DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing тупик | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
biol.атлантический тупикAtlantic puffin (Fratercula arctica)
media.безнадёжный тупикhopeless deadlock (bigmaxus)
gen.бесперспективный тупикunpromising backwater (New York Times Alex_Odeychuk)
geol.буферный тупикback kick
gen.быть в тупикеbe at a stand
gen.быть в тупикеbe at an impasse (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
fig.быть в тупикеbe at sea
Makarov.быть в тупикеbe up a gum-tree
Makarov.быть в тупикеbe up a gum-tree
Makarov.быть в тупикеbe at standoff
gen.быть в тупикеbe at a dead-lock
gen.быть в тупикеbe at a dead-lock
Makarov.быть в тупике при разработке планаbe in a bind over a plan
Makarov.быть в тупике при реализации планаbe in a bind over a plan
gen.быть единственным путём выхода из тупикаbe the only way forward (Alex_Odeychuk)
media.быть загнанным в тупик по вопросуbe stymied on a question (bigmaxus)
media.быть загнанным в тупик по вопросуbe deadlocked on a question (bigmaxus)
media.быть загнанным в тупик по вопросуbe cornered on a question (bigmaxus)
Makarov.быть загнанным в тупик по вопросуbe deadlocked on a question
gen.быть поставленным в тупикbe baffled (Taras)
gen.быть поставленным в тупикbe taken aback by something (чем-либо ssn)
gen.быть поставленным в тупикbe pitched off one's horse
brit.быть поставленным в тупикto be baffled (The mess he got his life into would have baffled an army of psychologists to unravel. (Death of a Hero – Aldington) anpodin)
gen.быть поставленным в тупикgoof
busin.быть поставленным в тупик по поводуbe confused about (smth, чего-л.)
media.бюджетный тупикbudget stalemate (bigmaxus)
gen.в тупикеin a cleft stick
gen.в тупикеnowhere
gen.в тупикеin a deadlock (Ремедиос_П)
Игорь Мигв тупикеin a bind
Игорь Мигв тупикеin a tight corner
inf.в тупикеagainst the wall (переносное выражение МДА)
inf.в тупикеup against something
gen.в тупикеat bay
gen.в тупикеat a dead end (Andrey Truhachev)
gen.в тупикеin a gridlock (Ремедиос_П)
gen.в тупикеup a gum-tree
gen.в тупикеat a non placet
gen.в тупикеon a hiding to nothing
gen.в тупикеat a nonplus
gen.вас поставили в тупикyou are thrown on your back
gen.вдруг стать в тупикstop short
gen.вопрос или задача, ставящие в тупикtwister
gen.вопрос, находящийся в тупикеdeadlocked issue
gen.вопрос поставил его в тупикthe question floored him
gen.вопрос, ставящий в тупикposer
Игорь Мигвопрос, ставящий в тупикhardball question
gen.вопрос, ставящий в тупикtwister
Makarov.вопросы, ставящие в тупикperplexing questions
gen.второй вопрос на экзамене окончательно поставил его в тупикhe was completely flummoxed by the second examination question
Makarov.второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупикthe second question on the examination paper foxed me
Makarov.второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупикsecond question on the examination paper foxed me
mil.выведенный из тупикаled out of a deadlock
book.вывести из тупикаunconfuse (MichaelBurov)
mil.вывести из тупикаlead out of a deadlock
mil.вывод из тупикаleading out of a deadlock
mil.выводить из тупикаlead out of a deadlock
mil.выводящий из тупикаleading out of a deadlock
gen.выйти из тупикаbreak an impasse
Makarov.выйти из тупикаbring a dead-lock to an end
Makarov.выйти из тупикаbreak logjam
mil.выйти из тупикаbreak the deadlock
mil.выйти из тупикаresolve the deadlock
media.выйти из тупикаresolve gridlock (bigmaxus)
media.выйти из тупикаbreak deadlock (bigmaxus)
mil.выйти из тупикаend the deadlock
Makarov.выйти из тупикаovercome the dead-lock
Makarov.выйти из тупикаbreak the dead-lock
gen.выйти из тупикаbreak a deadlock
gen.выйти из тупикаbreak an icejam
mil.выход из тупикаending the deadlock
mil.выход из тупикаresolving the deadlock
mil.выход из тупикаovercoming the deadlock
mil.выход из тупикаbreaking the deadlock
mil.выходить из тупикаend deadlock (ssn)
mil.выходить из тупикаovercome deadlock (ssn)
mil.выходить из тупикаend the deadlock
mil.выходить из тупикаresolve the deadlock
mil.выходить из тупикаovercome the deadlock
mil.выходить из тупикаbreak the deadlock
mil.выходить из тупикаresolve deadlock (ssn)
mil.выходить из тупикаbreak deadlock (ssn)
gen.выходить из тупика на переговорахovercome the deadlock in negotiations
mil.выходящий из тупикаresolving the deadlock
mil.выходящий из тупикаovercoming the deadlock
mil.выходящий из тупикаending the deadlock
mil.выходящий из тупикаbreaking the deadlock
gen.дорога в тупикdead-end road (Alex_Odeychuk)
mil.дорожный знак "дорога идёт в тупик"no through road
Makarov.его вопрос поставил её в тупикhis question baffled her
gen.его ловкий ответ поставил меня в тупикhis shrewd answer left me speechless
gen.его поразительное открытие поставило медиков в тупикhis amazing recovery confounded the medical specialists
Makarov.его расследование зашло в тупик, когда он узнал, что она уехала из страныhis enquiry was brought to a dead end when he learned that she had left the country
gen.его указания поставили нас в тупикhis directions had us puzzled
gen.жюри, зашедшее в тупикhung jury
gen.жюри, зашедшее в тупикdeadlocked jury
mil.заведение в тупикleading into deadlock
gen.заведение в тупикdeadlocking (ssn)
mil.заведённый в тупикled into deadlock
gen.завести в тупикbring into a stalemate (Alexey Lebedev)
Игорь Мигзавести в тупикstymie
mil.завести в тупикlead into deadlock
media.завести в тупикbring to deadlock (bigmaxus)
gen.завести в тупикdead-lock (кого-либо)
fig.завести в тупикlead up a blind alley
Игорь Мигзавести в тупикlead down a blind alley
gen.завести кого-либо в тупикbring to a dead-lock
Makarov.завести в тупик конференциюdeadlock conference
Makarov.завести в тупик переговорыstall negotiation
Makarov.завести войну в тупикdeadlock war
gen.завести кого-либо в тупикdead-lock
media.завести конференцию в тупикdeadlock a conference (bigmaxus)
media.завести отношения в тупикstymie relations (bigmaxus)
Makarov.завести отношения в тупикstymie regulations
media.завести переговоры в тупикstall talks (bigmaxus)
mil.завести переговоры в тупикbring negotiations to deadlock
gen.заводить кого-либо в тупикlead someone to pursue dead ends (A.Rezvov)
gen.заводить в тупикdead lock
gen.заводить в тупикlead nowhere (linton)
mil.заводить в тупикlead into deadlock
gen.заводить в тупикsidetrack
Gruzovik, fig.заводить в тупикlead up a blind alley
Makarov., inf.заводить в тупикbring to a dead end
Игорь Мигзаводить в тупикstymie
Игорь Мигзаводить в тупикlead down a blind alley
gen.заводить в тупикcreate an impasse (sometimes works Tanya Gesse)
Makarov.заводить в тупик переговорыstymie the talks
Makarov.заводить в тупик переговорыdeadlock negotiation
media.заводить переговоры в тупикstymie talks (bigmaxus)
media.заводить переговоры в тупикstalemate talks (bigmaxus)
media.заводить переговоры в тупикdeadlock talks (bigmaxus)
mil.заводящий в тупикleading into deadlock
Makarov.загадка нас поставила в тупикthe puzzle has got us licked
Makarov.загадка поставила нас в тупикthe puzzle has got us licked
gen.загнанный в угол, тупикstymied (matchin)
gen.загнать в тупикdrive to bay
gen.загнать в тупикstalemate
gen.загнать в тупикcorner
gen.загнать в тупикbox into a corner (The decisions you've made have boxed you into a corner. 4uzhoj)
gen.загнать в тупикput down
Игорь Мигзагнать в тупикput in a dead end
Игорь Мигзагнать в тупикget someone in a tight place
Игорь Мигзагнать в тупикwrong-foot
fig.загнать в тупикtree
Игорь Мигзагнать в тупикderail
context.загнать в тупикput the heat on (Mikhail11)
gen.загнать в тупикbring to bay
Makarov.загнать власти в тупикput authorities in a bind
gen.загонять в тупикstymie
Игорь Мигзагонять в тупикwrong-foot
gen.загонять в тупикstymy
gen.загонять в тупикcorner
patents.задача поставила его в тупикthe problem gets him
gen.задача, ставящая в тупикtwister
gen.зайти в тупикbe stuck in a rut (But their set lists were stuck in a rut; only three of the 12 songs they played each night were from 1965, and there was a surprisingly high number of cover songs in the set (three) Lily Snape)
gen.зайти в тупикlead up a blind alley (triumfov)
gen.зайти в тупикbe up a blind alley (triumfov)
gen.зайти в тупикbe at one's wits' end (Andrey Truhachev)
gen.зайти в тупикdeadlock
gen.зайти в тупикbe at sea
gen.зайти в тупикend in deadlock (Anglophile)
gen.зайти в тупикreach a deadlock (напр., во время переговоров)
gen.зайти в тупикplateau (SirReal)
gen.зайти в тупикcome to a dead-lock
gen.зайти в тупикbe stuck (linton)
gen.зайти в тупикbe deadlocked
gen.зайти в тупикdead-lock
Игорь Мигзайти в тупикbe caught in a bind
Makarov.зайти в тупикcome to a standstill
Makarov.зайти в тупикreach a deadlock
Gruzovik, fig.зайти в тупикreach a dead lock
inf.зайти в тупикhit a wall (перестать прогрессировать Баян)
Makarov.зайти в тупикreach a dead end (напр., во время переговоров)
Makarov.зайти в тупикbe at a dead set
Игорь Мигзайти в тупикfalter
Игорь Мигзайти в тупикexperience an inner conflict
gen.зайти в тупикbe all at sea
Игорь Мигзайти в тупикrun aground (о переговорах)
gen.зайти в тупикrun into a stone wall (PanKotskiy)
gen.зайти в тупикgo into stalemate (Harry Johnson)
Игорь Мигзайти в тупикfind oneself in a lose-lose situation
gen.зайти в тупикbe deadlocked (Of a contest or game) be in a tie: with the score still deadlocked at three-three. OD | the meeting is deadlocked. NOED. | The council has been deadlocked on Ukraine since the start of the conflict a year ago. TG Alexander Demidov)
gen.зайти в тупикbe all at sea
gen.зайти в тупикreach an impasse
gen.зайти в тупикcome to a full stop
gen.зайти в тупикbe at a deadlock
gen.зайти в тупикbecome deadlocked (Anglophile)
media.зайти в тупикcome to deadlock (bigmaxus)
gen.зайти в тупикbe at a dead-set
gen.зайти в тупикreach a stalemate (Olga Okuneva)
gen.зайти в тупикbe at a dead-end (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.зайти в тупикreach the end of the line
Makarov.зайти в тупик в работеreach the jumping-off place in one's work
gen.зайти в тупик в работеreach the jumping-off place in work
fig.застопорившийся, заблокированный, зашедший в тупик, закончившийся ничем, сорвавшийсяbogged down (Victor812)
Makarov.застрять в тупикеbe mired in a stalemate
mil.заходить в тупикreach deadlock (ssn)
gen.заходить в тупикreach a dead-end (ukrainenotweak)
Игорь Мигзаходить в тупикfalter
Makarov.заходить в тупикreach a deadlock (напр., во время переговоров)
Makarov.заходить в тупикbe dead in the water (о переговорах)
Makarov.заходить в тупикreach a dead end
busin.заходить в тупикcome to the deadlock (ssn)
busin.заходить в тупикcome to deadlock (ssn)
busin.заходить в тупикdeadlock
gen.заходить в тупикbecome deadlocked (Anglophile)
mil.заходить в тупикreach a deadlock
gen.заходить в тупикcome to a dead-end (ukrainenotweak)
gen.заходить в тупикreach an impasse (Anglophile)
gen.заходить в тупикcome to a grinding halt (Дмитрий_Р)
mil.заходящий в тупикreaching a deadlock
gen.зашедшие в тупик переговорыstalled talks
gen.зашедший в тупикdead end
gen.зашедший в тупикdead-end
gen.заявление, ставящее в тупикposer
Игорь Мигидти в тупикgo down a blind alley
media.избежать тупикаavoid deadlock (bigmaxus)
media.избежать тупикаsidestep an impasse (bigmaxus)
Makarov.избежать тупикаavert deadlock
Makarov.искать выход из тупикаseek the way out of deadlock
gen.искать путь выхода из тупикаmake a search for remedies
media.конфликт, урегулирование которого зашло в тупикstalemated conflict (bigmaxus)
gen.найти выход из тупикаbreak a deadlock
gen.найти выход из тупикаbreak the impasse (Anglophile)
gen.найти выход из тупикаease the deadlock
gen.найти выход из тупикаovercome the stalemate (Taras)
Makarov.найти выход из тупикаbreak the stalemate
gen.найти выход из тупикаresolve the stalemate (Taras)
gen.найти выход из тупикаresolve an impasse
gen.найти выход из тупикаfind solution to the deadlock (mascot)
gen.найти выход из тупикаbreak the deadlock
gen.настоящий тупикcurrent impasse
mil.находить выход из тупикаfind the way out of a deadlock
mil.находиться в тупикеstay in deadlock (ssn)
gen.находиться в тупикеbe in an impasse
gen.находиться в тупикеbe at an impasse (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
mil.находиться в тупикеcontinue in a deadlock
mil.находиться в тупикеcontinue in deadlock (ssn)
mil.находиться в тупикеstay in a deadlock
mil.находиться в тупикеbe deadlocked
gen.находиться в тупикеbe at a dead-lock
mil.находящийся в тупикеcontinuing in a deadlock
mil.находящийся в тупикеstaying in a deadlock
gen.находящийся в тупикеconfounded (Alex_Odeychuk)
mil.нахождение в тупикеstaying in a deadlock
mil.нахождение в тупикеcontinuing in a deadlock
Makarov.наше расследование зашло в тупик, когда мы узнали, что она уехала из страныour enquiry was brought to a dead end when we learned that she had left the country
gen.наши переговоры зашли в тупикour talks came to a standstill
gen.никакие вопросы не ставят его в тупикno question will throw him
gen.нынешний тупикcurrent impasse
Игорь Мигоказавшийся в тупикеcornered
gen.оказаться в тупикеbe at an impasse (Taras)
gen.оказаться в тупикеbe in a fix
gen.оказаться в тупикеbe at a dead-end (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Игорь Мигоказаться в тупикеgo nowhere
gen.оказаться в тупикеreach an impasse (The dispute had reached an impasse, as neither side would compromise Taras)
gen.оказаться в тупикеcome to a standstill
gen.оказаться в тупикеbecome deadlocked (Anglophile)
Makarov.оказаться в тупикеfind oneself in deadlock
Makarov.оказаться в тупикеbe in an impasse
Игорь Мигоказаться в тупикеfind oneself in a lose-lose situation
gen.оказаться в тупикеreach a deadlock (Taras)
Игорь Мигоказаться в тупикеbe caught in a bind
gen.оказаться в тупикеbe in a fix
Игорь Мигоказаться поставленным в тупикbe thrown off by
media.оказываться в тупикеreach an impasse (bigmaxus)
busin.оказываться в тупикеcome to a standstill
gen.оказываться в тупикеbecome deadlocked (Anglophile)
Makarov.оканчивающийся тупикомblind
media.окончательный тупикfinal gridlock (bigmaxus)
gen.он был поставлен в тупик и не знал, как поступитьhe was puzzled how to act
Makarov.он был поставлен в тупик таким вопросомhe was staggered by this question
gen.отношения, которые зашли в тупикdead-end relationship (Taras)
Makarov.охрана природы в тупике – катастрофа для национальных парковwilderness stalemate disaster for national parks
Makarov.очевидный тупикapparent deadlock
gen.первая же задача в контрольной поставила его в тупикhe was stuck by the very first problem on the test
media.переговоры, давно зашедшие в тупикlong-stalled talks (bigmaxus)
adv.переговоры, зашедшие в тупикstalled negotiations
media.переговоры, давно зашедшие в тупикstalemated talks (bigmaxus)
media.переговоры, давно зашедшие в тупикstalled talks (bigmaxus)
gen.переговоры, зашедшие в тупикstalemated negotiation
gen.переговоры зашли в тупикnegotiations have reached an impasse
media.переговоры зашли в тупикtalks are at a standstill (bigmaxus)
media.переговоры зашли в тупикtalks are deadlocked (bigmaxus)
media.переговоры зашли в тупикtalks are bogged (bigmaxus)
media.переговоры зашли в тупикtalks are at a stalemate (bigmaxus)
gen.переговоры зашли в тупикnegotiations were at an impasse
gen.переговоры зашли в тупикnegotiations are deadlocked
Makarov.переговоры зашли в тупикthe negotiations are deadlocked
Makarov.переговоры зашли в тупикnegotiations have been stalemated
gen.переговоры зашли в тупикnegotiations are stalled
gen.переговоры зашли в тупикnegotiations are stalemated
gen.переговоры зашли в тупикnegotiations became stymied (были сорваны)
brit.пешеходный переход "паффин", "тупик"puffin crossing (брит.; Pedestrian User Friendly Intelligent Crossing (оснащён светофором, который регулируется датчиками, регистрирующими присутствие пешеходов на переходе или вблизи него) Doronin)
media.полный тупикtotal impasse (bigmaxus)
media.полный тупикcomplete deadlock (bigmaxus)
Makarov.попасть в тупикbe at a loss
gen.попасть в тупикbe one's wit's end (lilybagarad)
gen.после многодневных споров мирные переговоры зашли в тупикafter days of arguing, the peace talks are now at a dead end
gen.поставить в тупикgive pause (Anglophile)
gen.поставить в тупикembrangle
gen.поставить в тупикleave somebody in a quandary (Boris Gorelik)
gen.поставить кого-либо в тупикperplex mind
gen.поставить в тупикcapot
gen.поставить в тупикput down
gen.поставить в тупикput to the trump
gen.поставить в тупикwilder
gen.поставить в тупикput up on the trumps
gen.поставить кого-л. в тупикput one to a stand
gen.поставить кого-л. в тупикput one to a nonplus
gen.поставить кого-либо в тупикput at a stand
gen.поставить кого-либо в тупикbring to his wit's end
gen.поставить в тупикbring to a stand (in some hope of bringing him to a stand – расчитывая поставить его в тупик grigoriy_m)
gen.поставить в тупикtrow for a loss (Interex)
patents.поставить в тупикdeadlock
gen.поставить в тупикput at a stand (смутить, привести в недоумение, кого-либо)
gen.поставить в тупикnonplus
gen.поставить в тупикpuzzle
Makarov.поставить кого-либо в тупикstump (someone)
Makarov.поставить кого-либо в тупикbring someone to his wit's end
Makarov.поставить кого-либо в тупикperplex someone's mind
Makarov.поставить в тупикput someone at a stand (кого-либо)
inf.поставить в тупикstump
inf.поставить в тупикfloor
fig.поставить в тупикhedge in
gen.поставить в тупикstymie
obs.поставить в тупикoutfrown
gen.поставить в тупикdefeat (Aly19)
gen.поставить в тупикfox
gen.поставить в тупикget
Игорь Мигпоставить в тупикtrip up (The Russian language has a plethora of ways to trip up the foreigner trying to have a conversation or read a newspaper article (Michele Berdy))
gen.поставить в тупикblow
gen.поставить в тупикstick
gen.поставить в тупикpose
gen.поставить в тупикmaze
gen.поставить кого-либо в тупикstump
gen.поставить в тупикconfound
gen.поставить в тупикbaffle
gen.поставить в тупикbewilder
gen.поставить в тупикperplex
gen.поставить в тупикblow mind
gen.поставить кого-либо в тупикpuzzle to pieces
gen.поставить в тупикkittle
gen.поставить в тупикblow one's mind
gen.поставить кого-л. в тупик своим вопросомpuzzle smb. with a question
inf.поставить кого-либо в тупик вопросомget somebody up a tree (sixthson)
gen.поставить противника в тупикtake the wind out of sails
Makarov.поставить противника в тупик, озадачить противникаtake the wind out of someone's sails
gen.поставленный в тупикconfounded
gen.поставленный в тупикadrift (cognachennessy)
gen.поставленный в тупикraddled (george serebryakov)
gen.поставленный в тупикconfused
gen.поставленный в тупикposed
gen.поставленный в тупикbemused
media.постоянный тупикinterminable logjam (bigmaxus)
Makarov.предсказывать тупикpredict gridlock
gen.преодолевать тупик в переговорахovercome the deadlock in negotiations
gen.преодолеть тупик в переговорахbreak the deadlock in negotiations
media.привести к тупикуcause an impasse (bigmaxus)
Makarov.причина тупикаsticking point
media.пророчить тупикpredict gridlock (bigmaxus)
Makarov.простые правила ставили их в тупикthe simple rules evaded them
gen.расследование зашло в тупикthe investigation was going nowhere (After this she was sighted all over Manhattan and Soho like a ghost, in Starbucks, at various shops, and even at the local sports club, often described as being in a sort of daze, but she never stayed in one place long enough for police to arrive. In the meantime, the investigation was going nowhere, and there were no leads at all except for all of the mysterious sightings of the woman coming in. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
media.руководство, находящееся в тупикеstymied leadership (bigmaxus)
Makarov.своим вопросом он поставил нас в тупикhe stumped us with his question
Makarov.со своими исследованиями он зашёл в тупикhe has come to a cul-de-sac with his enquiries
gen.совещание зашло в тупикthe parley is snagged
Makarov.создать тупикcreate an impasse
gen.ставить в тупикfox
gen.ставить в тупикpetrify
gen.ставить в тупикdefeat
gen.ставить в тупикdizzy
gen.ставить в тупикstop
gen.ставить в тупикbewilder
Makarov.ставить кого-либо в тупикconfuse (someone)
humor.ставить в тупикwander
Makarov.ставить в тупикbring to a nonplus
obs.ставить в тупикbemaze
obs.ставить в тупикpoze
amer.ставить в тупикoutdo
inf.ставить в тупикgravel
Makarov.ставить в тупикput to a nonplus
Makarov.ставить в тупикdrive to a nonplus
Makarov.ставить в тупикreduce to a nonplus
Makarov.ставить в тупикimbrangle
gen.ставить в тупикfickle
gen.ставить в тупикperplex
gen.ставить в тупикdisorient (Olya34)
Игорь Мигставить в тупикtrip up (The questions on the test tripped him up)
Игорь Мигставить в тупикsend mixed messages
gen.ставить в тупикembrangle
gen.ставить в тупикput to a non placet
gen.ставить в тупикbefuddle (bookworm)
gen.ставить в тупикbepuzzle
Игорь Мигставить в тупикput in a bind
Игорь Мигставить в тупикleave heads spinning
gen.ставить в тупикput on the spot
gen.ставить в тупикthrow for a loss
gen.ставить в тупикconfuse
gen.ставить в тупикbumfuzzle (Fifis)
gen.ставить в тупикkittle
Игорь Мигставить в тупикunsettle
gen.ставить в тупикstick
gen.ставить в тупикblank
gen.ставить в тупикfoil
gen.ставить в тупикpose
gen.ставить в тупикmaze
gen.ставить в тупикstump
gen.ставить в тупикnonplus
gen.ставить в тупикfloor
gen.ставить в тупикpuzzle
gen.ставить в тупикposturize
gen.ставить в тупикtree
gen.ставить в тупикget
gen.ставить кого-либо в тупикcorner (someone)
gen.ставить в тупикconfound
gen.ставить в тупикbaffle
Gruzovikставящий в тупикbaffling
gen.ставящий в тупикchoker
Игорь Мигставящий в тупикbewildering
gen.становиться в тупикbe at a loss
inf.становиться в тупикstick
gen.становиться в тупикbe at a stand
Makarov.становиться в тупик передstub one's toe over something (чем-либо)
gen.становиться в тупик передstub toe on (чем-либо)
Gruzovik, fig.стать в тупи́кbe at a loss
fig.стать в тупикbe out of one's bearings (Bobrovska)
Makarov.стать в тупикbe at one's wits' end
Makarov.стать в тупикbe perplexed
Makarov.стать в тупикbe at a loss
gen.стать в тупикlose one's self to get lost
gen.стать в тупикpuzzle
gen.стать в тупикbe at one's wit's end (RiverJ)
gen.стать в тупикbe at a loss
gen.стать в тупикbe at ones wits end
gen.стать в тупикbe stumped
gen.стать в тупикbe on the spot
gen.стать в тупикbe capot
gen.стать в тупикstop dead
gen.стать в тупикempuzzle
gen.стать в тупикstop short
gen.стать в тупикbe at one's wits' end
tech.стрелка улавливающего тупикаcatch switch
gen.считать бесперспективным тупикомconsider it to be an unpromising backwater (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.творческий тупик писателяwriter's block
biol.тихоокеанский тупикhorned puffin (Fratercula comiculata)
gen.то, что ставит в тупикpuzzler
gen.тот, кто ставит в тупикpuzzler
gen.тот, кто ставит в тупикposer
gen.тупик, безвыходное положениеgridlock (anahet)
media.тупик в вопросах вооруженияlogjam on arms (bigmaxus)
Makarov.тупик в вопросе контроля над вооружениемarms-control impasse
media.тупик в вопросе по контролю над вооружениемarms-control deadlock (bigmaxus)
Makarov.тупик в вопросе по контролю над вооружениямиarms-control deadlock
media.тупик в действиях правительстваstalemate in government (bigmaxus)
gen.тупик в конфронтацииstalemate in confrontation
mil.тупик в переговорахstalemate at the negotiations
media.тупик в переговорахdeadlock in the talks (bigmaxus)
media.тупик в переговорахimpasse in talks (bigmaxus)
media.тупик в переговорахstalemate in talks (bigmaxus)
media.тупик в переговорахstalemate in the talks (bigmaxus)
gen.тупик в переговорахstalemate in negotiation
media.тупик в переговорах по соглашениюdeadlock over the agreement (bigmaxus)
media.тупик в решении вопросаstalemate on an issue (bigmaxus)
construct.тупик второго родаevent without following
mil.тупик на переговорахstalemate in negotiations
media.тупик на переговорахnegotiating logjam (bigmaxus)
mil.тупик на переговорахimpasse in negotiations
mil.тупик на переговорахnegotiating stalemate
mil.тупик на переговорахdeadlock in negotiations
biol.тупик-носорогrhinoceros auk (Cerorhinca monocerata)
biol.тупик-носорогrhinoceros auklet (Cerorhinca monocerata)
biol.тупик-носорогhorn-billed puffin (Cerorhinca monocerata)
gen.тупик остаётсяstandoff persists
gen.тупик остаётсяstalemate prevails
mil., tech.тупик с застоем воздухаdead space (у входа в убежище)
mil., tech.тупик с застоем воздухаdead area (у входа в убежище)
mil., tech.тупик с застоем непригодного для дыхания воздухаdead air pocket (напр., у входа в убежище)
construct.тупик уличный с разворотной площадкойcul de sac
gen.тупик трубопроводаdead leg (ABelonogov)
Makarov.тупик улицыdead-end street
gen.улавливающий тупикtrap point (Голуб)
mil.улавливающий тупикrun-off track
gen.улавливающий тупикcatch point (Голуб)
gen.чувствовать себя в тупикеfeel stumped (happyhope)
ecol.экологический тупикdeadlock
gen.эта задача ставит меня в тупикthis problem sticks
gen.эта задача ставит меня в тупикthis problem sticks me
gen.эта проблема и т.д. поставила меня в тупикthe problem the question, this letter, his absence, etc. puzzled me
gen.эта проблема ставит меня в тупикthis problem gets me
Makarov.это может поставить в тупик даже философаit will perhaps gravel even a philosopher
Makarov.этот вопрос поставил его в тупикhe was stumped by the question
gen.этот вопрос поставил его в тупикthat question cornered him
Makarov.этот вопрос ставит меня в тупикthis question puzzles me
gen.этот проход никуда не ведёт, это — тупикthis passage leads nowhere
gen.я был поставлен в тупикI stood at a stay
gen.я чувствую, что зашёл в тупикI feel as if I'm up a blind alley
media.явный тупикapparent deadlock (bigmaxus)
mil.ядерный тупикnuclear stalemate (отсутствие реального превосходства в соотношении ядерных средств сторон)
mil.ядерный "тупик"nuclear stalemate
Showing first 500 phrases