
gen.его убедили поработать на зарплату учителяhe has been hooked into working at the school fair
gen.ей не удалось меня убедитьshe failed to persuade me
gen.ей не удалось меня убедитьshe didn't manage to persuade me
gen.ей не удалось убедить еёshe failed to convince her
gen.если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противномif you think we'll agree you have a second guess coming
gen.если вы можете убедить меня в этомif you can prove it to my satisfaction
gen.если уж он что-нибудь решит, его трудно убедить изменить решениеwhen once his mind is made up there is no changing it
gen.есть только один способ его убедитьthere's only one way to persuade him
Makarov.её легко убедитьshe is easily persuaded
gen.зайти удостовериться / убедитьсяcheck by (We need to check by the office if the documents are ready.)
Makarov.и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был правjust then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right
Makarov.и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был правjust then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right
gen.как мы уже убедилисьas we have seen
gen.как убедилисьit is seen
gen.как убедить его, если он и слушать не хочет?how convince him when he will not listen?
gen.легко убедимыйsuasible
math.легко убедиться в том, чтоit is easy to verify that
relig.лично убедилсяbecame personally certain
relig.лично убедитьсяbecome personally certain
gen.лично убедитьсяexperience first-hand (anyname1)
gen.лично убедитьсяpersonally make sure (that Alexander Demidov)
gen.меня убедилиI was let to believe (Olga Fomicheva)
gen.меня убедили, что он хороший пилотI am sold on him as a pilot
gen.мне было очень трудно стоило большого труда её убедитьI had much difficulty in convincing her
gen.мне удалось его убедитьI managed to talk him round
gen.можно ли убедить правительство снизить налоги?can the government be prevailed upon to lower taxes?
gen.можно убедить толпу в чём угодноyou can talk a mob into anything
scient.можно убедиться, чтоit is seen that (clck.ru)
gen.мои исследования убедили меня в том, чтоmy studies have convinced me that
gen.мы должны убедить его принять нашу точку зренияwe must bring him over to our point of view
gen.мы должны убедить его принять нашу точку зренияwe must bring him over to our way of thinking
gen.мы отказались от попыток убедить друг другаwe agree to differ
Makarov.мы попробовали, но убедились, что зря теряем времяwe tried it but found it was not worthwhile
gen.мы пытались убедить его в обратномwe tried to persuade him to the contrary
scient.мы сначала должны убедитьсяwe should first make sure
dipl.мы уже убедились, чтоwe have already satisfied ourselves that (bigmaxus)
Makarov.надеюсь убедить вас быть серьёзнееI hope to engage you to be serious
Makarov.нам удалось убедить студентов в необходимости привлекать больше литературыwe were able to convince the students of the need for wider reading
OHSне следует приступать к выполнению заданий и проведению работ, не убедившись в готовности выполнить их наиболее безопасным образомwe should perform no task or activity until we have assured ourselves that we are doing so in a safe manner (Leonid Dzhepko)
product.не убедившисьwithout ensuring (Yeldar Azanbayev)
product.не убедившисьwithout clearing (Yeldar Azanbayev)
product.не убедившисьwithout verifying (Yeldar Azanbayev)
product.не убедившисьwithout making sure (Yeldar Azanbayev)
gen.не убедитьcut no ice (Anglophile)
progr.Незапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена даннымиUnscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communication (ssn)
gen.неплохо было бы в этом убедитьсяit would be a good thing to make sure of it
mech.Непосредственной проверкой легко убедиться, что уравнение sinx-2=0 имеет корень x=2the equation sinx-2=0 has the answer x=2 by inspection
math.нетрудно убедитьсяit is easy to show
gen.никакие действия с её стороны не убедят меняno action of hers would convince me
gen.никакие усилия с её стороны не убедят меняno effort of hers would convince me
gen.новые доказательства убедили его принять решениеthe new evidence decided him
Makarov.обманом убедить кого-либо вbluff someone into something (чём-либо)
gen.обязательно убедитесь в наличииdo not accept without verifying (в некоторых контекстах // Do not accept without verifying the presence of the watermark. 4uzhoj)
gen.обязательно убедитесь в том, чтоmake sure that (Ivan Pisarev)
gen.он внимательно осмотрел вазу, чтобы убедиться, что на ней нет царапинhe searched the vase for the slightest scratch
gen.он легко убедил меня в том, чтоhe easily satisfied me that
gen.он на своём опыте убедится в неразумности этогоexperience will teach him the folly of it
Makarov.он не мог убедить её дать согласиеhe could not bring her to agree
Makarov.он не сумел убедить еёhe failed to convince her
Makarov.он отказался от попытки убедить еёhe has given over trying to convince her
gen.он ощупал себя, чтобы убедиться, что ничего не сломалhe felt himself to see that nothing was broken
gen.он позвал её по имени, чтобы убедиться, что она домаhe called her name to see if she was at home
gen.он похлопал по карману и убедился, что ключи на местеhe patted his pocket, checking for his keys
Makarov.он просто хотел убедитьсяhe wanted to know for his own satisfaction
Makarov.он пытался убедить Джима стать музыкантомhe tried to steer Jim into becoming a musician
gen.он пытался убедить нас, что она сама виноватаhe was arguing that it was her own fault
gen.он такой человек, которого ни в чём нельзя убедитьhe is the sort of person it is impossible to persuade
gen.он убедил друга, что его ребёнок вне опасностиhe assured the friend of his baby's safety
gen.он убедил её не уезжатьhe argued her out of leaving
gen.он убедил её пойти с нимhe persuaded her to go with him
gen.он убедил их в своей правотеhe talked them over
gen.он убедил меня в ошибочности моего мненияhe argued me out of my opinion
gen.он убедил меня в правдивости своих словhe persuaded me of the truth of his statement
gen.он убедил меня вступить в свою партиюhe won me to his party
gen.он убедил меня не давать им больше времениhe argued me out of giving them more time
gen.он убедил меня прийтиhe has prevailed on me to come
gen.он убедил меня принять его предложениеhe argued me into accepting his proposal
Makarov.он убедил меня сходить на выставкуhe prodded me into visiting the exhibition
gen.он убедил меня, что это верноhe persuaded me that it was true
gen.он убедил меня, что это правдаhe persuaded me that it was true
gen.он убедил нас согласитьсяhe hoodwinked us into agreeing (Taras)
gen.он убедил нас, что годится для этой работыhe convinced us of his fitness for the job
gen.он убедил театр вернуться к подлинному тексту пьес Шекспира и отказаться от вымаранных вариантовhe persuaded the theatre to return to the original texts of Shakespeare and abandon the earlier, bowdlerized versions
gen.он убедился в её невиновностиhe was convinced of her innocence
Makarov.он убедился в моей честностиhe satisfied himself of my honesty
gen.он убедился, что был неправhe realized he was wrong
Makarov.он убедился, что его метод самый лучшийhe has convinced himself that his method is the best
Makarov.он убедился, что упорная работа даёт результатыhe learned that hard work paid
gen.он уверил убедился, что его метод самый лучшийhe has convinced himself that his method is the best
gen.он хотел убедиться, что с вами всё в порядкеhe wanted to make sure you were all right
inf.она может убедить кого угодноshe can get around anyone
inf.она может убедить кого угодноshe can get round anyone
inf.она может убедить кого хочешьshe can get around anyone
inf.она может убедить кого хочешьshe can get round anyone
gen.она пыталась убедить его в недопустимости такого поведенияshe expostulated with him on upon, about the impropriety of such conduct
Makarov.она убедила меня пойти на компромиссshe urged me to accept the compromise
Makarov.она убедилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
Makarov.она убедилась, что все двери закрытыshe satisfied herself that all doors were locked
gen.они меня убедилиthey persuaded me
gen.они хотят сами убедитьсяthey want to see for themselves
Makarov.опросить абонентов и убедиться, что линия освобожденаchallenge the line to be sure the parties are through
Makarov.опросить абонентов и убедиться, что разговор оконченchallenge the line to be sure the parties are through
gen.оставить попытки убедить друг другаagree to differ
Makarov.отец пытался убедить Джима стать музыкантомFather tried to steer Jim into becoming a musician
gen.отец пытался убедить его стать докторомhis father tried to steer him into becoming a doctor (Olga Okuneva)
Makarov.отказаться от попытки убедить друг другаagree to differ
gen.отказаться от попыток убедить друг другаagree to differ
Makarov.отогнув простыню, он убедился, что человек мёртвdrawing the sheet back, he could see that the man was dead
fig.of.sp.отойти от работы, убедившись в том, что она беспрепятственно продолжаетсяwork oneself out of a job
gen.отчаянно пробовать убедитьdesperately trying to convince (Interex)
mech.eng.перед включением * убедитесь, чтоInspecting * functioning
tech.перед началом передачи станция должна убедиться в том, чтоbefore transmitting every station will satisfy itself that
sec.sys.подвергаться идеологической обработке, имеющей целью убедить, чтоbe brainwashed into believing (Daily Mail Alex_Odeychuk)
idiom.позволять убедить себяsee reason (fishborn)
tech.пока твёрдо не убедитесь, чтоuntil you are absolutely sure that (из инструкции по ТБ translator911)
scient.помочь в какой-то мере убедитьdo something to persuade (A.Rezvov)
idiom.по-настоящему убедить вdo one hell of a sales job (чём-либо Acruxia)
gen.понюхать мясо, чтобы убедиться, что оно не испорченоsmell the meat to see if it is fresh (the flower to see if she will like it, the milk to make sure it is not sour, etc., и т.д.)
slangпопасть впросак, пытаясь произвести впечатление, убедитьpanic
slangпопасть впросак, пытаясь произвести впечатление, убедить или совратьpanic
Makarov.попробуй убедить членов комитета согласиться с планомsee if you can reason the members into agreeing with the plan
gen.попытаться убедитьtackle
amer.попытаться убедитьmake a pitch for (в чём-либо; The union made a pitch for a reduction in working hours. Val_Ships)
gen.попытаться убедитьtake a stab at (кого-либо; an attempt to convince someone of something КГА)
gen.попытаться убедить кого-либо сделать что-тоtake a stab at (an attempt to try to train someone to do something КГА)
slangпопытка ненавязчиво, мягко убедить убедитьsoft soap (кого-либо Interex)
gen.попытка убедитьexpostulation
gen.попытка убедитьremonstrance (Азери)
O&G, casp.после того, как убедилисьonce satisfied (Yeldar Azanbayev)
Makarov.потребовалось немало хитрости, чтобы убедить егоit took a good deal of management to persuade him
gen.потребовалось немало хитрости чтобы убедить егоit needed a good deal of management to persuade him
Makarov.предоставить случай убедитьсяafford an opportunity to make sure
gen.предстоит ещё убедитьсяhave yet to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяremain to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяstill have to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяstill to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяit remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяwe still have to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяfuture would tell (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяhas not yet been set (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяit is not yet known (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяwait and see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяstill have to make sure (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяit is still unclear (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяit is not yet clear (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяit is not known (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяhave to make sure (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяgonna have to wait (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяfuture will tell (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяfuture will show (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяremains to be determined (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяwe are yet to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяwe have yet to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяhave yet to face (Ivan Pisarev)
gen.предстоит ещё убедитьсяremains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяhad not yet been determined (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяit is not known (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяneed to be convinced (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяstill have to make sure (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяit is still unclear (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяit is not yet known (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяit is not yet clear (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяhave to make sure (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяwait and see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяhas not yet been set (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяhad not yet been decided (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяgonna have to wait (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяfuture would tell (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяremain to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяhave yet to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяhave yet to face (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяwe have yet to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяthat remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяit remains to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяstill have to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяstill to be seen (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяwe are yet to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяfuture will tell (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяfuture will show (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяremains to be determined (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяwe still have to see (Ivan Pisarev)
gen.предстоит убедитьсяremains to be seen (Ivan Pisarev)
Makarov.проведя расследование, я убедился, что сообщение соответствует действительностиI have satisfied myself of the truth of the report by inquiry
gen.пусть он сам убедится, что он неправlet him see that he is wrong
busin.пытаться убедитьtackle
Makarov.пытаться убедитьtry to persuade
gen.пытаться убедитьtackle (кого-либо)
gen.пытаться убедить в том, чего не былоyank chain (КГА)
Игорь Мигпытаться убедить в том, чтоsell the idea that
Makarov.пытаться убедить кого- лtry to convince (someone)
Игорь Мигпытаться убедить себяget it into one's head
Makarov.пытаться убедиться вtry to convince oneself of something (чем-либо)
Makarov.пытаться убедиться в том, чтоtry to convince oneself of that
rhetor.разъяснить, какие доказательства необходимы, чтобы вас убедитьexplain what evidence would you need to be convinced (Alex_Odeychuk)
Makarov.реклама придумана для того, чтобы убедить всех в достоинствах рекламируемого товараadvertisements are intended to put across the best qualities of the product
gen.сам убедисьsee for yourself (4uzhoj)
gen.сам убедитьсяsee for oneself
gen.сначала они проверили его и убедились в его надёжностиfirst they made sure of him
med.стараться убедитьencourage (Encourage patient to persevere with symptoms for the first 2–4 weeks. – Старайтесь убедить пациента продолжать лечение, несмотря на симптомы в течение первых 2-4 недель. teterevaann)
robot.стратегия типа "подождать и убедиться"wait-and-see strategy
dipl.стремиться убедить других согласиться с намиseek to persuade others to agree with us (jfklibrary.org Alex_Odeychuk)
lawсуд убедился, чтоCourt is satisfied that ('More)
gen.такими доводами меня не убедишьyou cannot bring me over by such arguments
inf.тебе не убедить меня в обратномyou can't convince me otherwise (Those women, singing to that man, were definitely sirens, and you can't convince me otherwise. Shabe)
Makarov.тебе не удастся убедить полицию, что ты невиновенyou cannot conceal your guilt from the police (букв. Ты не можешь скрыть свою вину от полиции)
gen.тотчас убедитьсяудостоверитьсяconvince at once (Interex)
gen.убедившись в окончании загрузки, нажмите ОКafter the download completion has been confirmed, press ok (Damirules)
gen.убедились, чтоit is seen
gen.убедись самsee for yourself (Pale_Fire)
gen.убедите его уйтиget him to go
slangубедитесь в том, чтоsell on the idea (that Dorian Roman)
literal.убедитесь в том, чтоcheck that
gen.убедитесь в том, чтоverify that
busin.убедитесь в том, чтоcheck to be sure (elena.kazan)
gen.убедитесь в том, чтоmake sure that (напр., плотность прилегания)
context.убедитесь самиas you see (Alex_Odeychuk)
gen.убедитесь самиsee for yourself (Pale_Fire)
telecom.убедитесь, чтоplease ensure that (oleg.vigodsky)
gen.убедитесь, чтоtake care that (Johnny Bravo)
gen.убедитесь, чтоmake sure that (Ivan Pisarev)
gen.убедитесь, чтоverify that (oleg.vigodsky)
progr.убедитесь, что в дисковод вставлен правильный носитель, и повторите попыткуmake sure the correct media is inserted, and then try again (ssn)
scient.убедитесь, что вы его не исключилиbe sure to keep it running
scient.убедитесь, что вы используетеbe sure that you use
comp., MSУбедитесь, что выделенное для резервного копирования вспомогательное пространство находится в папке, которая не зашифрована и не является сжатойEnsure that the scratch space configured for backup is located in an unencrypted and uncompressed folder (System Center Data Protection Manager 2012 ssn)
comp.убедитесь, что метка нанесёнаbe sure to put a label
softw.убедитесь, что на компьютер установленоplease make sure you have installed (Alex_Odeychuk)
Makarov.убедитесь, что накалы ламп светятсяobserve whether the tube filaments are lit
finn.убедитесь, что сообщение звучит чётко и разборчивоmake sure people can hear what you have to say (financial-engineer)
gen.убедить кого-либо вturn to (чем-либо)
gen.убедить кого-либо вturn, onto (чем-либо)
Makarov.убедить вargue into something (чём-либо)
Makarov.убедить кого-либо вturn someone onto something (чем-либо)
Makarov.убедить вconvince of
gen.убедить кого-либо вbring something home to (someone); чем-либо)
gen.убедить вargue into (чем-либо)
gen.убедить кого-л. в чьей-л. искренностиpersuade smb. of smb.'s sincerity (of smb.'s honesty, of the fact, of the truth of his statement, of the advantage, etc., и т.д.)
polit.убедить в необходимости принятия внёсенных законопроектовsell legislative proposals (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.убедить кого-либо в неосновательности его опасенийreason out of his fears
gen.убедить кого-либо в неосновательности его убежденияreason out of a false belief
jarg.убедить в обратномconvince otherwise (Damirules)
gen.убедить кого-л. в правильности нашей точки зренияbring smb. around to our point of view (to our assessment of the situation, etc., и т.д.)
gen.убедить кого-л. в правильности своих взглядовtalk smb. round to one's way of thinking
gen.убедить кого-либо в правильности своих взглядовturn to own views
gen.убедить кого-л. в правоте своего делаgain smb. over to the cause
dipl.убедить к-л в правоте своего делаgain sb over to something (bigmaxus)
gen.убедить кого-либо в правоте своего делаgain over to a cause
Makarov.убедить кого-либо в правоте своих словconvince of the truth of words
inf.убедить в противномbeat one out of his reason
Makarov.убедить кого-либо в своей искренностиconvince someone of one's sincerity
gen.убедить в своей искренностиconvince of sincerity
Makarov.убедить кого-либо в своей невиновностиconvince someone of one's innocence
Makarov.убедить кого-либо в своей правотеget someone round to one's way of thinking
gen.убедить кого-либо в своей правотеtalk round to way of thinking
gen.убедить кого-либо в своей правотеtalk someone over
gen.убедить кого-либо в своей правотеget round to way of thinking
gen.убедить кого-либо в совершенной ошибкеconvict of his error
gen.убедить кого-либо в том, что он ошибаетсяconvince that he is mistaken
inf.убедить всех в том, что твоя идея заслуживает вниманияput across one's idea
gen.убедить вашего друга помочь вамget your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.)
gen.убедить вашего приятеля помочь вамget your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.)
Игорь Мигубедить воздерживаться отdissuade from
gen.убедить кого-либо выступитьget a man to speak
gen.убедить кого-л. дать согласиеtalk smb. into agreement
Makarov.убедить делегатаwin the delegate
rhetor.убедить доводами разумаpersuade with reason (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.убедить его принять нашу точку зренияbring him round to our point of view (to our views, to our opinion, etc., и т.д.)
vulg.убедить женщину стать проституткойturn one out
Makarov.убедить кого-либо изменить мнениеbring over
Makarov.убедить кого-либо изменить мнениеbring round
Makarov.убедить кого-либо изменить мнениеbring around
gen.убедить кого-л. изменить своё мнениеtake sb. round
gen.убедить их прислушаться к голосу рассудкаget them to listen to reason
gen.убедить кого угодно в чём угодноtalk anyone in anything (Aslandado)
gen.убедить кого-нибудь в чём-нибудьdrive something home to one (Interex)
Makarov.убедить комиссию принять предложениеbring the Board to accept the offer
gen.убедить комиссию пропустить егоbring the board to pass him (them to see the wisdom of his plan, them to see my point, etc., и т.д.)
gen.убедить меня вступить в его партиюwin me to his party (the people to his cause, the natives to Christianity, etc., и т.д.)
Makarov.убедить мнениеpersuade an opinion
lawубедить на основе разумных соображенийsatisfy reasonably
gen.убедить кого-л. начать действоватьpersuade smb. into action (into submission, into the belief that..., etc., и т.д.)
gen.убедить неtalk someone out of something (делать чего-либо: The police managed to talk him out of taking his life. 4uzhoj)
gen.убедить не делать чего-либоconvince somebody out of something (Thank you for convincing me out of a crap purchase. Эвелина Пикалова)
gen.убедить кого-л. не делатьtake sb. out of (что-л.)
gen.убедить кого-либо окончательно и бесповоротноsweep sb off their feet
gen.убедить окружающих, чтоconvey the sense that (Alex_Odeychuk)
gen.убедить оставить обязанностиseduce
gen.убедить оставить службуseduce
gen.убедить кого-л. отказаться от намеренияreason one out of a plan
gen.убедить пациента в том, что тот идёт на поправкуencourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus)
intell.убедить перейти на сторону противникаpersuade to switch sides (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.убедить кого-л. "повернуть на 180º"take sb. round
gen.убедить кого-л. подождатьpersuade smb. to wait (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.)
gen.убедить покупателя купить в нагрузку к приобретаемому товару ещё какие-нибудь к нему расходники, аксессуары и т. п.cross-sell (см. также upsell shoorah)
gen.убедить кого-л. принятьpersuade smb. into accepting (smth., into believing smth., into coming with us, etc., что-л., и т.д.)
media.убедить принять программуsell a program (bigmaxus)
Makarov.убедить принять программуsell a programme
gen.убедить кого-либо принять свою точку зренияget round to way of thinking
Makarov.убедить кого-либо принять участие вpersuade someone to take part in something (чем-либо)
Makarov.убедить присяжныхsatisfy the jury
Makarov.убедить разработать планprevail on a plan
rhetor.убедить разумными доводамиpersuade with reason (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.убедить своего друга снова поехать тудаargue his friend into going there again (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.)
gen.убедить своих коллег принять такую линию поведенияargue one's associates into a course of action (one's sister into the belief that..., etc., и т.д.)
Makarov.убедить кого-либо сделатьprevail with someone to do something (что-либо)
Makarov.убедить кого-либо сделатьprevail upon someone to do something (что-либо)
gen.убедить сделатьprevail on to do
Makarov.убедить сделатьhook into (что-либо невыгодное, неприятное)
gen.убедить сделатьSvengali (что-л. обманным путём: to Svengali someone to do something Taras)
Makarov.убедить кого-либо сделатьpersuade someone to do something (что-либо)
dipl.убедить кого-либо сделатьargue into doing (что-либо)
Makarov.убедить кого-либо сделатьprevail on someone to do something (что-либо)
Makarov.убедить кого-либо сделатьconvince someone to do something (что-либо)
gen.убедить уговорить, кого-либо сделатьprevail on do (что-либо)
gen.убедить сделатьhook (что-либо невыгодное, неприятное)
Makarov.убедить кого-либо сделать по-своемуget round
Makarov.убедить кого-либо сделать по-своемуget around
gen.убедить себя в том, чтоsell oneself the idea
Makarov.убедить себя в том, чтоsell oneself on the idea
gen.убедить себя в том, чтоsell oneself the idea
gen.убедить сложить оружиеde-escalate (Brennon was able to peacefully de-escalate the armed man and turn him over to authorities. 4uzhoj)
Makarov.убедить служащего снизить ценуargue the clerk into lowering the price
Makarov.убедить кого-либо снизить ценуbeat down
gen.убедить кого-либо снизить ценуbeat someone down to (The man was asking L5 for the dress, but I beat him down to L4.50. – Продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбил цену до четырёх с половиной. VLZ_58)
gen.убедить снизить ценуcut down
gen.убедить кого-либо согласитьсяbring into line (с кем-либо)
Makarov.убедить согласиться сотрудничатьbring in into the line
gen.убедить кого-либо сотрудничатьbring into line (с кем-либо)
lawубедить судsatisfy the court
rhetor.убедить, чтоconvey the sense that (Alex_Odeychuk)
gen.убедить, что...be careful to check that
gen.убедить, что...make certain
gen.убедить, что...make certain that
gen.убедить, что...careful to check that
gen.убедить, что...make sure that
gen.убедить, что...be careful to check
Makarov.убедить кого-либо, что опасения напрасныreason someone out of his fears
gen.убедить кого-либо что опасения напрасныreason out of his fears
gen.убедить кого-л., что это правдаpersuade smb. that it is true (that he had slept the whole day, that he ought to do smth., etc., и т.д.)
obs.убедить ясными доказательствамиoutreason
gen.убедиться вsee it for yourself (anyname1)
gen.убедиться вsatisfy oneself of (чем-либо)
Makarov.убедиться вmake certain of (чем-либо)
Makarov.убедиться вmake certain that (чем-либо)
Makarov.убедиться вmake sure of
torped.убедиться вmake sure of (чем-либо, smth.)
Makarov.убедиться вmake sure that (чем-либо)
gen.убедиться вfully realize (Alexander Demidov)
gen.убедиться вpersuade one's self (чём-л.)
gen.убедиться вassure oneself of (чем-либо)
gen.убедиться в выгодеfind one's account in something (чего-либо)
Makarov.убедиться в выгодеfind account in (чего-либо)
gen.убедиться в выгодеfind one's account in (чего-либо)
gen.убедиться в выгоде чего-либоfind one's account in
tech.убедиться в герметичностиensure total liquid containment (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" YGA)
lawубедиться в достоверности доказательствassess credibility of evidence (Elikos)
gen.убедиться в чем-либо на личном опытеlearn at first hand
gen.убедиться в наличииascertain the availability (Baykus)
ironic.убедиться в наличии денегsee the colour of money (у кого-либо)
Makarov., ironic.убедиться в наличии денег уsee the colour of someone's money (кого-либо)
auto.убедиться в отсутствии людей вблизи машиныcheck for any persons in the area around the machine (Alex_UmABC)
lawубедиться в отсутствии препятствийensure the lack of preventatives (к возникновению, восстановлению, изменению или прекращению правооотношений, правового явления Alex_Odeychuk)
Makarov.убедиться в том, чтоmake sure that
Makarov.убедиться в том, чтоdetermine that
tech.убедиться в том, чтоexamine to make sure that
tech.убедиться в том, чтоsatisfy oneself that
gen.убедиться в том, чтоcome to the conclusion that (Andrey Truhachev)
gen.убедиться в том, чтоsee to it that (Acruxia)
Makarov.убедиться в том, чтоsatisfy oneself that
gen.убедиться в том, чтоcome to believe that (sankozh)
notar.убедиться в том, чтоmake sure that
notar.убедиться в том, чтоbe convinced that
notar.убедиться в том, чтоbe satisfied that
Makarov.убедиться в том, чтоcheck to see that
gen.убедиться в том, чтоprove that (Earl de Galantha)
chess.term.убедиться в том, что делёж второго места обеспеченassure one's self of a share of second place
chess.term.убедиться в том, что первое место обеспеченоassure one's self of first place
gen.убедиться в том, что этот человек искрененsatisfy oneself, that the man is sincere (that everything is all right, etc., и т.д.)
lawубедиться в удовлетворении негативных условийensure the lack of preventatives (Alex_Odeychuk)
gen.убедиться в ч-либоbe clear about (aht)
nautic.убедиться визуальноsight
tech.убедиться внешним осмотромmake inspection for visual evidence (Make frequent inspections for visual evidence of defects in the seals. BorisKap)
idiom.убедиться воочиюwitness for oneself (sankozh)
gen.убедиться воочиюsee for oneself (The whole history about this hotel intrigued me and so I decided I wanted to go and see it for myself.)
dipl.убедиться, имеется ли кворумascertain that there is a quorum
Makarov.убедиться личноsee for oneself
Makarov.убедиться на опытеlearn by experience
gen.убедиться на опытеexperience
fig.of.sp.убедиться на собственной шкуреfind out the hard way (vatnik)
gen.убедиться самомуsee for oneself
gen.убедиться в чем-либо самомуsee for oneself
Makarov.убедиться самому личноsee for oneself
gen.убедиться, что...make certain that
gen.убедиться, что...make sure that
Makarov.убедиться, чтоmake certain of
Makarov.убедиться, чтоmake certain that
Makarov.убедиться, чтоmake sure of
gen.убедиться, что...be careful to check
gen.убедиться, что...be careful to check that
book.убедиться, чтоmake sure that (igisheva)
O&G, casp.убедиться, чтоreinforce that (Yeldar Azanbayev)
scient.убедиться, чтоconvince ourselves that (CNN Alex_Odeychuk)
gen.убедиться, что...make certain
gen.убедиться, что...careful to check that
gen.убедиться, чтоbe satisfied that ("Spanish border authorities will only grant entry if they are satisfied that your journey to Spain is essential and reserve the right to deny passage." Aiduza)
gen.убедиться, чтоbecome certain that (anyname1)
gen.убедиться, что всё в порядкеcheck sth. to make sure everything's right (I check the file one hundred thousand times to make sure everything's right. ART Vancouver)
gen.убедиться, что двигаемся в правильном направленииmake sure we get the basics right (financial-engineer)
rhetor.убедиться, что можноbecome convinced it is possible to (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.убедиться, что письмо доставленоmake sure that the letter was delivered (that the doors are locked, that there is no one here, etc., и т.д.)
proverbувидеть – это значит убедитьсяseeing is believing
proverbувидеть – это значит убедитьсяseeing is believing
gen.уговорить, но не убедитьpersuade without convincing (Юрий Гомон)
gen.ущипнуть себя, чтобы убедиться в реальности происходящегоpinch oneself (Можно щипать метафорически AKarp)
gen.человек, умеющий убедитьcoax
gen.чтобы убедитьto one's satisfaction (кого-либо)
math.чтобы убедитьсяin order to make sure that
math.чтобы убедиться в том, чтоto be sure that
math.чтобы убедиться в том, чтоto be certain that
gen.чтобы убедиться в этомsee why (To see why, go and ... sankozh)
tech.чтобы убедиться в этом, необходимоbe convinced of this, do (this or that; сделать то-то)
tech.чтобы убедиться в этом, необходимоsee this, proceed (сделать то-то)
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимоbe convinced of this
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимоsee this
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимоsee that this is so
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-тоsee this, proceed so-and-so
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-тоsee that this is so, proceed so-and-so
Makarov.чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-тоbe convinced of this, do this or that
gen.чтобы убедиться, чтоto my satisfaction (Johnny Bravo)
gen.эти доказательства меня не убедилиit has not been proved to my satisfaction (показались мне недостаточными)
gen.это поневоле убедитthis will force conviction
gen.я безуспешно пытался убедить егоI attempted, without success, to persuade him
gen.я беру на себя задачу убедить егоI shall take it upon myself to convince him
gen.я возьму на себя задачу убедить егоI shall take it upon myself to convince him
gen.я всеми способами пытался убедить егоI've tried to convince him every way
gen.я имел возможность убедиться на опыте, чтоit has been my experience that
Makarov.я имел возможность убедиться на опыте, что :it has been my experience that :
gen.я имел возможность убедиться, чтоit has been my experience that
gen.я имел возможность убедиться на опыте, чтоit has been my experience that
Makarov.я мог убедиться в обратномthis has not been my experience
gen.я могу убедить его в чём угодноI can make him believe anything I choose
Игорь Мигя не смог его убедитьI didn't sell it hard enough
gen.я отказался от попытки убедить егоI've given over trying to convince him
gen.я пытался убедить его в том, что курить вредноI remonstrated with him on the dangers of smoking
gen.я пытался убедить его, но безуспешноI tried to persuade him but was not successful
gen.я пытался убедить его, но мне это не удалосьI tried to convince him but failed
gen.я убедил его в этомI made him believe it
gen.я убедил его не ходить тудаI persuaded him not to go there
gen.я убедился, что...I satisfied myself that...
gen.я убедился, чтоI am satisfied that (Mishonok)
Makarov.я убедился, что этот красный цвет вызван прилегающим слоем красного песчаникаthis red colour I ascertained to be caused by the subjacent red sandstone
gen.я уверен, что смогу убедить тебяstay with me a minute longer. I'm sure that I can convince you
gen.я хочу убедиться, что он здесьI want to make sure that he is here
gen.я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым.I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. (Alexey Lebedev)
Showing first 500 phrases