DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing те и те | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затратthe hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost
mil., avia.автоматизированная программа поддержки последовательности прибытия самолётов в один и тот же аэропортarrival sequencing program
polygr.алгоритм цветовых преобразований. Например, Adobe, Kodak и Apple используют одни и те же стандарты ICC-профили, но различные методы преобразования цветовCMM (Color Matching Metod Voledemar)
textileанглийская линейная единица нумерации пряжи число мотков по 1600 ярдов каждый в 1 англофунте американская линейная единица нумерации аппаратной пряжи 100 ярдов партия сырья, пропускаемая через один и тот же агрегатrun
media.аппаратура обычно процессор, которая может выполнять те же функции, что и её предшествующие версииbackwards compatible
gen.ассоциация производителей и дилеров одной и той же отрасли производстваtrade association (создаются для защиты интересов производителей и для того, чтобы представлять их интересы на переговорах разного уровня kee46)
Makarov.без конца приводить один и тот же аргументhack an argument to death
Makarov.без конца приводить один и тот же доводhack an argument to death
gen.бессмысленное повторение одной и той же реакцииperseveration
relig.Бодхисаттва, "тот, кто просветлён". В буддизме, человек, который ищет просветления для блага и сострадания к другим людям.bodhisattva (Interex)
idiom.больше за те же деньги, лучше по соотношению цены и качестваmore bang for the buck (jouris-t)
gen.было невыносимо скучно делать каждый день одну и ту же работуit was very dreary to do the same job every day
Makarov.было скучно делать каждый день одну и ту же работуit was very dreary to do the same job every day
progr.быть те же, что и соответствующие правила языка ПЛ / 1follow the rules of PL/I
proverbв жизни бывают нужны и те и другиеit takes all sorts to make a world (Nerve33)
media.в Windows 98 — интерактивная сетевая служба только для членов, предоставляющая примерно те же услуги, что и America OnlineMicrosoft Network
Игорь Мигв общем и целом один и тот жеroughly the same
gen.в один и тот же деньon the same date (Andrey Truhachev)
gen.в один и тот же деньon the same day (kee46)
gen.в один и тот же день каждый годon the same day every year
gen.в один и тот же моментco-instantaneously (Andy)
gen.в один и тот же момент времениat the same point of time (Alex_Odeychuk)
archit.в одной и той же системе координатwith the same coordinate axises
tech.в одной и той же системе координатwith the same coordinate axes
real.est.в подтверждение той ценности и экономической пользыthem as representative of the value and return on
gen.в тех случаях и в той мереif and to the extent (ElenaIlI)
fin.в той же валюте, что и валюта такой суммыin the same currency as that amount (Alexander Matytsin)
formalв той же степени, что иthe same extent as (Breathing through the nose does not dry the mouth to the same extent as breathing through the mouth does. ART Vancouver)
Makarov.в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным спискомthat book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by
lawв той части, какая остаётся действительной и осуществимойin respect of the part that remains valid and enforceable (Elina Semykina)
lawв том случае и в тот момент, когдаif and when (Pchelka911)
Makarov.в тот день корабль отклонился от намеченного пути и взял курс на остров Маврикийon that day she deviated from the course of the voyage and ran for Mauritius
gen.в тот момент и в том местеat the time and location (Dude67)
Makarov.в ту самую ночь я ускользнул, пока он спал, и сбежал незамеченнымthat very night I slipped him while he was asleep, and got clear away
gen.вариантное чтение одной и той же буквыheterography
wood.ведение на одной и той же площади одновременно порослевого и высокоствольного семенного хозяйстваcoppice with standards
rhetor.версии одной и той же неправдыversions of the same untruth (Alex_Odeychuk)
gen.весьма неодинаковая зарплата людей, делающих одну и ту же работуdisparity in salaries among people doing the same job (bigmaxus)
transp.возделывание разных растений на одной и той же площади одновременноcompanion cropping
Makarov.вот те, кто составляют, отменяют и интерпретируют английские законыthey are the makers, repealers, and interpreters of the English laws
relig.впали в безбожие и неверие те, которые утверждают, чтоthey are disbelievers and infidels who say (Alex_Odeychuk)
math.все одной и той же величиныall of a size
Makarov.все умственно отсталые, даже те, кто не представлял никакой опасности для окружающих, казались чудовищами, и открытие приютов для них вызывало яростные кампании протеста среди жителей близлежащих домовall retarded people, even those who posed no threat to others, were seen as monsters and opening group homes for them triggered furious NIMBY campaigns
gen.Вселяет оптимизм и тот факт, чтоOptimism is also buoyed by the fact that (CafeNoir)
chess.term.всё время играть один и тот же вариантplay one and the same variation all the time
gen.вы прочли эти книги? – Да, и ту и другуюhave you read these books? Yes, I have read both
gen.выращивание монокультур на одной и той же земле из года в год без ротацииmonocropping (emmaus)
gen.выращивать, собирать и перевозить те огромные объёмы зернаraise, harvest, and transport the vast quantities of grain, fruit, and vegetables we enjoy today (bigmaxus)
proverbглуп тот, кто дважды попадается на одну и ту же удочкуit is a silly fish that is caught twice with the same bai
proverbглупа та рыба, которая на одну и ту же приманку попадается дваждыit is a silly fish that is caught twice with the same bai
Makarov.год за годом он повторял одни и те же устаревшие и неинтересные факты, и вскоре студенты вообще перестали ходить на его лекцииyear after year, he served up the same old uninteresting facts, and soon he had no students left
math.данная кривая охватывает ту же самую площадь, что иthis curve encloses the same area as
idiom.дважды наступить на одни и те же граблиfall into the same trap twice ('More)
idiom.дважды наступить на одни и те же граблиwalk into the same trap twice ('More)
gen.дважды наступить на одни и те же граблиhit the snooze button (контекстуальный перевод. В значении "забыть о том, как было плохо, и перестать держать себя в жестких рамках, в результате снова столкнувшись с прежней проблемой". Пример: Of course, just like last time, truly rolling out these new technologies would ultimately have a significant impact on oil prices, potentially making it cheap again. So then the question becomes: will that lead us to remove the solar panels on our roofs like President Reagan did to the White House in the 1980s? Chu, for one, hopes we don't hit the snooze button again. 4uzhoj)
gen.дважды наступить на одни и те же граблиit is a silly fish that is caught twice with the same bait
chess.term.дважды пойти одной и той же фигуройmove the same piece twice
gen.две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь естьtwo heads are better than one when there is something in both of them
road.wrk.движение автомобилей друг за другом почти по одной и той же колееtracking
road.wrk.движение автомобилей один за другим почти по одной и той же колееtracking
econ., st.exch.двойная цена на один и тот же товар или ценные бумаги при открытии биржиsplit opening
EBRDдвойной опцион с одновременной покупкой опциона пут и опциона кол с одной и той же ценой реализацииstraddle
EBRDдвойной опцион с одновременной продажей или покупкой опциона пут и опциона кол с одной и той же ценой реализацииstraddle
EBRDдвойной опцион с одновременной продажей опциона пут и опциона кол с одной и той же ценой реализацииstraddle
progr.действия, запускаемые событиями, всегда одни и те жеactions triggered by events are always the same (ssn)
gen.делать одну и ту же ошибку в сотый разmake the same mistake for the umpteenth time (Olga Okuneva)
Makarov.Деннис запустил ему вслед карабином, и тот попал ему в затылокDennis buzzed his carbine after him, and it caught him on the back of his head
gen.джентльмен-это тот, кто обладает деликатностью женщины и мужеством мужчиныa gentleman is one who is as gentle as a woman and as manly as a man
progr.для двух структурных значений соответствующими элементами являются те элементы, которые имеют один и тот же идентификатор элементовfor two record values, matching elements are those that have the same element identifier (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual)
telecom.дополнительный тракт низкоскоростной связи, организуемый по той же линии, что и основнойauxiliary channel
busin.другая работа на условиях полной занятости т.е. полный рабочий день в те часы, когда работник должен находиться на своём рабочем месте и выполнять свою основную работуday-lighting (в отличие от moonlighting – совместительство, подрабатывание на стороне помимо основной работы в качестве дополнительного заработка Maria Klavdieva)
busin.другая работа на условиях полной занятости т.е. полный рабочий день в те часы, когда работник должен находиться на своём рабочем месте и выполнять свою основную работуdaylighting (в отличие от moonlighting – совместительство, подрабатывание на стороне помимо основной работы в качестве дополнительного заработка Maria Klavdieva)
lawесли и в той мере, в которойif and insofar (Nuraishat)
Makarov.если B.B.C. и ITV приходится повторно показывать свои передачи, то почему бы им не показать те, которые шли 15-20 лет назадif B.B.C. and ITV have to put repeats on, why don't they show those that were on 15 to 20 years ago
progr.Если, например, диапазон событий невелик, или действия, запускаемые событиями, всегда одни и те же, дополнительные затраты ресурсов на разработку могут не оправдатьсяwhen the variety of events is small, for example, or the actions triggered by events are always the same, the extra development effort might not be justified (ssn)
gen.за исключением тех случаев и в той степениexcept where and to the extent (is provided to his employees who may be exposed to a risk to their health or safety while at work except where and to the extent that such risk | in connection with any commercial endeavours except where and to the extent specifically endorsed or approved by Provider. | Except where and to the extent required by law, we (together with our affiliates, officers, directors, employees, agents, representatives and ... Alexander Demidov)
gen.за исключением тех случаев и в той степени, в которыхexcept where and to the extent that (you will not upload, post or transmit onto or through our site any content except where and to the extent that you are invited by us to do so | health or safety while at work except where and to the extent that such risk has been adequately controlled by other means which are equally or more effective Alexander Demidov)
logist.загрузка контейнера в грузовик в тот же день, что и транспортировка и загрузка контейнера на судно в портуlive load (встретилось в переписке. calientepollas)
Makarov.законные граждане, те которые имеют законные основания для посещения колонии, и незаконные, которые не имеют таких основанийthe legitimates, who have legal reasons for visiting the colony, and the illegitimates, or those who have not such reasons
busin.занимать одну и ту же сумму попеременноrotate loan among banks
bank.занимать одну и ту же сумму попеременно у нескольких банковrotate loan among banks (отдавать долг одним, занимая у других)
bank.занимать одну и ту же сумму попеременно у нескольких банковrotate loan among banks (отдавать долг одним, занимая у других)
econ.занимать одну и ту же сумму у нескольких банков по очередиrotate a loan among banks (отдавать долг одним и занимать у других)
Makarov.зачинщик поединка подлежит такому же наказанию, как и тот, кто принимает вызовthe challenger is punished as well as the challenged (J. Collier)
media.звуковой сигнал для выравнивания всех измерителей волюма в системе, чтобы считывались одни и те же уровниline-up tone (их показания давали бы одинаковые уровни)
Makarov.знаете ли вы, кто такие критики? Те, кто сами не имели успеха в литературе и искусствеyou know who the critics are? The men who have failed in literature and art
media.зона, в которой земная станция и наземные станции используют одни и те же частотные диапазоны, их работа должна быть скоординирована с целью устранения взаимных помех, превышающих допустимый уровеньcoordination contour (в спутниковой связи)
media.зона, в которой земная станция и наземные станции используют одни и те же частотные диапазоны, их работа должна быть скоординирована с целью устранения взаимных помех, превышающих допустимый уровеньcoordination area (в спутниковой связи)
inf.и вот те на!lol and behold (иск. lo and behold, часто в письм. речи Халеев)
gen.и по ту поруstill (Pickman)
context.и тотget in on the act (в контексте; требует трансформации: Cleveland finished 25 of 45 behind the arc and had 10 players make at least one 3. Even the team's furry mascot, Moondog, got in on the act by making an over-the-head, backward fling from half court on his first try in the final minutes.)
gen.и тот и другойthe one and the other
gen.и тот и другойeither
math.и тот, и другойa combination of both
math.и тот и другойeither
gen.и тот, и другойboth
greek.lang.и тот и другойamphi
gen.и тот и другойboth
gen.и тот, и другойambi
gen.и тот и другой инстинктивно недолюбливают друг другаthe two dislike each other by instinct
gen.и уже возникшие, и те, которые могут возникнуть в будущемboth present and future (a continuing security interest and will cover and secure the payment of all Obligations both present and future of the Company to Holder pursuant to this Note. | between commitments and resources, and we'll only get that when we have a full scale review of Britain's defence obligations, both present and future. | An A or better indicates that the company is financially able to meet its obligations, both present and future. Alexander Demidov)
gen.и это говорит тот, ктоand this from someone who (4uzhoj)
gen.и это говорит тот, ктоcoming from someone who (4uzhoj)
math.играть ту же самую роль, что иthe convolution operator R (f), the Riesz transforms plays in Rn the same role as (the Hilbert transform plays in R)
Makarov.идеальный гражданин – это тот, кто не только соблюдает законы, но и прислушивается к мнению законодателейthe perfect citizen is he who regards not only the laws but the precepts of the legislator
scient.изменения могут рассматриваться в двух категориях: те, что следуют из ...и те, которые являются ...the changes can be considered in two categories: those coming from and those which are
math.или и тот и другойor both
Makarov.имеющий один и тот же тип поведенияhomonomic
progr.имеющий тот же тип, что иwith the same type of (Alex_Odeychuk)
Makarov.инвесторам становится всё труднее и труднее выделить из общей массы новых фирм те, у которых есть реальный потенциалit is increasingly difficult for large investors to identify the startups that have true potential
progr.интеллектуальные указатели с подсчётом ссылок, указывающие на один и тот же объектreference counted smart pointers pointing to the same object (ssn)
progr.интеллектуальные указатели, ссылающиеся на один и тот же объектsmart pointers that point to the same object (ssn)
gen.испытывать одни и те же патриотические чувстваunite in patriotic sentiment
Makarov.как раз в тот момент, когда опытный борец стал уставать, его удар достиг цели и новичок упал на пол без сознанияjust as the old fighter was tiring, his blow struck home and the young fighter fell unconscious to the floor
gen.как уже существующие в настоящий момент, так и те, которые будут соЗданыwhether existing now or in the future (enables users to purchase and read comic books or other literature through any device, operating system, and/or media, whether existing now or in the future, | "Affiliates" shall mean any fund, whether existing now or in the future, of which WP (or any entity controlled by WP) is a general partner or WP LLC (or any entity | A subject matter of a contract can be comprised of rights, services, or goods whether existing now or in the future. Alexander Demidov)
gen.когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религиюwhen it is a question of money, everybody is of the same religion
proverbкого медведь драл, тот и пня боитсяthe scalded cat fears cold water
lat.кому дозволено осуждать, тот имеет власть и освобождатьqui damnare potest, is absolvendi quodque potestatem habet (Leonid Dzhepko)
proverbкому надо собаку ударить, тот и палку сыщетif you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pan
proverbкому надо собаку ударить, тот и палку сыщетif you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan
proverbкому не повезёт, тот и на ровном месте упадётall the Tracys have always the wind in their faces (igisheva)
proverbкому не повезёт, тот и на ровном месте упадётan unfortunate man would be drowned in a tea-cup (igisheva)
proverbкому не повезёт, тот и на ровном месте упадётflies go to the lean horse (igisheva)
proverbкому не повезёт, тот и на ровном месте упадётno butter will stick to his bread (igisheva)
proverbкому не повезёт, тот и на ровном месте упадётflies hunt the lean horse (igisheva)
proverbкому не повезёт, тот и на ровном месте упадётan unlucky man would be drowned in a tea-cup (igisheva)
proverbкому не повезёт, тот и на ровном месте упадётan unhappy man's cart is easy to tumble (igisheva)
proverbкому не повезёт, тот и на ровном месте упадётan unhappy man's cart is easy to overthrow (igisheva)
proverbкому не повезёт, тот и на ровном месте упадётwhat is worse than ill luck? (igisheva)
proverbкому не повезёт, тот и на ровном месте упадётthe lean dog is all fleas (igisheva)
proverbкому не повезёт, тот и на ровном месте упадётa man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose (igisheva)
proverbконь о четырёх ногах, и тот спотыкаетсяit is a good horse that never stumbles (дословно: Хороша та лошадь, которая никогда не спотыкается. Смысл: не бывает лошади, которая иногда бы не спотыкалась)
proverbкто гостю рад, тот и собачку его накормитlove me, love my dog
humor.кто девушку одевает, тот её и раздеваетhe who pays the piper calls the tune (VLZ_58)
humor.кто девушку ужинает, тот её и танцуетhe who serves and treats a lady has her being willing and ready (VLZ_58)
humor.кто девушку ужинает, тот её и танцуетhe who pays the piper calls the tune (VLZ_58)
proverbкто дураком родился, тот дураком и помрётnature will have its course
proverbкто едет, тот и правитhe that pays the piper calls the tune
gen.кто живёт с мечом, тот и умрёт от мечаhe who lives by the sword shall die by the sword
gen.кто как обзывается, тот так и называетсяwho calls names deserves those names himself (kealesk)
cliche.кто как обзывается, тот так и называется!I'm rubber and you're glue! Bad names bounce off me and stick to you! (букв.: Whatever name you call someone is what you yourself are called. What's in a Name? // MN, 19 June 2009 by Michele A. Berdy Leonid Dzhepko)
gen.кто как обзывается, тот так и называетсяwho calls someone a name is called indeed the same (Russian saying characteristic of the Russian juvenile parlance. blackstar3103)
slangкто как обзывается, тот так и называетсяI'm rubber, you're glue, whatever you say bounces off me and sticks to you (Constantin)
gen.кто как обзывается, тот так и называетсяname-calling is a self-disclosure (в английском это не устойчивое выражение; "обзываться – это раскрывать свою сущность" Mark_y)
saying.кто кого любит, тот того и бьётif he loves her, he shoves her (буквально Leonid Dzhepko)
proverbкто кого согнёт, тот того и бьётtwo dogs over one bone seldom agree
proverbкто ломает, тот и платитwho breaks, pays
proverbкто ничего не знает, тот и сомнений ни в чём не имеетhe that knows nothing doubts nothing
proverbкто ничего не знает, тот ни в чём и не сомневаетсяignorance is bliss (дословно: неведение есть счастье meht)
proverbкто ничего не знает, тот ни в чём и не сомневаетсяhe that knows nothing doubts nothing
proverbкто от кого, тот и в тогоlike parents, like children (дословно: Каковы родители, таковы и дети)
proverbкто от кого, тот и в тогоknow the breed, know the dog
proverbкто от кого, тот и в тогоlike begets like (дословно: Подобное рождает подобное)
proverbкто палку взял – тот и капрал.where drums speak, laws are silent. (Helene2008)
proverbкто первый на холм придёт, тот где хочет, там и сядетhe that comes first to the hill may sit where he will
proverbкто первый палку взял, тот и капралhe that comes first to the hill, may sit where he will
proverbкто первый палку взял, тот и капралhe that comes first to the hill may sit where he will (дословно: Кто первый на холм придёт, тот где хочет, там и сядет)
idiom.кто первый, тот и в дамкахup for grabs
gen.кто первым приехал, тот и занялfirst come, first served (The campsites are first come, first served, so we'd better get there early. 4uzhoj)
gen.кто платит музыканту, тот и заказывает музыкуhe who pays the piper calls the tune
proverbкто платит, тот и заказывает музыкуhe who pays the piper calls the tune (тж. см. he who makes the money makes the rules Taras)
proverbкто платит, тот и заказывает музыкуhe who has the gold makes the rules (Andrey Truhachev)
proverbкто платит, тот и музыку заказываетhe who pays the piper calls the tune
proverbкто платит, тот и музыку заказываетthe customer is always right (иногда SirReal)
proverbкто платит, тот и музыку заказываетhe that pays the piper calls the tune
gen.кто платит, тот и музыку заказываетmoney talks (Tanya Gesse)
gen.кто платит, тот и распоряжаетсяhe who pays the piper calls the tune
child., inf.кто почуял, тот и пернулwho smelt it dealt it (SirReal)
proverbкто силен, тот и правmight is right
proverbкто силен, тот и уменmight goes before right (дословно: Сила опережает правду. Смысл: кто силен, тот и прав)
idiom.кто сильнее, тот и правmight makes right (bookworm)
proverbкто сильнее, тот и правmight is right (Alex_Odeychuk)
gen.кто сильный, тот и правmight makes right (The Call of the Wild, J. London Yanamahan)
proverbкто силён, тот и правmight goes before right
O&Gкто сколько добывает, тот столько и платитif you produce so much, you pay so much (Leonid Dzhepko)
proverbкто служит Богу за деньги, послужит и дьяволу, если тот хорошо заплатитhe that serves God for money will serve the devil for better wages
proverbкто смел, тот и съелhe that comes first to the hill, may sit where he will (contrast: the weakest goes to the wall)
proverbкто смел, тот и съелearly bird catches worm (Boris Gorelik)
saying.кто смел тот и съелJohnny-on-the-spot (Анна Ф)
proverbкто смел, тот и съелthe best defence is attack
proverbкто смел, тот и съелfaint heart never won fair lady (дословно: Робкое сердце никогда не завоёвывало (сердца) красавицы)
proverbкто смел, тот и съелhe that blows best, bears away the horn
idiom.кто смел, тот и съелif you've got it, flaunt it! (Andrey Truhachev)
inf.кто смел, тот и съелfirst come, first served (JAN72)
proverbкто смел, тот и съелcheek brings success
proverbкто смел, тот и съелthey that can cobble and clout, shall have work when others go without
proverbкто смел, тот и съелgrasp the nettle and it won't sting you
gen.кто смел, тот и съелthe squeaky wheel gets the grease (lenabrandt)
child., inf.кто спрашивает, тот и пернулwho smelt it dealt it (SirReal)
child., inf.кто унюхал, тот и пернулwho smelt it dealt it (SirReal)
inf.кто успел, тот и съелfirst come, first served (JAN72)
gen.кто успел, тот и съелthe early bird gets the worm (Tanya Gesse)
gen.кто шляпку украл, тот и тётку пришилthem that pinched it, done her in (Слова Элизы Дулиттл из "My Fair Lady", как пример вульгарной речи CBET)
wood.кубатурная таблица, принятая официально в провинции Квебек, даёт примерно те же результаты, что и Интернациональная кубатурная таблицаRoy rule (пропил учитывается в размере 1/4 @д.)
Makarov.латинский алфавит обогатился различными вариантами одной и той же буквыthe Roman alphabet has been further enriched by the differentiation of various forms of the same letter
Makarov.лев, который не мог высвободиться, рвал и кусал спину и загривок быка, а тот, доведённый до бешенства болью и страхом, бежал, пока не упал замертвоthe lion, unable to free himself, had torn and beaten at the back and neck of the bull, which, maddened with fear and pain, had rushed on till it dropped dead
cartogr.лежащий в одной и той же плоскостиcoplanar
cartogr.лежащий и одной и той же горизонтальной плоскостиhorizontal coplanar
proverbлису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешьfox is not taken twice in the same snare
Makarov.луч отражается и идёт обратно по той же прямойthe ray returns upon itself
Makarov.луч отражается и идёт обратно по той же прямойray returns upon itself
oilмалиновка, зорька, зорянка и ольшанка-разные названия одной и той же птичкиrobin (Islet)
Makarov.мало кому нравятся советы, и меньше всех их любят те, кто больше всего в них нуждаетсяand those who want it the most always like it the least (Lord Chesterfield)
Makarov.мало кому нравятся советы, и меньше всех их любят те, кто больше всего в них нуждаетсяadvice is seldom welcome
gen.между структурами одной и той же компанииintercompany (Tanya Gesse)
el.Мезохронным называется сигнал, который имеет ту же частоту, что и локальный тактовый сигнал, но сдвиг фаз которого относительно этого сигнала неизвестенA mesochronous signal is one that has the same frequency but an unknown phase offset with respect to the local clock (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
met.метод закалки ТВЧ с нагревом и охлаждением детали в одной и той же позицииsingle-shot method
sociol.метод исследования в котором взаимодействуют и помогают друг другу исследователи и те среди которых ведётся данное исследованиеparticipatory research
gen.мне нравится и тот и другойI like them both
gen.мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелищаI ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too (Taras)
Makarov.мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади, но одновременно с этим я и боялся этого зрелищаI ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too
gen.можно легко увидеть, что это уравнение имеет ту же форму, что и уравнениеthis equation is readily seen to be of the same form as Eq (14)
econ.монополия, сбывающая одни и те же товары по разным ценамdiscriminating monopoly
media.монтаж в режиме вставки в те места программы, где оканчивается вставляемый материал и снова начинается оригинальная программаout edit
vulg.мужчины, имевшие половые сношения с одной и той же партнёршейweiner buddies (n0m)
gen.мы выполняем одни и те же обязанностиhis duties and mine overlap
Makarov.надо бы мне вернуться и ещё послушать ту птичкуi'll have to go over and give that bird an earful
Makarov.напряжение и кальций используют одни и те же молекулярные детерминанты для инактивации кальциевых каналовvoltage and calcium use the same molecular determinants to inactivate calcium channels
idiom.наступать на одни и те же граблиstory of my life (Eranwen)
Makarov.наш учитель истории уже двадцать лет очень интересно ведёт одни и те же урокиour history teacher has been dishing up the same old lessons for twenty years
proverbне кто в послушниках не живал, тот и горя не знавалhe that never stumbled never fell
proverbне кто в послушниках не живал, тот и горя не знавалhe that never rode never fell
proverbне кто в послушниках не живал, тот и горя не знавалhe that never climbed never fell
Игорь Мигне меньшую тревогу вызывает и тот факт, чтоmore worryingly is that
gen.не ходи в тот дом – не настраивай Питера и Мэри друг против другаdon't go round to that house – stirring it up between Peter and Mary
gen.не ходи в тот дом – не настраивая Питера и Мэри друг против другаdon't go round to that house – stirring it up between Peter and Mary
idiom.нельзя дважды войти в одну и ту же рекуyou can never enter the same river twice (Alexander Oshis)
idiom.нельзя дважды войти в одну и ту же рекуyou cannot enter the same river twice (Alexander Oshis)
polit.нельзя не остановиться и на той негативной ролиnor can we fail to dwell on the negative role played by (bigmaxus)
insur.несколько полисов, покрывающих или по которым застрахован один и тот же рискmultiple policies covering the same risk (Example: If an insured has multiple policies covering the same risk, then each insurer makes a contribution to the loss. (Перевод: Если у страхователя несколько полисов, покрывающих (или по которым застрахован) один и тот же риск, в этом случае каждый страховщик участвует в ликвидации убытка (или делает долевой взнос по убытку, или вносит свою лепту в убыток). Пазенко Георгий)
proverbнет людей более глухих, чем те, кто и не собирается слушатьthere are none so deaf as those who won't hear. (дословно)
proverbнет людей более слепых, чем те, кто не собирается смотреть, и более глухих, чем те, кто не собирается слушатьthere are none so blind as those who won't see and there are none so deaf as those who won't hear
slang, Makarov.нечлен профсоюза, получающий ту же зарплату и надбавки, что и члены профсоюзаfree-rider
scient.но как и те ..., эти ... не имеют никакого отношения к ...but like those,these have nothing to do with
gen.оба события произошли в один и тот же деньboth events happened on the identical day
progr.обе переменные ссылаются на один и тот же массивboth variables refer to the same array (ssn)
gen.обеспечить доступ к те-2510а-е и PDIT-2510 с лестниц и площадок обслуживанияmake te-2510a-e and PDIT-2510 accessible from ladders and platforms (eternalduck)
bank.облигации, срок действия которых истекает в один и тот же деньterm bonds
electr.eng.обменная мощность по району регулирования в один и тот же момент времениsimultaneous interchange capability
media.общее излучение, когда сигналы имеют одни и те же значения во всех каналах в цветном ТВequal-signal white
el.объединённая группа компьютеров, одновременно выполняющих одну и ту же задачуtandem computers
progr.объектные переменные, ссылающиеся на один и тот же объектobject variables that refer to the same object (ssn)
footb.обыграть одну и ту же команду дважды в чемпионатеdo the double over (т.е. и дома и в гостях. Manchester City did the double over Manchester United in the 2011-12 season. languagecaster.com aldrignedigen)
Makarov.обычно, когда советские нелегалы приезжают в ту или иную страну морем, они не фигурируют в списке корабельной команды и пассажировthe habitual practice when Soviet illegals enter a country by ship is that they do not feature on the crew list
gen.один и тот жеone and the same
amer.один и тот жеself-same (Maggie)
math.один и тот жеsingle (ssn)
math.один и тот жеcommon
math.один и тот жеthe same
gen.один и тот жеhomonymic (об имени, фамилии)
archit.один и тот жеsame
gen.один и тот жеalike
gen.один и тот жеhomonymous (об имени, фамилии)
progr.один и тот же блокthe same block (ssn)
gen.один и тот же вопросrecurring question (bookworm)
progr.один и тот же массивthe same array (ssn)
progr.один и тот же набор базовых лексемthe same set of basic tokens (ssn)
Makarov.один и тот же принцип применим в обоих случаяхthe same principle governs both cases
progr.один и тот же типsame type (Alex_Odeychuk)
progr.один и тот же узелsame node (ssn)
gen.один и тот же человекone and the same person
gen.одни и те же вещиone and the same thing (Alexander Demidov)
gen.одни и те же причины порождают одинаковые следствияthe same causes produce the same effects
progr.одни и те же частиsame pieces (ssn)
progr.одни и те же части кодаsame pieces of code (ssn)
progr.одни и те же части кода в нескольких местахthe same pieces of code in multiple places (ssn)
psychol.одновременная направленность на один и тот же объект противоположных чувствambivalence
el.одновременная передача одной и той же программы по нескольким станциямhookup
el.одновременная передача одной и той же программы по нескольким станциямhook-up
proverbодной и той же кистью мазаныtarred with the same brush
cinemaоднотипные магазины одной и той же фирмыmultiples
fin.однотипные магазины одной и той же фирмыmultiply shops
Makarov.он должен определиться и встать на ту или иную сторонуhe must come off the fence and join one side or the other
Makarov.он кинулся ко мне с той же сердечностью, что и в те времена, когда мы учились в колледжеhe rushed up to me with the heartiness of old college days
Makarov.он никогда не ночевал два раза подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
gen.он никогда не ночевал две ночи подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
Makarov.он получил ту же комнату в мотеле, что и в прошлом годуhe got the identical motel room as last year
Makarov.он попытался аккуратно положить предмет на пол, но тот был слишком тяжёл и упал с глухим звукомhe tried to lower the object gently to the floor, but it was too heavy and dropped with a clonk
gen.он попытался аккуратно положить предмет на пол, но тот был слишком тяжёл и упал с громким звукомhe tried to lower the object gently to the floor, but it was too heavy and dropped with a clonk
Makarov.он собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладитсяhe intended to remain until the weather cleared before I ferried back
gen.он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят себя в жертвуhe believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying
Makarov.он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят се6я в жертвуhe believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying
Makarov.он, тот, кто одновременно и судит, и прощает грешниковhe who is at once the Judge and the Pardoner of sinners
gen.он ударил противника, и тот быстро ответил на ударhe struck his opponent, who promptly returned the blow
Makarov.они были втянуты в ту же самую гонку вооружения, накапливая всё больше и больше оружияthey were engaged in the same armaments race, piling up more and more armaments
Makarov.они получают одинаковую зарплату за одну и ту же работуthey get the same wages for the same work
gen.они принадлежат к одной и той же семьеthey belong to the same family
austral., inf.организатор и арбитр в азартной игре "ту-ап"centre-man (two-up)
austral., inf.организатор и арбитр в азартной игре "ту-ап"centre-man
gen.отвечающий интересам той и другой стороныequitable to the interest of both parties (Азери)
gen.отвечающий интересам той и другой стороныequitable (bigmaxus)
gen.относиться к одной и той же эпохеbe contemporary with each other (People or groups that are active during the same time are contemporary with each other. For example, the Beatles and the Beach Boys were contemporaries (the word also works as a noun) because they were active at the same time.: all four texts were produced by poets contemporary with each other and ostensibly sharing the same nationality, 'More)
med.относящийся к анастомозу между ветвями одной и той же артерииhomocladic
psychol.относящийся к одной и той же сторонеhomolateral
gen.относящийся к одной и той же сторонеipsilateral
anat.относящийся к одной и той же стороне телаipsilateral
proj.manag.параллельно вести работу над одной и той же частью проектаwork on the same part of a project in parallel (Alex_Odeychuk)
textileпартия сырья, пропускаемая через один и тот же комплект машинrun
telecom.передавать одновременно одну и ту же программу по телевидению и радиоsimulcast (чтобы изображение на экране сочеталось с более качественным звуком по радио Taras)
el.передавать одну и ту же программу одновременно по нескольким станциямhookup
bank.передача брокером сделки дилеру при наличии у него равных приказов клиентов на продажу и покупку одной и той же ценной бумагиput-through
slangпережёвывать одну и ту же темуchew over
progr.Переменные состояния – это те переменные, которые определяют будущее поведение системы, если известно её текущее состояние и все внешние воздействияthe state variables are those variables that determine the future behavior of a system when the present state of the system and the excitation signals are known (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008)
progr.Переменные состояния — это те переменные, которые определяют будущее поведение системы, если известно её текущее состояние и все внешние воздействияthe state variables are those variables that determine the future behavior of a system when the present state of the system and the excitation signals are known (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008)
amer.платёж, производимый ответственному лицу, чтобы тот придал документу официальный и законный характерbinder (She gave the lawyer 1,000 dollars as a binder when she signed the agreement to buy the house. VLZ_58)
proverbплох не тот конь, который спотыкается, а который спотыкается дважды на одном и том же местеFool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me (Taras)
proverbплох не тот конь, который спотыкается, а который спотыкается дважды на одном и том же местеyou fool me once, shame on you; you fool me twice, shame on me (Olga Okuneva)
gen.по ту сторону добра и злаbeyond good and evil (название сочинения Ф. Ницше Olga Okuneva)
construct.поворот на один и тот же уголrotation through the same angle
avia., med.повторение одной и той же реакцииperseveration
Makarov.повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонкихthe reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
Makarov.повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонкихthe re-occurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
Makarov.под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компаниюI called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as life
gen.под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компаниюI called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life
mil., avia."позывные и/или адресная группа остаются те же"call signs and/or address group remain the same
invest.покупка и продажа бумаг в один и тот же деньin and out of the market
econ.покупка и продажа ценных бумаг с урегулированием расчётов в тот же деньturnaround
econ.покупка или продажа опционов на одни и те же ценные бумаги с разными ценами и одинаковыми сроками исполненияstrangle
Makarov.полицейский следил за ворами, пока те не забрали драгоценности, и тогда он взял их с поличнымthe policeman followed the thieves until they actually picked up the jewellery, when he caught them red-handed
telecom.поочерёдное занятие одной и той же ячейки ЗУ сегментами разных программoverlay
gen.по-разному истолковывать одни и те же фактыgive different interpretations of the same facts
insur.порты того же моря и той же страны или того же побережьяSame sea and country or coast
gen.поскольку и в той мереwhere and insofar (intao)
Makarov.после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положенииafter accepting two invitations for the same evening he was really in a fix
Makarov.после того, как ребёнок несколько раз повторил свою просьбу, учитель строго взглянул на него, и тот замолчалthe teacher frowned the child down when he kept repeating his request
Makarov.потом он добрался до той реки и вернулся в Канадуhe afterwards remounted that river, and returned to Canada
gen.потом он добрался до той реки и вернулся в Канадуhe afterwards remounted that river, and returned to Canada
hi-fiпоявившийся в 1996 году оптический диск имеет те же самые размеры что и CD, но значительно большую ёмкостьDigital Versatile Disc (DVD-диск, в зависимости от конструкции, может хранить информации в 4-28 раз больше)
progr.Правила преобразования данных не были точно определёны в первоначальном описании, но, по всей видимости, они те же, что и соответствующие правила языка ПЛ / 1Data conversion rules were not explicitly specified in the original specification, but presumably they follow the rules of PL/I (см. Advances in computer architecture by Glenford J. Myers 1982)
Makarov.правительство всякий раз выставляет одни и те же оправданияthe government trots out the same excuse every time
Makarov.праздники, отмечаемые в одни и те же дниimmovable feasts
lawпредставлять собой один и тот же документconstitute one and the same instrument (All counterparts together will constitute one and the same instrument. – Все экземпляры в совокупности представляют собой один и тот же юридический документ. ART Vancouver)
hockey.преследовать владеющего шайбой соперника, когда тот выходит из своей зоны и устремляется в атакуbackcheck (VLZ_58)
lawпринцип "кто первый пришёл, тот и владеет"first-come first-take (горное право; истор. (Нефть, Газ и Право. ¹ 2(38), 2001. стр.29) Leonid Dzhepko)
gen.принцип "не делать одну и ту же работу дважды"non bis in idem (Tanya Gesse)
cinemaпроверка вариантов рекламного сообщения в одной и той же публикацииsplit-run test
progr.продукт Microsoft, позволяющий использовать одни и те же программные компоненты элементы управления, исходные модули C++, модули-мастера сразу в нескольких проектахComponent Gallery (ssn)
gen.просрочившие визу были людьми более осведомлёнными и гораздо более обеспеченными, чем те, кто пересекал границу США незаконноvisa overstayers tend to be more educated and better off financially than those who crossed the border illegally (bigmaxus)
Makarov.противно природе, что члены одной и той же семьи могут так часто ссориться друг с другомit's unnatural that members of the same family should fight so much
energ.ind.пуск углеразмольной мельницы для работы с подачей угля и транспортирующего газа и съёма продукта с одной и той же стороныcoal pulverizer single-sided startup
energ.ind.пуск углеразмольной мельницы для работы с подачей угля и транспортирующего газа и съёма продукта с одной и той же стороныcoal pulverizer single-sided start-up
gen.пьеса слабая, хотя и лучше той, которую я видел вчераit is not a good play though better than what I saw yesterday
energ.ind.работа углеразмольной мельницы при подаче угля и транспортирующего газа и съёме продукта с одной и той же стороныcoal pulverizer single-sided operation
progr.работать над одной и той же кодовой базойwork on the same code base (Alex_Odeychuk)
slangраздача пищи и те, кто работает на раздаче пищиchow line
econ.различные цены на один и тот же продукт, но на разных рынкахdifferential prices
ITразные программы по-разному обрабатывают один и тот же массив данныхcoupled analysis (Alex_Odeychuk)
econ.разные цены на один и тот же товар, но на разных рынкахsplit prices
gen.разные юристы могут по-разному интерпретировать один и тот же законdifferent lawyers may construe the same law differently
gen.разные юристы могут по-разному толковать один и тот же законdifferent lawyers may construe the same law differently
antenn.распределения в раскрыве, соответствующие одной и той же мощностиconstant-power distributions
hydrol.расходы одной и той же повторяемости в различных пунктах рекиconcordant flows
Makarov.ребёнок надул бумажный пакет и ударил по нему, так что тот с шумом лопнулthe child blew the paper bag out and then burst it
fin.ремесло лица одной и той же профессииprofession
gen.рецензент (тот, кто читает сценарии, поступающие в кино-телекомпанию, и пишет на них отзывscript-reader (КГА)
Makarov.ровно в тот момент мимо проезжал автобус, мы сели и доехали до домаjust then a bus came by so we got on and rode home
logist.с идентичным содержанием и той же датыall of this tenor and date (Phyloneer)
tech.с одной и той же высотойbetween the same parallels (о треугольниках или прямоугольниках)
goldmin.с той же ориентировкой, что и разломon trend with a fault (Leonid Dzhepko)
gen.с той же степенью детальности, что иin the same detail as (vbadalov)
progr.с той и другой стороныon either side (ssn)
Makarov.с той и другой стороны стола стояли стульяthere were chairs on either side of the table
inf.с той поры и понынеever since (I started smoking last year, and have coughed ever since. Val_Ships)
gen.с той поры он здесь так и осталсяhe has been here ever since
Makarov.с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопомthe most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant
Makarov.с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптикеthe most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant
cardsСитуация, когда игрок имеет три карты одной масти, и, чтобы собрать флэш, ему нужны карты той же масти на турне и ривереbackdoor flush (Andy)
lawсовместное управление одной и той же территориейcondominium (двумя или более государствами)
law, Makarov.совпадение разных обстоятельств, подтверждающих один и тот же фактaccumulation
comp., net.состоит из нескольких доменов, использующих одну и ту же схему и конфигурацию, и образующих единое пространство именdomain tree (Домены в дереве связаны между собой доверительными отношениями. Служба каталогов Active Directory состоит из одного или нескольких доменных деревьев)
Makarov.сохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтахkeep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sites
gen.специальное соглашение между авиакомпаниями, когда они делят один и тот же рейсcodeshare (wikipedia.org Sff)
gen.список кандидатов одной и той же партииstraight ticket
polygr.средневековый документ, выполненный обычно в двух экземплярах одной и той же рукойchirograph
media.стандарт морской спутниковой связи, обеспечивающий те же услуги, что и стандарт А, однако более эффективно используются излучаемая спутником мощность и частотный ресурс, передача речи и данных осуществляется со скоростью 24 кбит/с с использованием модуляции типа QPSK четырёхпозиционная фазовая манипуляция, в коммерческую эксплуатацию введена в 1994 г.Inmarsat-B
gen.стараться выбирать те продукты питания, которые позволяют сохранять вам стройность и отличное самочувствиеtry to find a simple way to choose the foods that'll keep you slim and in shape, and feeling great (bigmaxus)
progr.структура, аналогичная классу и "обычной" структуре, которая отличается от них тем, что её члены размещаются в одной и той же памятиunion
Makarov.суеверный человек находится на той же ступени развития, что и первобытный человекthe superstitious man is on the same plane as the savage
gen.сумма оказывается одной и той же, как бы её не вычислялиthe sum comes to the same figures, worked either way
Makarov.сумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычислялиthe sum comes to the same figures, worked either way
med.сцепление двух различных мутантных генов в одной и той же хромосомеcoupling
SAP.tech.такая же линия, и те же точки и линияa line segment, and a point and line segment (равны меж точечному расстоянию; point-line distance equals length; дублировать duga57)
gen.там были те двое ирландцев, Пэт и Майкthere were these two Irishmen called Pat and Mike j
gen.тараканы заползают внутрь электроприборов, таких как магнитофоны и компьютеры, от чего те портятсяcockroaches crawl inside machinery such as tape recorders and computers and gum up the works
gen.те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальностьthe tricks and bits that give a room personality
product.те и теthose and that ones (Yeldar Azanbayev)
gen.те, кто говорят, что в социальной структуре общества четыре класса, делают ошибку, ставя на одну ступеньку подклассы и классыthose who count four classes in the social hierarchy commit the error of coordinating subclasses and classes (The institutes of Gaius, 1884)
gen.те, кто проводит свой досуг, полёживая на диване и поедая картофельные чипсы, очень скоро столкнётся с телесными недугамиcouch potato lifestyle is a serious health hazard to its practitioners (bigmaxus)
Makarov.те, кто уже сдавал раньше этот экзамен, и кто хочет набрать до 730 очковthose who have taken the exam in the past, and who are aiming to score up to 730 points
polit.те, кто умеет работать головой и не болтает лишнегоcalm voices and steady hands (Alex_Odeychuk)
Makarov.тебе не следует играть свою роль в той же манере, что и яyou should not play your pageant in the sight of me
Makarov.тем же путём и в той же дозеin the same way and in the same dose
lawтермин, который ссылается на тот факт, что акционеры компании не несут ответственности за долги компании, а также пользуются иммунитетом от судебных исков в отношении договоров и т.д.corporate veil (A term which refers to the fact that a company's shareholders are not liable for the company's debts, and are immune from lawsuits concerning contracts, etc. Interex)
Makarov.того, кто бросает вызов, наказывают так же, как и того, кто принимает егоthe challenger is punished as well as the challenged
math.той же формы, что и Рwe may take polynomials of the same form as P
comp., MSтолько в тех случаях и в той степени, в которой знание такой информации будет необходимоneed-to-know basis (when referring to the disclosure of information, a principle to disclose the information only to those directly concerned and impacted by it Taras)
Makarov.торговая война была одинакова невыгодна и той, и другой сторонеthe trade war was a no-win situation for both parties
st.exch.торговля ценными бумагами и опционами под них на одной и той же биржеside-by-side trading
Makarov.тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в Россииthe same sort of regimentation that we find in Russia
nautic.тот же, что иthe same as the (Konstantin 1966)
gen.тот же, что иthe same as (Should immigrants have the same rights as citizens? Stas-Soleil)
gen.тот и другойeither
gen.тот и другойboth (Stas-Soleil)
proverbтот, кому тепло, думает, что и всем таковоhe that is warm thinks all so
slangтот, кто ведёт себя глупо и легкомысленноflake (Interex)
gen.тот, кто вмешивается в разговор, кого не спрашивали и кого игнорируютpeanut gallery (kisseemmee)
gen.тот, кто вынюхивает и доноситsnout (Ostasheva Liudmila)
slangтот, кто живёт воровством и продажей автомобилейrepo man
gen.тот, кто занимается составлением и решением задачproblematist (особ. шахматных)
gen.тот, кто испытывает радость и душевное спокойствие во время дождливых днейpluviophile (Alex Pike)
inf.тот, кто незаметно наблюдает и подслушиваетa fly on the wall (Underbara)
cinemaтот, кто переводит и адаптирует диалогиtranslator-adaptor (для дубляжа Taras)
fin.тот, кто печатает деньги, тот и устанавливает правилаhe who makes the money makes the rules (Taras)
Игорь Мигтот, кто платит, тот и заказывает музыкуthose who pay the piper call the tune
obs.тот, кто повторяет одно и то жеtautologist
gen.тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньcommuter (Виталик-Киев)
gen.тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньday-tripper (на работу, за покупками или для развлечения denghu)
slangтот, кто работает на мафию, но ещё не утверждённый made guy и пока не принявший omertaassociate (mahavishnu)
inf.тот, кто разоблачает тёмные махинации чиновников и политикановmuckraker (в печати)
gen.тот, кто разоблачает в печати тёмные махинации чиновников и политикановmuck-raker
slangтот, кто регулярно и с увлечением участвует в разного рода соревнованиях, состязанияхcomper (Источник: BBC English podcasts Horatius)
proverbтот, кто служит богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит большеhe that serves god for money will serve the devil for better wages
slangтот кто служит и нашим и вашимjack of all sides
gen.тот, кто содействует и поддерживает материальноsubsidizer (Manny Bloom Manny Bloom)
lawтот, кто спрашивает, ведёт допрос и пр.questioner
slangтот, кто уже несколько лет говорит о создании своего бизнеса и всё никак его не сделаетWantrepreneur (CRINKUM-CRANKUM)
proverbтот, кто украдёт яйцо, украдёт и быкаhe that will steal an egg will steal an ox
slangтот, кто часто и успешно выступает на рингеknuckle-duster
proverbтот, у кого большой нос, думает, что все об этом и говорятhe that has a great nose thinks everybody is speaking of it
geol.точка, находящаяся на одной и той же горизонталиpoint of equal elevation
progr.три интеллектуальных указателя с подсчётом ссылок, указывающих на один и тот же объектthree reference counted smart pointers pointing to the same object (ssn)
Makarov.тянуть одну и ту же песнюharp on the same string
Makarov.тянуть одну и ту же песнюharp upon the same note
Makarov.тянуть одну и ту же песнюtouch on the same string
Makarov.тянуть одну и ту же песнюharp upon the same string
Makarov.тянуть одну и ту же песнюharp on the same note
Makarov.тянуть одну и ту же песнюharp on one string
proverbу кого что болит, тот о том и говоритhe that has a great nose thinks everyone is speaking of it
proverbу кого что болит, тот о том и говоритthe tongue always returns to the sore tooth (VLZ_58)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритeveryone talks of his own sores
proverbу кого что болит, тот о том и говоритwhen he has woes everyone knows
proverbу кого что болит, тот о том и говоритall men tell of their own ills
proverbу кого что болит, тот о том и говоритwhat the heart thinks the tongue speaks (дословно: Что на душе, то и на языке)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритdon't take your harp to the party (lust)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритthe hungry has always bread on his mind (Пособие "" Tayafenix)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритone cannot help harping on a sore point
gen.у кого что болит, тот о том и говоритeveryone talks about the things on his mind (Taras)
proverbу кого что болит, тот о том и говоритthe tongue ever turns to the aching tooth
gen.у кого что болит, тот о том и говоритevery heart knows its own bitterness (Taras)
gen.у меня только две пары ботинок, да и те поношенныеI have only two pairs of shoes and those are old
Makarov.у нас в резерве есть несколько дюжин писем на одну и ту же темуseveral dozen letters on the same subject now in our Balaam-box
gen.у него нет той свободы от влияния традиций и условностей, что характерна для молодых людейhe has not that disengagement from all traditional and conventional influences which characterises younger men
Makarov.у него что-то постоянно одни и те же чувстваhis sentiments have very much the air of fixtures
math.углы, стягиваемые одной и той же дугой окружности, равны между собойthe angles subtended by an arc of a circle at the circle are equal
cook.удалять у ягод клубники плодоножку и ту части ягоды, что прилегает к плодоножкеhull (Лиана Ш.)
math.умноженный на один и тот же множительequimultiple
Makarov.учитель попытался уговорить ребёнка, но тот не хотел и слушатьthe teacher tried to reason with the boy but he refused to listen
Makarov.учитель попытался успокоить ребёнка словами, но тот не хотел и слушатьthe teacher tried to reason with the boy but he refused to listen
law, Scotl.частично принимать и частично отвергать один и тот же документapprobate and reprobate
Makarov.человек, который работает меньше, чем нужно, так же плох, как и тот, который платит меньше, чем нужноthe man that underworks is as bad as the man that underpays
gen.черт-те что и сбоку бантикChrist on a bicycle (как вариант перевода – urban dictionary TaylorZodi)
gen.член одной и той же организацииfellow member
gen.член одной и той же организацииfellow-member
proverbчто у кого болит, тот о том и говоритwhen he has woes everyone knows
idiom.чёрт-те что и сбоку бантикall my eye and Betty Martin (устар. Баян)
gen.это те места и события, которым придало очарование перо Вальтера Скоттаthese are the scenes and events which the pen of Scott has gifted
gen.это тот самый дом, который я и искалthat's just the house I was looking for
Makarov.я ничего не знал кроме своей врачебной работы, да и ту недостаточноI knew nothing but my medical work-and that but scantily
Makarov.я отвёл её к гомеопату, и тот начал с того, что записал длиннющую и очень подробную историю болезниI took her to a homoeopath, who started by taking a very long and detailed case history
Makarov.я собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладитсяI intended to remain until the weather cleared before I ferried back
quot.aph.яркий день стал серым для меня и тот день я вспомнил вмигthere's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly (Alex_Odeychuk)