Subject | Russian | English |
gen. | аллегорически толковать | allegorically interpret (Alex_Odeychuk) |
law | вольно толковать закон | strain the law (A.Rezvov) |
gen. | все правоотношения Сторон, проистекающие из настоящего договора, регулируются действующим законодательством Германии и толкуются в соответствии с ним | this Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with German law (4uzhoj) |
proverb | всяк толкует по-своему | so many men, so many minds (дословно: Сколько людей, столько умов) |
Makarov. | дело можно толковать по-разному | the affair lends itself to many interpretations |
Makarov. | до него долго не доходило, о чем я ему толкую | it took him ages to latch on to what I was talking about |
dipl. | должны толковаться исключительно в соответствии с законодательством Польши | interpreted solely in accordance with the laws of Poland (Your_Angel) |
gen. | его умение толковать | his interpretative power (что-либо) |
gen. | за обедом в клубах всё время об этом толковали | it was the table-talk of clubs |
Makarov. | и нечего об этом толковать | we'll take this as read |
gen. | иносказательно толковать | allegorically interpret (Alex_Odeychuk) |
gen. | как вы толкуете эти факты | what is your reading of the facts |
proverb | когда лиса толкует о морали – береги гусей | when the fox preaches, take care of your geese |
scient. | кратко повторим, как это следует толковать.. | let us briefly repeat how it is to be interpreted |
proverb | кто меньше толкует, тот меньше врёт | great talkers are great liars (дословно: Кто много говорит, тот много лжёт) |
gen. | ложно толковать | wrest (закон и т.п.) |
gen. | ложно толковать | misinterpret |
gen. | ложно толковать | misconstrue |
gen. | ложно толковать | misconstruct |
gen. | ложно толковать | put a bad construction on (что-либо) |
scient. | мы могли бы толковать это обратном смысле ... | we could interpret it by contraries |
gen. | надоедливо толковать | harp |
Makarov. | надоедливо толковать об одном и том же | harp on |
gen. | надоедливо толковать об одном и том же | harp |
avia. | настоящее Приложение должно регулироваться и толковаться в соответствии с законом Испании | this Annex shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of Spain (Your_Angel) |
law | настоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Делавэр, без учёта норм коллизионного права | this Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Delaware, without regard to conflict of laws principles |
gen. | не толкуются как наносящие ущерб правам добросовестных третьих сторон | shall not be construed to prejudice the rights of bona fide third parties |
gen. | неправильно толковать | misread |
law | неправильно толковать | misinterpret |
law | неправильно толковать | misconstrue |
Makarov. | неправильно толковать | take something in wrong spirit (что-либо) |
Makarov. | неправильно толковать | take something in the wrong spirit (что-либо) |
Makarov. | неправильно толковать | misinterpret something (что-либо) |
gen. | неправильно толковать | take something in the wrong spirit |
gen. | неправильно толковать | put a wrong construction on (smth., что-л.) |
gen. | неужто ты не можешь понять, о чём я толкую? | can't you imagine what I'm talking about? |
gen. | неясность этого абзаца позволяет толковать его по-разному | the obscureness of the paragraph makes several interpretations possible |
gen. | неясность этого абзаца позволяет толковать его по-разному | the obscurity of the paragraph makes several interpretations possible |
Makarov. | ничто в настоящем Соглашении не будет толковаться в ущерб другим соглашениям | nothing in this Agreement shall be interpreted to prejudice other agreements |
gen. | о его поведении много толковали | his manners were expatiated upon |
gen. | об этом толкует весь город | it's the talk of the town |
gen. | об этом толкует весь город | it is the talk of the town |
Makarov. | он всё своё толкует | he is harping on the same string |
gen. | он всё своё толкует | he keeps harping on the same string |
Makarov. | он подаёт знаки, которые она всегда толкует наоборот | he makes signs, which she always takes up at cross-purpose |
Makarov. | он по-своему толкует Баха | he renders Bach in a very original manner |
inf. | она всё своё толкует | she keeps harping on the same thing |
inf. | они об этом толковали до самой ночи | they discussed this matter till midnight |
philos. | поверхностно толковать | interpret superficially (Alex_Odeychuk) |
law | подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договора | interpretation against the draftsman (таким образом составители договоров побуждаются к более конкретному изложению условий договора см. contra proferentem Ollec) |
law | подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договора | contra proferentem (см. interpretation against the draftsman Ollec) |
law | подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договора | contra proferentem |
law | подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договора | interpretation against the draftsman |
gen. | пойдём же, мы довольно толковали | come along, we have talked enough |
law | полномочие толковать правовые акты и постановлять окончательное решение по делу | interpretation and final adjudication power (применительно к судебным органам // Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | по-своему толковать | read something into something (что-либо) |
gen. | правило, которое можно по-разному толковать | elastic rule |
gen. | превратно толковать | put a bad construction on (что-либо) |
gen. | Происходящее можно толковать понимать как то, что | what is believed to be happening is that (I. Havkin) |
gen. | простой ремесленник, любящий толковать о государственных делах | a state tinker |
gen. | разные юристы могут по-разному толковать один и тот же закон | different lawyers may construe the same law differently |
law | регулируется и толкуется | governed and construed (Elina Semykina) |
gen. | следует читать и толковать | shall be read and construed (bln) |
obs. | слишком много толковать о | overagitate (чём-л.) |
law | слова, употреблённые в единственном числе, могут толковаться как употреблённые во множественном числе | words in the singular include the plural (triumfov) |
insur. | сомнение толкуется в пользу обвиняемого | in dubio pro reo |
patents. | сомнения в патентоспособности толкуются в пользу изобретателя | in dubio pro inventore |
law | сомнения толкуются в пользу обвиняемого | in dubio pro reo principle (Andrey Truhachev) |
law | сомнения толкуются в пользу обвиняемого | in dubio pro reo (Andrey Truhachev) |
gen. | статью можно толковать двояко | the clause reads both ways |
gen. | считаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора | be deemed to form, be read and construed as part of the Contract (Dude67) |
gen. | толковали о его наружности и манерах | his form and manners were expatiated upon |
gen. | толковать аллегорически | allegorize |
law | толковать аутентично | interpret legally |
law | толковать аутентично | interpret authentically |
law | толковать беспристрастно | interpret impartially |
law | толковать буквально | interpret verbally |
law | толковать буквально | interpret literally |
Makarov. | толковать в аллегорическом духе | spiritualize |
gen. | толковать в аллегорическом или метафорическом духе | spiritualize |
gen. | толковать в дурную сторону | take awry |
Makarov. | толковать в метафорическом духе | spiritualize |
gen. | толковать в обратном смысле | interpret by contraries |
gen. | толковать что-л. в самую худую сторону | take the worst of a thing |
gen. | толковать что-л. в самую худую сторону | put matters at the worst |
law | толковать в ущерб | interpret adversely (andrew_egroups) |
gen. | толковать вкось и впрямь | interpret to suit one's own interests (george serebryakov) |
gen. | толковать вкось и впрямь | interpret any which way (george serebryakov) |
gen. | толковать вкось и впрямь | interpret in any way one likes (Также используется вариант "вкривь и впрямь", а также "судить о...". george serebryakov) |
law | толковать властно | interpret authoritatively |
Makarov. | толковать вопрос | elucidate an issue |
gen. | толковать вразрез с общепринятым мнением | interpret divergently |
gen. | толковать данные | interpret data |
dipl. | толковать договор | interpret a treaty |
gen. | толковать чьи-л. жесты | translate smb.'s gestures (smb.'s silence, smb.'s movements, etc., и т.д.) |
Makarov. | толковать закон | construe a law |
law | толковать закон | interpretation of laws |
gen. | толковать закон | laydown the law |
dipl. | толковать закон в чью-либо пользу | stretch the law |
gen. | толковать закон в чью-л. пользу | stretch the law in smb.'s favour |
econ. | толковать закон в чью-либо пользу | stretch the law |
gen. | толковать законность | laydown the law (поступков) |
law | толковать законодательные акты | construe (kee46) |
gen. | толковать заметками на полях | postil |
gen. | толковать замечание в буквальном смысле | interpret a remark literally |
Makarov. | толковать знамение времени | interpret the signs of the times |
law | толковать иначе, чем общепринято | interpret divergently |
gen. | толковать как | construe as (I. Havkin) |
gen. | толковать как миф | mythicize |
law | толковать ложно | interpret falsely |
law | толковать методом сравнения | interpret comparatively |
gen. | толковать мифы | mythologize |
gen. | толковать многими словами | paraphrase |
gen. | толковать молчание как согласие | read silence as consent (the dark and cloudy sky as the threat of a storm, etc., и т.д.) |
law | толковать неблагоприятно для стороны | interpret adversely |
gen. | толковать неправильно | take awry |
law | толковать неправильно | interpret wrongly |
gen. | толковать неправильно | spell backward |
law, court | толковать неустранимые сомнения в виновности в пользу обвиняемого | give someone the benefit of the doubt (Неустранимые сомнения в виновности обвиняемого (подсудимого) должны толковаться в его пользу (ст. 49 Конституции РФ ) 4uzhoj) |
libr. | толковать неясные места | interpret abstruse passages |
gen. | толковать о | speak about (It's a case that is still spoken about today by the locals. – Об этом случае и поныне толкуют местные жители. ART Vancouver) |
Игорь Миг | толковать о | rant about (Ув. Игорь, при всём уважении к Вам, нужно исправить: "rant": to speak, write or shout in a loud, uncontrolled, or angry way, often saying confused or silly things (Cambridge Dictionary) -- явно не русское понимание "толковать" (неторопливо) ART Vancouver) |
Makarov. | толковать о том о сём | talk of this and that |
Makarov. | толковать о том о сём | talk of one thing and another |
fig. | толковать об одном и том же | harp |
patents. | толковать объём охраны | interpret the scope of protection |
law | толковать ограничительно | construe restrictively |
law | толковать ограничительно | interpret strictly |
Australia | толковать ограничительно | read down (fddhhdot) |
law | толковать ограничительно | construe narrowly (The reconsideration rule must be narrowly construed and strictly applied so as to avoid duplicative rulings on previously considered issues. fddhhdot) |
law | толковать ограничительно | interpret closely |
law | толковать ограничительно | interpret restrictively |
patents. | толковать ограничительно | interpret narrowly |
patents. | толковать описание изобретения к патенту | interpret a patent |
gen. | толковать от противного | interpret by contraries |
law | толковать ошибочно | interpret mistakenly |
law | толковать ошибочно | interpret erroneously |
econ. | толковать патент | interpret a patent |
dipl. | толковать правила процедуры | interpret the rules of procedure |
dipl. | толковать правила процедуры | construe the rules of procedure |
polit. | толковать правило | interpret a rule (ssn) |
polit. | толковать правило | construe a rule (ssn) |
law | толковать правильно | interpret truly |
Makarov. | толковать превратно | take amiss |
gen. | толковать превратно | put by |
law | толковать предвзято | interpret predestinedly |
relig. | толковать предписания ислама | interpret Islamic injunctions (Alex_Odeychuk) |
law | толковать предубеждение | interpret prejudicially |
law | толковать предубеждённо | interpret prejudicially |
Makarov. | толковать приказ в буквальном смысле | interpret an order literally |
law | толковать пристрастно | interpret partially |
law | толковать произвольно | interpret violently |
gen. | толковать произвольно | interpret arbitrarily |
patents. | толковать пункты формулы | interpret the patent claims |
law | толковать расширительно | interpret liberally |
law | толковать расширительно | interpret loosely |
law | толковать расширительно | interpret latitudinally |
law | толковать расширительно | construe broadly |
law | толковать расширительно | interpret extensively |
patents. | толковать расширительно | interpret broadly |
law | толковать расширительно или ограничительно | interpret expansively or restrictively (Евгений Тамарченко) |
law | толковать рестриктивно | interpret restrictively (ограничительно) |
law | толковать рестриктивно | interpret strictly |
Makarov. | толковать рестриктивно | interpret restrictively |
law | толковать рестриктивно | interpret closely (ограничительно) |
Makarov. | толковать рестриктивно | interpret closely |
gen. | толковать роль | interpret a role |
Makarov. | толковать с кем-либо о | talk with someone about something (чём-либо) |
Makarov. | толковать с кем-либо о | have a chat with someone about something (чём-либо) |
Makarov. | толковать с кем-либо о | have a talk with someone about something (чём-либо) |
Makarov. | толковать с кем-либо о | chat with someone about something (чём-либо) |
law | толковать с позиций судебной практики | interpret legally |
law | толковать с точки зрения конституции | interpret constitutionally |
relig. | толковать священное Писание | prophesy |
Makarov. | толковать сны | interpret dreams |
gen. | толковать сны | read dreams |
relig. | толковать согласно догматам иудаизма | Judaize |
law | толковать согласно требованиям времени | interpret according to the needs of the time (Alex_Odeychuk) |
law | толковать согласно требованиям современности | interpret according to the needs of the time (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | толковать соглашение | interpret accord |
law | толковать строго | interpret strictly |
psychol. | толковать текст | interpret a text |
gen. | толковать текст | elucidate a text |
patents. | толковать технический термин | interpret technical term |
law | толковать традиционно | interpret orthodoxically |
law | толковать узко | interpret narrowly |
law | толковать узко | interpret parsimoniously |
gen. | толковать узко | interpret strictly |
gen. | толковать узко | interpret restrictively |
gen. | толковать узко | interpret closely |
patents. | толковать формулу | interpret the patent claims |
law | толковать целенаправленно | interpret purposively |
law | толковать юридически | interpret legally |
gen. | толковаться в пользу | be interpreted in favour of (ABelonogov) |
law | толковаться в соответствии с английским правом | be interpreted in accordance with English law (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
gen. | толковаться в той или иной интерпретации | read |
Игорь Миг | толковаться по-разному | be open to interpretation |
philos. | толковаться расширительно | be understood in an extended sense (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | толкуют, что | it is rumored that |
obs. | тот, кто криво толкует | wrester |
obs. | тот, кто ложно толкует | misconstruer |
amer. | улавливаешь о чем я толкую? | see what I mean? (You have to hold the bar down while you lock it – do you see what I mean? Val_Ships) |
inf. | что тут много толковать! | what's the use of talking about it! |
patents. | широко толковать | construe broadly (патент) |
Makarov., patents. | широко толковать | construe broadly |
Makarov. | это дело можно толковать по-разному | the affair lends itself to many interpretations |
gen. | это можно толковать по-разному | it's up to interpretation (Ремедиос_П) |
gen. | это можно толковать по-разному | one can interpret this in different ways |
law | это положение должно толковаться таким образом, что | this provision is to be interpreted to the effect that (Stas-Soleil) |
gen. | это так, и нечего об этом толковать | we'll take this as read |
gen. | этот отрывок это предложение можно толковать по-разному | the passage the sentence admits of several interpretations |
gen. | этот подход и т.д. позволяет толковать факты двояко | this approach this statement, etc. allows of interpreting the facts in two different ways |
gen. | я уже охрип, толкуя тебе об этом! | I've talked myself black in the face telling you! |
gen. | я уже посинел, толкуя тебе об этом! | I've talked myself black in the face telling you! |