Subject | Russian | English |
lit. | Брустин знает театр от "а" до "я"... С кем только он не беседовал — от самого несведущего новичка в театральном училище до Лоренса Оливье. | Brustein knows the theatre from cradle to grave... He has talked to everyone from the most ignorant freshman at the drama school to Laurence Olivier. (International Herald Tribune, 1975) |
Makarov. | в конечном счёте он только выиграет от этого | he will eventually be the gainer by it |
progr. | в этих схемах выход зависит не только от текущих значений на входах, но и от предшествовавших входных значений | in these circuits, the output not only depends upon the current values of the inputs, but also upon preceding input values (см. Digital Integrated Circuits A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
gen. | Вампир исчезает под солнечными лучами, и только горстка пыли остаётся от него | vampire dissolves in a sunbeam and a pile of dust only remains (sixthson) |
Makarov. | ваше письмо от 14го июня только что пришло к нам | your favor of June the 14th is come to hand |
transp. | ведомый или ведомый абонент шины, имеющий доступ к шине только после получения разрешения на это от задатчика шины | bus slave |
scient. | вероятность ... зависит не только от ..., но и от ... | the likelihood of depends not just on, but also on |
progr. | Вне экземпляра функционального блока должны быть доступны только входные и выходные переменные, т.е. от пользователя должны быть скрыты внутренние переменные функционального блока | Only the input and output variables shall be accessible outside of an instance of a function block, i.e., the function block's internal variables shall be hidden from the user of the function block (см. IEC 61131-3 2003 ssn) |
media. | внутренний фотоэффект, зависящий только от основного материала, а не от примесей в нём | intrinsic internal photoelectric effect |
inet. | Доставка пакетов от одного отправителя к нескольким получателям с репликацией пакетов только при необходимости | Multicasting |
comp., net. | Доставка пакетов PDU от одного отправителя к нескольким получателям с репликацией пакетов только при необходимости | Multicasting |
Makarov. | если вы сократите очерк страниц на десять, он от этого только выиграет | if you amputate a dozen pages you will have a better essay |
proverb | если я в чём и виноват, то только в отступлениях от традиций | if I have any fault, it is digression |
math. | зависящие только от x | there are constants m and n depending only on x (so that if ...) |
el. | зависящий только от быстродействия процессора | processor-bound |
el. | зависящий только от быстродействия процессора | computation-bound |
el. | зависящий только от быстродействия процессора | CPU-bound |
el. | зависящий только от быстродействия процессора | compute-bound |
progr. | зависящий только от быстродействия процессора | CPU-bound (о задаче ssn) |
progr. | задача, время решения которой зависит только от быстродействия процессора | processor-bound task (ssn) |
progr. | задача, время решения которой зависит только от быстродействия процессора | CPU-bound task (ssn) |
el. | защита только от нейтронов | pure neutron shielding |
media. | измерения, проводимые в студии с целью определения того, что только звук от исполнителя плюс реверберация достигают микрофона | sound isolation |
media. | измерения, проводимые в студии с целью определения того, что только звук от исполнителя плюс реверберация достигают микрофона | sound insulation |
media. | искатель, работающий только от импульсов набора | controlled switch (без серийного искателя) |
scient. | используется ли ..., зависит не только от ... | whether it can be used depends not only on |
progr. | к сожалению, структуры зависимостей только сверху вниз не совсем реалистичны. В действительности будут существовать зависимости снизу вверх, но они могут быть сделаны относительно безопасными квалифицированным проектированием и программированием. Желательный результат таков, чтобы более высокие уровни зависели от более низких уровней, в то время как более низкие уровни всё ещё могли бы связываться с более высокими уровнями, но без создания неуместных неуправляемых зависимостей | Unfortunately, the top-down only dependency structure is not quite realistic. In reality, the bottom-up dependencies will exist, but they can be made relatively harmless by skilful design and programming. A desired outcome is that higher layers depend on lower layers while lower layers can still communicate with higher layers without exerting undue unmanageable dependencies (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
media. | канал кабельного ТВ для распределения на абонентские терминалы ТВ-сигналов, принимаемых оборудованием, отличающимся от ТВ вещательного приёмника только при комплектации дополнительным декодером | Class III cable television channel |
inet. | категория игр, результат которых зависит только от умений пользователей, а выигравший получает денежный приз | skill-based (absolutist.ru Smartie) |
telecom. | кольцевая мёртвая зона вокруг передатчика, в которой принимаются только сигналы, отражённые от земли | skip efficiency |
aerohydr. | матрица, содержащая только один столбец с отличными от нуля элементами | column matrix |
Makarov. | мать держала сына в таких ежовых рукавицах, что он освободился от её давления только когда она умерла | the mother had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death |
sex | мужчина, занимающийся с женщиной только оральным сексом куннилингусом, ничего не требующий от женщины взамен | munch (a sympathetic male prostitute who performs sexual favors out of sympathy, asking nothing in return; a munch is someone who's only use is eating pussy without getting anything in return.
: - Why did you dump him?
- I don’t want him, he’s just a munch. urbandictionary.com mahavishnu) |
Makarov. | мы можем отступить от этого правила только в случае болезни | we cannot waive this rule except in case of illness |
quot.aph. | Невозможно устать от живописи, потому что художнику нужно нарисовать не то, что он уже знал, а то, что он только что открыл. Уильям Хазлитт | one is never tired of painting, because you have to set down not what you knew already, but what you have just discovered. William Hazlitt. |
gen. | незначительно отставать только от | trail only (raf) |
Makarov. | неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца | their father has just read the riot act to them |
Makarov. | неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца | no wonder the children look subdued |
gen. | неудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца | no wonder the children look subdued, their father has just read the riot act to them |
media. | односторонняя передача видеопрограмм к абонентам или другая программная служба, от абонентов требуется только селекция таких видеопрограмм | cable service |
Makarov. | он думал только о том, чтобы удержать её от высказывания | his only idea was to keep her from speaking |
Makarov. | он думал только о том, чтобы удержать её от выступления | his only idea was to keep her from speaking |
gen. | он ест так много только от жадности | it is sheer greed that makes him eat so much |
Makarov. | он мог отличить только церковный колокол от органа | he just knew the bell of the church from the organ |
gen. | он так истощён, что от него осталась только тень | he is wasted into a shadow |
gen. | он только что узнал от него нечто новое | he just learned something new from him |
Makarov. | он только что узнал, что Чарльз скончался от лихорадки в Бразилии | he has just heard that Charles has died of fever in Brazil, where he was zoologising |
gen. | он ударил меня только разок в солнечное сплетение, и я скорчился от боли | he jobbed me just once in the solar plexus and I folded up |
Makarov. | она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее | she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her |
media. | ослабление сигнала только в зависимости от расстояния и частоты | free space loss |
gen. | от великого до смешного только один шаг | it is only a step from the sublime to the ridiculous |
Makarov. | от всех лжедрузей избавились, остались только настоящие друзья | all phoneys were weeded out, only true friends remained |
progr. | от входа до выхода-только один прогон | one scan from input to output (ssn) |
gen. | от здания осталось только несколько камней | saving a few stones, nothing remained of the building |
gen. | от него исходит только дурное | everything that comes from him is evil |
Makarov. | от реки остался только ручеек | mere trickle of water was left in the river |
Makarov. | от реки остался только ручеек | a mere trickle of water was left in the river |
gen. | от этого будут только неприятности | this will only bring on trouble |
gen. | от этого он только выиграет | he will only gain by it |
gen. | от этого он только выиграет | he will only benefit by it |
law | подряды компаниям, которыми владеют женщины и представители меньшинств, составили только 2% от всей совокупности контрактов, что очень мало | contracts awarded to companies owned by women and members of minority groups amounted to only 2 percent of the whole universe of contracts, a very small proportion |
energ.ind. | полезное тепло, поступающее только от теплового насоса | useful heat supplied by heat pump alone (в системе теплонасосной установки) |
gen. | посещение больных разрешается только от часу до трёх | patients may be visited only from one to three |
progr. | Последовательное приложение – это последовательная программа, которая состоит из пассивных объектов и имеет только один поток управления. Когда один объект вызывает операцию другого объекта, управление передаётся от вызвавшей операции к вызванной. После того как вызванная операция завершает выполнение, управление возвращается вызвавшей операции. В последовательном приложении существует только синхронная передача сообщений вызов процедуры или метода | A sequential application is a sequential program that consists of passive objects and has only one thread of control. When an object invokes an operation in another object, control is passed from the calling operation to the called operation. When the called operation finishes executing, control is passed back to the calling operation. In a sequential application, only synchronous message communication procedure call or method invocation is support (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011 ssn) |
progr. | Последовательное приложение это последовательная программа, которая состоит из пассивных объектов и имеет только один поток управления. Когда один объект вызывает операцию другого объекта, управление передаётся от вызвавшей операции к вызванной. После того как вызванная операция завершает выполнение, управление возвращается вызвавшей операции. В последовательном приложении существует только синхронная передача сообщений вызов процедуры или метода | A sequential application is a sequential program that consists of passive objects and has only one thread of control. When an object invokes an operation in another object, control is passed from the calling operation to the called operation. When the called operation finishes executing, control is passed back to the calling operation. In a sequential application, only synchronous message communication procedure call or method invocation is support (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011 ssn) |
Makarov. | приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе | aghast at the very thought of going back to work |
slang | производное от Christmas + Easter, человек посещающий церковь только на Пасху и Рождество | christer (Leenx) |
psychol. | разочарованность от возможности быть только в одном теле, которое может находиться только в одном месте в одно время | onism (favour) |
gen. | ребёнок, только что отнятый от груди | weanling |
Makarov. | ребёнок только что перешёл от лепета к холофразе | the child has just passed from babbling to |
IT | режим защиты от сбоев, только командная строка | safe Mode command prompt only (Загрузка Windows 95 завершается выводом подсказки с:\, графическая оболочка не запускается) |
comp., net. | Режим HDLC, используемый для соединения основного узла primary с одним или несколькими вторичными secondary и позволяющий вторичным узлам передавать информацию только после получения разрешения адресации от первичного узла | NRM Normal response mode |
law | свободно от частной аварии, если только она не будет вызвана | free of particular average unless caused by |
nautic. | свободно от частной аварии, если только она не вызвана какими-либо обстоятельствами | free of particular average unless caused by (вк) |
mar.law | свободно от частной аварии, если только она прямо не вызвана какими-л. обстоятельствами | free of particular average unless caused by |
idiom. | собака бывает кусачей только от жизни собачьей | being nice is tough when life gets rough (смысловой перевод фразы из песни из мультфильма "Большой секрет для маленькой компании" (автор стихов – Юнна Мориц) youtu.be Aiduza) |
math. | соотношение 3.1 означает, что а ограничено снизу и сверху величиной, зависящей только от р | 3.1 means that a is bounded above and below by quantity depending only on p |
Makarov. | старый дом сгорел, и от него остался только пепел | the old house was burnt down and only ashes were left |
insur. | страхование от несчастных случаев только | accident only insurance |
el. | страхование только от полной гибели судна | total loss of vessel only |
el. | страхование только от полной потери | total loss only |
Makarov. | сундук только что не лопался от золота | the chest was bagged up with money |
Makarov. | только выступление юной певицы спасло концерт от полного провала | only the young singer's performance redeemed the concert from complete failure |
gen. | только Джон спас митинг от полного провала | it was John who redeemed the meeting from utter failure |
Makarov. | только натренированный глаз может отличить одну картину от другой | only a trained eye can discriminate between the two paintings |
math. | только от | f is a function of x alone f is the sum of a function depending only on x and a function depending only on y |
insur. | только от военного риска | war risks only |
law | только от военного риска | war risk only |
chess.term. | только пол-очка отделяет его от звания чемпиона мира | Only a half-point separates him from acquiring the title of world champion |
Makarov. | только самая плохая погода заставит Джима отказаться от своих ежедневных упражнений на свежем воздухе | only the worst weather will discourage Jim from taking his daily outdoor exercise |
Makarov. | только смерть моего отца избавила меня от угрызений совести | only my father's death purged me of the guilt that I had felt |
Makarov. | только тогда я понял, насколько их чувства отличались от моих | only then did I discern how their feelings differed from mine |
gen. | только что отнятый от груди ребёнок | weanling |
gen. | трудный путь от только терпимости к признанию и узаконению | the way from tolerance to acceptance (bigmaxus) |
data.prot. | флаг отправки идентификационных файлов только с запросами, которые происходят от того же сайта | same-site cookie flag (русс. перевод термина "cookie" как "идентификационный файл" взят из кн.: Байерсдорфер Дж.Д. iPad3: полное руководство Alex_Odeychuk) |
media. | частицы с равномерным распределением ионов кобальта по объёму, пригодными для магнитных носителей являются только те частицы, у которых ионы кобальта располагаются на поверхности, такие частицы называются surface-doped, cobalt-adsorbed или epitaxial в отличие от cobalt-doped | cobalt-doped |
gen. | человек, от которого можно научиться только плохому | disruptive influence (16bge06) |
telecom. | шифрование данных, при котором выходной бит зависит не только от входного, но и от предыдущего бита | chained-block encryption |
vulg. | Шутливая попытка отвлечь внимание собеседника от только что выпущенных газов | More tea, vicar? |
gen. | я вздрагиваю от одной только мысли об этом | I shudder even to think of it (linton) |
Makarov. | я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник | I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is |
gen. | я выеду, как только получу от вас известие | as soon as I get any news from you, I'll start out |
Makarov. | я уклонился от её вопросов, использовав самые искусные оправдания, какие только мог придумать | I parried her questions by the best excuses I could offer |