Subject | Russian | English |
proverb | без тучи нет дождя | there is no smoke without fire |
proverb | без тучи нет дождя | there is no smoke without fire |
Makarov. | в тёмной туче виднелась светло-голубая полоска | pale blue rent shone in the dark cloud |
Makarov. | в тёмной туче виднелась светло-голубая полоска | a pale blue rent shone in the dark cloud |
gen. | весь день мимо проносились тяжёлые тучи | heavy clouds were rolling past all day |
gen. | весь день мимо проплывали тяжёлые тучи | heavy clouds were rolling past all day |
Makarov. | ветер гонит тучи | the wind is driving the clouds |
Makarov. | ветер гонит тучи | wind is driving the clouds |
gen. | ветер гонит тучи | clouds scatter before the wind |
Makarov. | ветер гонит тучи по небу | the wind drives clouds across the sky |
gen. | ветер нагнал тучи | the wind blew clouds |
nautic. | ветер, нагоняющий тучи | wet wind |
gen. | внезапно появившиеся из-за туч | sunburst |
gen. | внезапно появившиеся из-за туч солнечные лучи | sunburst |
gen. | вон те чёрные тучи могут помешать сегодняшнему приёму под открытым небом | those dark clouds bode ill for this afternoon's garden party |
gen. | вспышки молнии словно разрывали тучи | the clouds seemed rent asunder by flashes of lightning |
Makarov. | вулканическая туча | eruption cloud |
Makarov. | вулканическая туча | black cloud |
Makarov. | вулканическая туча | volcanic cloud |
Makarov. | вулканическая туча | explosion cloud |
geol. | вулканическая туча | hot cloud |
geol. | вулканическая туча, поднимающаяся при извержении взрывного типа | explosion cloud |
gen. | выбрасывать тучи дыма | pour out volumes of smoke |
gen. | выглядывать из-за туч | pierce (о солнце) |
gen. | выйти из-за туч | come out (z484z) |
Makarov. | горячая туча вулканического пепла | hot cloud |
Makarov. | грозно нависшие грозовые тучи | forbidding thunderclouds |
gen. | грозовая туча | storm-cloud |
gen. | грозовая туча | ugly cloud |
tech. | грозовая туча | cumulonimbus |
tech. | грозовая туча | thunderstorm cloud |
gen. | грозовая туча | thundercloud |
gen. | грозовая туча | thunder-cloud |
nautic. | грозовая туча | thunder cloud |
tech. | грозовая туча | thunderhead |
gen. | грозовая туча | storm cloud |
gen. | грозовые тучи | thundery clouds |
meteorol. | грозовые тучи | stormy clouds (ART Vancouver) |
gen. | грозовые тучи | lowering clouds |
gen. | грозовые тучи | thunderous clouds |
gen. | громовая туча | thunder cloud |
fr. | жгучая вулканическая туча | nuee ardente |
fr. | жгучая вулканическая туча | nuee d'avalanche |
geol. | жгучая вулканическая туча | black cloud |
geol. | жгучая туча | glowing cloud |
geol. | жгучая туча | hot cloud |
geol. | жгучая туча песка | incandescent avalanche of sand |
gen. | заволакивать тучами | becloud |
gen. | зайти за тучи | go in (о солнце, луне/месяце: The sun went in, and the breeze became cold.) |
gen. | закрывать тучами | overcast |
gen. | закрывать тучами | overcloud |
gen. | закрываться тучами | overcast |
gen. | закрытый тучами | cloud-capped (о горных вершинах) |
gen. | застилать тучами | overcloud |
gen. | застилаться тучами | overcloud |
gen. | затягивается тучами | overcasts (Andrey Truhachev) |
gen. | затягивается тучами | clouds over (Andrey Truhachev) |
gen. | заходить за тучи | go in (о солнце, луне: The sun went in, and the breeze became cold. В.И.Макаров) |
gen. | из туч посыпались на нас крупные капли | the clouds rained huge drops on us |
gen. | из-за туч вышла луна | the moon came out from behind the clouds (z484z) |
gen. | из-за туч появилась луна | the moon came out from behind the clouds (z484z) |
Makarov. | из-за тучи вдруг показалось солнце | sun flashed from behind a cloud |
Makarov. | из-за тучи вдруг показалось солнце | the sun flashed from behind a cloud |
mil. | изменение интенсивности молний засевом грозовых туч металлизированными элементами | lightning modification by chaff seeding (типа дипольных отражателей) |
jarg. | круче тучи | awesome possum (sophistt) |
slang | "круче тучи мэн" | hoochie coochie man (песня "Hoochie Coochie Man" (блюз), автор Вилли Диксон Dollie) |
Makarov. | курчавая вулканическая туча | cauliflower cloud (напоминающая по форме цветную капусту) |
geol. | курчавая вулканическая туча | cauliflower cloud |
nautic., inf. | кусок голубого неба в разрыве туч | Dutchman's breeches |
Makarov. | лохматые серые тучи | quilt of gray clouds |
gen. | лохматые серые тучи | a quilt of gray clouds |
gen. | лохматые серые тучи | a quilt of grey clouds |
Makarov. | луна выглянула из-за тёмных туч | the moon peered from behind dark clouds |
Makarov. | луна вышла из-за туч | the moon's out (или из-за горизонта, из-за горы и т. п.) |
gen. | луна вышла из-за туч | the moon came out from behind the clouds (z484z) |
gen. | луна зашла за тучи | the moon sank behind the clouds |
Makarov. | луна показалась из-за туч | the moon's out |
gen. | луна пробивалась сквозь тучи | the moon waded through clouds |
gen. | луна проглядывала сквозь тучи | the moon burst through the clouds |
Makarov. | луна проглянула из-за туч | the moon showed from behind the clouds |
Makarov. | луна проглянула из-за туч | the moon peeped out from behind the clouds |
gen. | луна скрылась за тучами | the moon sank behind the clouds |
gen. | луна скрылась за тучу | the moon was hiding behind a cloud |
gen. | луна, скрытая за тёмными тучами | the moon pavilioned in dark clouds |
gen. | между туч наметился просвет | the clouds parted |
gen. | месяц появился из-за туч | the moon came out from behind the clouds (z484z) |
gen. | мрачнее тучи | black as thunder |
gen. | мрачнее тучи | black as thunder-cloud |
gen. | мрачнее тучи | black as thundercloud |
idiom. | мрачнее тучи | as black as thunder ("All day he would wander about as black as thunder, and he took to drinking a deal more than was good for him." (Sir Arthur Conan Doyle) – бродил мрачнее тучи ART Vancouver) |
proverb | мрачнее тучи | as black as sin |
gen. | мрачнее тучи | black as sin |
gen. | мрачнее тучи | as black as thunder |
gen. | мрачнее тучи | with a face like thunder (triumfov) |
gen. | мрачнее тучи | doom and gloom (feeling, or acting in a manner consistent with, pessimism and despair: His sister was all doom and gloom after she lost the part. 4uzhoj) |
gen. | мрачнее тучи | as black as night |
Makarov. | мрачные грозовые тучи | lurid thunder-clouds |
gen. | мрачные тучи | lowering clouds |
Игорь Миг | мрачный как туча | morose |
Makarov. | мы остановились на обочине, чтобы сфотографировать вспышки молний на фоне туч | we pulled over to take some pictures of clouds and lightning |
gen. | на небе собирались тучи | clouds gathered in the sky |
Makarov. | набежали чёрные тучи, и пошёл проливной дождь | the sky became dark with clouds and it began to rain heavily |
poetic | нависшие тучи | the incumbent clouds |
Makarov. | нагоняющий облака, тучи | nubiferous |
gen. | нагоняющий тучи | nubiferous |
gen. | над горами собрались тучи | clouds formed over the mountains |
fig. | над ... собираются тучи | the buzzards are circling over (ArcticFox) |
Makarov. | над холмами нависли тучи | clouds amassed above hills |
Makarov. | над холмами нависли тучи | the clouds amassed above the hills |
Makarov. | над холмами собрались тучи | clouds amassed above hills |
Makarov. | над холмами собрались тучи | the clouds amassed above the hills |
gen. | начали собираться тучи | clouds began to gather |
Gruzovik, inf. | не из тучи гром | a bolt from the blue |
gen. | небо в чёрных тучах | the sky shot with black |
gen. | небо заволокло тучами | the sky got cloudy |
Makarov. | небо заволокло тучами, и начался дождь | the day changed to cloudiness and rain |
gen. | небо затягивается тучами | it is getting overcast (It had been gradually getting overcast, and now the sky was dark and lowering, save where the glory of the departing sun piled up masses of gold and burning fire, decaying embers of which gleamed here and there through the black veil, and shone redly down upon the earth. Charles Dickens, Old Curiosity Shop VLZ_58) |
Gruzovik, meteorol. | небо затягивается тучами | the sky is clouding over |
Makarov. | over небо затягивается тучами | the sky clouds up |
gen. | небо затягивается тучами | the sky is becoming cloudy (VLZ_58) |
gen. | небо затягивается тучами | the sky is clouding over |
Makarov. | небо затянуло тучами | the sky was overcast |
Makarov. | небо затянуло тучами | the sky clouded over |
Makarov. | небо затянуло тучами, сегодня больше не будет солнца | the sky has clouded over, we shan't see the sun again today |
gen. | небо затянуто тучами | the sky is overcast |
Makarov. | небо, затянутое свинцовыми тучами | the sky heavy with clouds |
Makarov. | небо, затянутое чёрными тучами | heavens black with clouds |
gen. | небо обложило тучами | the sky is overcast |
Makarov. | небо очищается от туч | sky clearing |
Makarov. | небо очищается от туч | the sky clearing |
gen. | небо очищается от туч | the sky is clearing |
Makarov. | небо покрылось тучами | the sky clouded over |
Makarov. | небо покрылось тучами | sky clouded over |
nautic. | небо, покрытое тучами | dirty sky |
gen. | небо серое, затянутое тучами | the sky is grey and cloudy (z484z) |
gen. | образующаяся на вершинах гор тяжёлая туча | helm cloud |
gen. | окружённый тучами | clouded |
Makarov. | окутанный облаками, тучами | cloud-capt |
gen. | окутанный облаками, тучами | cloud-capped |
gen. | окутанный тучами | cloud capt |
gen. | окутанный тучами | cloud-capt |
gen. | окутанный тучами | cloud-capped |
gen. | окутанный тучами | cloud capped |
Makarov. | он весь день мрачный как туча | he has been in a black mood all day |
Makarov. | палящая вулканическая туча | incandescent cloud |
Makarov. | палящая вулканическая туча | glowing cloud |
fr. | палящая вулканическая туча | nuee d'avalanche |
fr. | палящая вулканическая туча | nuee ardente |
geol. | палящая вулканическая туча | black cloud |
fr. | палящая или жгучая вулканическая туча | nuee d'avalanche |
fr. | палящая или жгучая вулканическая туча | nuee ardente |
geol. | палящая туча | glowing cloud |
geol. | палящая туча | hot cloud |
geol. | пиниеобразная туча | pine-tree cloud (извержения) |
gen. | по небу неслись тучи | the clouds scudded across the sky |
Makarov. | погружение нашего якоря подняло тучи пыли | the plunge of our anchor sent up clouds of dust |
Makarov. | подул ветер, и тучи рассеялись | the clouds scattered before the wind |
Makarov. | подул ветер, и тучи рассеялись | clouds scattered before the wind |
gen. | покрывается тучами | overcasts (Andrey Truhachev) |
gen. | покрывается тучами | clouds over (Andrey Truhachev) |
gen. | покрывать облаками, тучами | cloud |
Makarov. | покрывать тучами | cloud |
gen. | покрывать тучами | becloud |
gen. | покрывать тучами | benight |
gen. | покрываться тучами | lower |
gen. | покрываться тучами | lour |
Makarov. | покрываться тучами | cloud over |
Makarov. | покрываться тучами | cloud up |
gen. | покрываться тучами | cloud |
Makarov. | покрытый тучами | cloudy |
navig. | покрытый тучами | heavy (о небе) |
gen. | покрытый тучами | clouded |
gen. | покрытый тучами | cloudy |
gen. | покрытый тучами | heavy (о нёбе) |
gen. | покрыть тучами | cloud |
gen. | покрыться тучами | gloom |
gen. | покрыться тучами | cloud |
Makarov. | посылать тучу стрел | rain arrows |
gen. | пробиться сквозь тучи | peek through (The sun has peeked through and revealed fresh snow on the North Shore mountains. -- Солнце пробилось сквозь тучи ART Vancouver) |
Makarov. | проплывающие по небу тучи плакали дождём | those passing clouds bewept |
nautic., inf. | просвет в тучах | Dutchman's breeches |
Makarov. | просвет в тучах | rift |
gen. | просвет в тучах | a rift in the clouds |
gen. | просвет между тучами | a rift in the clouds |
gen. | пыль носилась тучами | dust was flying in clouds |
Makarov. | пыль носится тучами | dust flies in clouds |
gen. | развеять тучи | disperse clouds |
gen. | развеять тучи | dispel clouds |
gen. | разгонять тучи | scatter clouds |
Makarov. | разогнать тучи | drive the clouds away |
gen. | разрисованная падуга, изображающая небо, облака и тучи | cloud border |
meteorol. | разрывы между облаками-тучами | rifts between clouds ("A warm wind blew from the westward, and heavy clouds moved slowly across the sky, with half a moon peeping occasionally through the rifts." (Sir Arthur Conan Doyle) – месяц, время от времени проглядывавший через разрывы между тучами ART Vancouver) |
tech. | разряд молнии между тучами | cloud to cloud strike |
tech. | разряд молнии между тучами | cloud-to-cloud discharge |
geol. | раскалённая вулканическая туча | horizontal blast |
geol. | раскалённая вулканическая туча | volcanic blast |
Makarov. | раскалённая вулканическая туча | glowing cloud |
Makarov. | раскалённая вулканическая туча | incandescent cloud |
geol. | раскалённая вулканическая туча | avalanche |
geol. | раскалённая вулканическая туча, палящая или жгучая туча | glowing cloud |
geogr. | раскалённая туча | nuée ardente |
Makarov. | рассеивание туч | dissipation of clouds |
gen. | рассеивать тучи | scatter clouds |
Makarov. | рассеять тучи | dissipate clouds |
gen. | свинцовая туча | gunmetal clouds (Borita) |
Makarov. | свинцовые тучи | leaden clouds |
Makarov. | свинцовые тучи | heavy clouds |
Makarov. | свинцовые тучи | dirty clouds |
Makarov. | сквозь тучи пробивается солнце | the sun is breaking through the clouds |
gen. | сквозь тучи пробивается солнце | the sun is breaking through the clouds |
gen. | сквозь тучи смутно видны вершины гор | the mountain-tops loom through the clouds |
Makarov. | сквозь тучу пробивались лучи солнца | gleams of sunshine came through the cloud |
nautic., prof.jarg. | скопление грозовых туч | brewing |
gen. | смотреть туча-тучей | lower |
gen. | смотреть туча-тучей | look sullen |
Makarov. | смотреть тучей | have a cloud on one's brow |
Gruzovik, inf. | смотреть тучей | lower |
Gruzovik, inf. | смотреть тучей | look sullen |
gen. | смотреть тучей | have a cloud on brow |
gen. | собираются тучи | the clouds are gathering |
gen. | собираются тучи | the clouds are piling up |
gen. | собираются тучи | a storm is gathering |
Makarov. | солнечные лучи, внезапно появившиеся из-за туч | sunburst |
Makarov. | солнце выглядывает из-за туч | the sun breaks through the clouds |
gen. | солнце выглядывает из-за туч | the sun is emerging from behind the clouds |
Makarov. | солнце выглядывало из-за туч | the sun was burst through the clouds |
Makarov. | солнце выглянуло из-за туч | sun's out |
Makarov. | солнце выглянуло из-за туч | the sun's out |
gen. | солнце выглянуло из-за туч | the sun shone out |
Makarov. | солнце вышло из-за туч | the sun's out |
Makarov. | солнце вышло из-за туч | the sun came out from behind the clouds |
Makarov. | солнце вышло из-за туч | sun's out |
Makarov. | солнце заходит за тучи | the sun goes in the clouds |
gen. | солнце зашло за тучи | the sun went behind the clouds |
Makarov. | солнце зашло за тучу | the sun disappeared behind a cloud |
Makarov. | солнце зашло за тучу | the sun sank below a cloud |
gen. | солнце зашло за тучу и стало темно | the sun went in and it grew dark |
Makarov. | солнце ненадолго выглянуло из-за туч | the sun came through the clouds for a while |
gen. | солнце неожиданно показалось из-за туч | the sun burst through the clouds |
Makarov. | солнце пробилось сквозь тучи | the sun broke through the clouds |
gen. | солнце пробилось сквозь тучи | the sun shot out |
gen. | солнце пробилось сквозь тучу | the sun broke through a cloud |
Makarov. | солнце прорвалось сквозь тучи | the sun burst through the clouds |
Makarov. | солнце скрылось за тучами | the sun was hidden behind the clouds |
Makarov. | солнце скрылось за тучей | the sun was behind a cloud |
Makarov. | солнце скрылось за тучей | the sun disappeared behind a cloud |
gen. | солнце спряталось за тучи | the clouds hid the sun |
gen. | солнце спряталось за тучу | the sun disappeared behind a cloud |
gen. | солнце спряталось за тучу и стало темно | the sun went in and it grew dark |
gen. | судя по тучам, будет дождь | the clouds look rainy |
gen. | темнее тучи | face like thunder (о лице Anglophile) |
dermat. | точный термин дать не могу. В литературе используется этот термин. это вены, которые выглядят как будто солнце выглядывает из-за туч, лучами своего рода | sunburst veins |
Makarov. | туча воронья | clan of crows |
gen. | туча закрыла луну | a cloud has blotted out the moon |
gen. | туча закрыла луну | cloud has blotted out the moon |
geol. | туча извержения | ashcloud |
geol. | туча извержения, содержащая заряженный электричеством пепел | electrified aschcloud |
gen. | туча камней | a volley of stones |
Makarov. | туча комаров | cloud of mosquitoes |
gen. | туча комаров | scourge of mosquitoes (IlonaSun) |
idiom. | туча на горизонте | cloud on the horizon (VLZ_58) |
gen. | туча на горизонте | storm cloud |
gen. | туча прошла над рекой | the cloud passed over the river |
Makarov. | туча пыли | dust |
Makarov. | туча пыли | shower of dust |
nautic. | туча с разрывами | brash |
Gruzovik, fig. | туча саранчи | cloud of locusts |
Makarov. | туча стрел | rain of arrows |
Makarov. | туча стрел | cloud of arrows |
Makarov. | туча стрел | a rain of arrows |
Gruzovik, inf. | туча тучей | sullen |
Gruzovik, inf. | туча тучей | very many |
Gruzovik, inf. | туча тучей | gloomy |
gen. | туча-тучей | very many (mismatch: neutral vs colloquial ART Vancouver) |
gen. | туча-тучей | sullen |
proverb | туча-тучей | as black as sin |
gen. | туча-тучей | gloomy |
Makarov. | тучи были свинцовыми и закрыли всё небо | the clouds looked heavy and benighted the sky |
gen. | сгущающиеся тучи войны | war-cloud |
gen. | тучи заволокли вершину горы | clouds involved the mountain-top |
Makarov. | тучи заволокли солнце | the clouds hid the sun |
gen. | тучи заволокли солнце | clouds obscured the sun |
gen. | тучи закрыли луну | the moon was obscured by clouds |
gen. | тучи закрыли солнце | clouds covered the sun |
gen. | тучи закрыли солнце | the clouds hid the sun |
Makarov. | тучи закрыли солнце | sun was screened by clouds |
Makarov. | тучи закрыли солнце | the sun was screened by clouds |
gen. | тучи закрыли солнце | the sun was hidden by the clouds |
gen. | тучи закрыли солнце | clouds hid the sun |
gen. | тучи затянули небо | the clouds spread themselves over the sky |
gen. | тучи затянули небо | the clouds spread over the sky |
Makarov. | тучи москитов | swarm of mosquitoes |
gen. | тучи москитов | swarms of mosquitoes |
gen. | тучи москитов | hordes of mosquitoes |
gen. | тучи нависли над городом | clouds hung over the city |
Makarov. | тучи насекомых | army of insects |
gen. | тучи неслись по небу | the clouds drove across the sky (over the city, etc., и т.д.) |
gen. | тучи несутся по небу | clouds are scudding across the sky |
gen. | тучи носятся по небу | clouds are scudding across the sky |
Makarov. | тучи плывут медленно | clouds float slowly |
gen. | тучи плывут медленно | the clouds float slowly |
gen. | тучи постепенно закрывали луну | clouds stole across the face of the moon |
gen. | тучи постепенно наползали на луну | clouds stole across the face of the moon |
gen. | тучи появляются | clouds appear |
Makarov. | тучи предвещали грозу | the clouds betokened a storm |
gen. | тучи предвещали приближение бури | the clouds warned us that a storm was coming |
Makarov. | тучи предвещают дождь | clouds threaten rain |
Makarov. | тучи предвещают дождь | the clouds threaten rain |
gen. | тучи предвещают дождь | the clouds rain |
Makarov. | тучи предвещают дождь | the clouds promise rain |
gen. | тучи предвещают дождь | the clouds omen rain |
gen. | тучи проливают дождь | the clouds distill rain |
gen. | тучи разойдутся | clouds will go |
gen. | тучи разошлись | the clouds parted |
gen. | тучи рассеиваются на ветру | clouds scatter before the wind |
gen. | тучи рассеются | clouds will go |
gen. | тучи рассеялись | the clouds dissipated |
gen. | тучи рассеялись | the clouds melted |
Makarov. | тучи рассеялись | clouds dissipates |
Makarov. | тучи рассеялись | clouds have gone |
Makarov. | тучи рассеялись | the clouds dissipate |
Makarov. | тучи рассеялись | the clouds have gone |
Makarov. | тучи рассеялись | the clouds broke |
gen. | тучи рассеялись | the clouds have cleared away |
gen. | тучи рассеялись | clouds have cleared away |
gen. | тучи рассеялись | clouds broke |
gen. | тучи сгущались | clouds gathered |
Makarov. | тучи сгущаются | the clouds are piling up |
fig. | тучи сгущаются | tensions mount (Ремедиос_П) |
idiom. | тучи сгущаются | the clouds are gathering (amorgen) |
Makarov. | тучи сгущаются | clouds are piling up |
gen. | тучи сгущаются | clouds grow heavier |
gen. | тучи сгущаются над | danger is threatening sb (кем-либо KristinaAn) |
Makarov. | тучи собираются | the clouds are building up |
gen. | тучи собираются | clouds begin to gather |
gen. | тучи ушли, когда солнце поднялось выше | the clouds rolled away as the sun rose higher |
gen. | тучи ходят по небу | storm-clouds are drifting over the sky |
gen. | тучу пронесло | the cloud has blown over |
dial. | тяжёлая туча, образующаяся на вершинах гор | helm-cloud (в Озёрном крае Англии) |
Makarov. | тяжёлые тучи нависли над горами | heavy clouds clung to the mountains |
Makarov. | тяжёлые тучи, предвещающие бурю | heavy clouds, the forerunners of a storm |
el. | тёмная грозовая туча | thunderhead |
gen. | тёмной тучей повиснуть над миром | darken the world |
Makarov. | тёмные грозовые тучи | sack of coals |
gen. | тёмные тучи | black clouds |
gen. | тёмные тучи | heavy clouds |
Makarov. | тёмные тучи заслонили заходящее солнце | dark clouds mantled the setting sun |
gen. | тёмные тучи предвещали грозу | the dark clouds presaged a storm |
Makarov. | тёмные тучи скрыли заходящее солнце | dark clouds mantled the setting sun |
gen. | у каждой тёмной тучи есть серебряная полоска | every dark cloud has a silver lining |
rude | хренова туча | a shit-ton of something (igisheva) |
slang | "хренова туча" | shit-ton (Nene del Conejo) |
invect. | хренова туча | fuck-ton (Taras) |
nonstand. | хренова туча | crap ton (множество Technical) |
vulg. | хренова туча | for a motherfucker (igisheva) |
vulg. | хуева туча | shitload (денег и т. п.: You'll need to spend a shitload of money on adapters Jen anto) |
inf. | хуёва туча | shit load (денег, итп. Jen anto) |
Игорь Миг | чернее тучи | morose |
inf. | чертова туча | shitton (Consider yourself lucky that you have a shitton of vehicles, as they don't last. At all. 4uzhoj) |
gen. | чертова туча | hell of a lot (4uzhoj) |
Makarov. | чёрные тучи | black clouds |
nautic. | шквал, разразившийся из тёмных тяжёлых туч | black squall |
el. | штормовая туча | storm cloud |
astronaut. | энергия туча | beam energy |
gen. | эта туча грозит проливным дождём | it is a brewing |