DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing тянуть время | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.время бесконечно тянулосьtime crept by
gen.время до рассвета тянулось долгоit seemed long till the dawn came
inf.время еле тянетсяtime hangs heavy (Yeldar Azanbayev)
gen.время медленно тянетсяtime hangs heavy on one's hands
Makarov.время мучительно тянется для негоtime hangs heavy on him
gen.время тянетсяtime creeps
gen.время тянетсяtime keeps jogging on
Makarov.время тянется мучительно долгоtime drags (on)
gen.время и т.д. тянется медленноtime the evening, winter, etc. wears on
gen.время тянется медленноtime hangs heavy
Makarov.время тянется мучительно долгоtime drags on
Makarov.время тянется мучительно долгоtime drags
gen.время и т.д. тянулось бесконечноtime the case, the matter, etc. dragged on
gen.время тянулось бесконечноTime dragged endlessly (AlexShu)
gen.время и т.д. тянулось медленноtime the case, the matter, etc. dragged on
gen.вы тяните времяyou are stalling
gen.вы тяните времяyou are dilatory
Makarov.день прошёл почти так же, как и утро, только время тянулось медленнейthe afternoon wore on much the same as the morning, only more slowly
idiom.как медленно тянется времяfeels like a month of Mondays (VLZ_58)
gen.когда делать нечего, время тянется очень медленноtime drags when you have nothing to do
gen.когда ждёшь, время тянетсяwatched pot never boils
proverbкогда ждёшь, время тянется медленноa watched pot never boils
proverbкогда ждёшь, время тянется медленноa watched pot is long in boiling
gen.медлить, тянуть времяdrag one's feetheels (Сomandor)
dipl., inf.меры, рассчитанные на то, чтобы тянуть времяbuying-time gesture
gen.теперь преступник тянул время, стараясь заговорить комиссара и надеясь, что кто-то придёт и выручит егоnow the outlaw took against time with the commissar hoping that some wonder would come to save him
gen.тянуть времяbide time (Anglophile)
sport.тянуть времяrun out the clock (в футболе и т. п.)
sport.тянуть времяslow down the game (Andrey Truhachev)
lawтянуть времяtemporize (напр., с целью затягивания процесса)
idiom.тянуть времяslow walk (wooligan)
idiom.тянуть времяsit on one's hands (grafleonov)
slangтянуть времяfaff (Beforeyouaccuseme)
Игорь Миг, idiom.тянуть времяdrag one's heels
idiom.тянуть времяdrag one's feet (ZolVas)
dipl.тянуть времяshuffle (специально, целенаправленно bigmaxus)
sport.тянуть времяburn the clock (во время игры, чтобы сохранить счет, или при почасовой оплате, чтобы, бездельничая, получить больше денег alikssepia)
sport.тянуть времяeat up the clock (В.И.Макаров)
sport.тянуть времяkill the clock (в футболе и т. п.)
gen.тянуть времяplay along (Interex)
gen.тянуть времяmark time
gen.тянуть времяfill in time
gen.тянуть времяstretch the time (gennier)
gen.тянуть времяprocrastinate
gen.тянуть времяtemporize
Makarov.тянуть времяspin out time
Makarov.тянуть времяdrag time
Makarov.тянуть времяprocrastinate the time
inf.тянуть времяdilly-dally (Andrey Truhachev)
inf.тянуть времяburn time off the clock (VLZ_58)
context.тянуть времяlinger (в контексте: we lingered, unwilling to part Рина Грант)
inf., idiom.тянуть времяburn some clock (во время игры, чтобы сохранить счет, или при почасовой оплате, чтобы, бездельничая, получить больше денег alikssepia)
Makarov.тянуть времяplay it long
Игорь Мигтянуть времяdrag it out
gen.тянуть времяrun down the clock (VLZ_58)
gen.тянуть времяagainst time (jollyhamster)
gen.тянуть времяdawdle (КГА)
gen.тянуть времяspeak against time
gen.тянуть времяstall (We tried to stall for more time, but I'm afraid it can't be helped–you'll have to go on stage now. cognachennessy)
gen.тянуть времяstall for time (We tried to stall for more time, but I'm afraid it can't be helped – you'll have to go on stage now. Alex_Odeychuk)
gen.тянуть времяplay for time
gen.тянуть времяtalk against time
gen.тянуть времяplay a waiting game
context.тянуть время в надежде на то, что противник истощится раньшеwait someone out (“That shared resolve will sustain Ukraine’s momentum in the weeks ahead,” said Austin at a Nato meeting in Brussels. “The Kremlin is still betting that it can wait us out.”)
fig.тянуть время, оттягивать неизбежноеbe stalling (zdra)
proverbязык всё время тянется к больному зубуthe tongue ever turns to the aching tooth