DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сунуть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
fig.бояться нос сунутьgive a wide berth (VLZ_58)
fig.бояться нос сунутьrun a mile from (VLZ_58)
inf.быстро или неожиданно сунутьpop
Makarov., inf.быстро сунутьpop into
inf.быстро сунутьpop
Makarov., inf.быстро сунутьpop in
gen.быстро сунуть ноги в тапочкиslip one's feet into one's slippers
Makarov.быстрым движением она сунула книгу под подушкуshe hid the book under the pillow with a quick thrust
gen.вдруг внезапно сунутьpop into
gen.вдруг внезапно сунутьpop in
gen.вдруг внезапно сунутьсяpop into
gen.вдруг внезапно сунутьсяpop in
lit.Джеки-дружок сел в уголок, / Сунул в пирог свой пальчик. / Изюминку съел и громко пропел: / "Какой я хороший мальчик!"Little Jack Horner sat in the corner / Eating a Christmas pie: / He put in his thumb, and pulled out a plum, / And said, 'What a good boy am I!' (Пер. Г. Кружкова)
Makarov.когда он решил вернуться в Москву, он сознательно сунул свою голову в "пасть медведя"when he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouth
Makarov.мы сунули им по пятёрке за каждогоwe slipped them a fin apiece
slangнаше дело не рожать-сунул, вынул и бежатьwham-bang-thank-you-ma'am (Другие варианты написания – "wham-bam-thank-you-ma'am", "slam-bam-thankee-ma'am". VLZ_58)
inf.наше дело не рожать, сунул, вынул и бежатьWham, bam, thank you mam (Xenia Hell)
Makarov.не узнавши броду, сунуться в водуgo off the deep end
Makarov.не узнавши броду, сунуться в водуgo in off the deep end
Makarov.незаметно сунутьslip into
gen.незаметно сунуть запискуslip a note into smb.'s hand (a paper into his pocket, a few things into a handbag, etc., кому-л., в руку, и т.д.)
gen.незаметно сунуть кому-либо монетуto slinky a coin into someone's hand
Makarov.незаметно сунуть кому-либо монетуslip a coin into someone's hand
gen.незаметно сунуть кому-либо монетуslip a coin into hand
inf.неожиданно сунутьpop
Makarov., inf.неожиданно сунутьpop into
Makarov., inf.неожиданно сунутьpop in
inf.ну-ка сунься!come and take them (13.05)
Makarov.он быстро сунул конфетку в ротhe popped a sweet into his mouth
Makarov.он кое-как сунул одежду в шкафhe tumbled the clothes into a cupboard
gen.он написал что-то на чеке и сунул его клеркуhe wrote something on the cheque and thrust it in at the clerk
Makarov.он незаметно сунул руку в карманhe slid his hand into his pocket
gen.он сунул бумажник к себе в карманhe shoved the wallet into his pocket
gen.он сунул мне в руку запискуhe thrust a note into my hand
Makarov.он сунул мне письмо в лицо, чтобы я мог прочесть подписьhe pushed the letter at me so that I could read the signature
Makarov.он сунул мне под нос какую-то бумажкуhe shoved a paper in front of me
Makarov.он сунул ногу в дверьhe intruded his foot into the doorway
Makarov.он сунул официанту монеткуhe slipped the waiter a coin
Makarov.он сунул пачку банкнот в протянутую руку молодого человекаhe pushed a wad of notes into the young man's outstretched hand
Makarov.он сунул руки в карманыhe stuck his hands in his pockets
Makarov.он сунул руку в карманhe slid his hand into his pocket
Makarov.он сунул руку в карманhe dived into his pocket
Makarov.он сунул руку в карман в надежде найти там ключhe dived his hand into his pocket in an attempt to find the key
gen.он сунул руку в карман в поисках полукроновой монетыhe thrust his hands in his pocket to find a half-crown
Makarov.он сунул руку в чемоданhe dived a hand into the suitcase
Makarov.он сунул руку в ящик и вытащил оттуда пистолетhe put his hand in the drawer, and drew out a gun
gen.он сунул руку в ящик и достал оттуда пистолетhe put his hand in the drawer, and drew out a gun
gen.он сунул свою холодную мерзкую ладошку в ладонь своего хозяинаhe slid his cold insidious palm into his master's grasp
Makarov.она сунула ему в руку чаевыеshe forced a tip into his hand
gen.она сунула письмо в карманshe slipped the letter into her pocket
vulg.попытка сунуть кому-либо палец в анальное отверстиеgoose
Makarov.потихоньку сунуть кому-либо в руку деньгиsneak money into someone's hand
gen.потихоньку сунуть кому-либо в руку деньгиsneak money into hand
sarcast.пусть только сунутсяcome at me ("I am sure people with purple hair have already bookmarked your post and will be submitting their complaints once Bill C-63 passes." "Come at me bro. 😎" (Twitter) ART Vancouver)
Makarov.сунув руку в сумку, она нашла носовой платок – и вовремяdiving into her bag, she found a handkerchief just in time
inf.сунул, вынул и бежатьdick and duck (Xenia Hell)
gen.сунуть букет деньги ей в рукиthrust a bunch of money into her hands
gen.сунуть букет цветов ей в рукиthrust a bunch of flowers into her hands
gen.сунуть вtuck into
Игорь Мигсунуть в лапуget at
gen.сунуть кому-л. в руку что-л.thrust sth. into one's hand (ART Vancouver)
Makarov.сунуть что-либокому-либо в рукуslide something into someone's hand
gen.сунуть деньги кому-л. в рукиpush money into smb.'s hands
gen.сунуть кому-либо деньги в рукуslide a boll into hand
gen.сунуть кому-либо деньги в рукуslide a bill into hand
Makarov.сунуть деньги ей в рукиthrust money into her hands
Makarov.сунуть деньги ей в рукиthrust a money into her hands
gen.сунуть книгу в ящикtuck the book into a drawer
gen.сунуть конфету кому-либо в ротpoke a sweet into mouth
Makarov.сунуть кошелёк под мышкуtuck the purse under the arm
cloth.сунуть ноги в домашние туфлиthrust one's feet into one's slippers (напр., The first thing he did when he came home was to take off his shoes and thrust his feet into his slippers)
gen.сунуть носnose into
gen.сунуть нос вnuzzle into
gen.сунуть нос вnuzzle at
gen.сунуть нос вnuzzle against
gen.сунуть нос в чужие делаsnoop
inf.сунуть нос куда не нужноnose in (Yeldar Azanbayev)
Makarov.сунуть носовой платок в карманstuff a handkerchief into one's pocket
gen.сунуть носовой платок в карманstuff a handkerchief into pocket
gen.сунуть руки в карманыstick hands in pockets
Makarov.сунуть руки в карманыthrust one's hands into one's pockets
gen.сунуть руки в карманыjam hands into pockets
gen.сунуть руки в перчаткиthrust on gloves
gen.сунуть рукуdive (в воду, в карман)
gen.сунуть руку в карманdive into one's pocket (into a bag, into a purse, etc., и т.д.)
Makarov.сунуть руку в карманdive hand into pocket
gen.сунуть руку в карманthrust one's hand into one's pocket (WiseSnake)
gen.сунуть руку в карманdive into pocket
Makarov.сунуть руку в коробкуdive into a box
Makarov.сунуть руку в коробкуdive hand into a box
Makarov.сунуть руку в чемоданdive into one's suitcase
gen.сунуть свой носnose into
Makarov.сунуть свой нос воpoke one's nose into something (что-либо)
Makarov.сунуть что-либо себе в карманshove something into one's pocket
gen.сунуть торт в духовкуpop a cake into the oven
gen.сунуться без зоваpoke one's way into a place (куда-л.)
gen.сунуться воslink into (что-л.)
gen.сунуться воslink in (что-л.)
Makarov., proverb, literal.сунуться и получить по заслугамmeddle and smart for it
gen.сунь пирог в духовкуstick the cake in the oven
Makarov.сунь письмо под дверьstick the letter under the door
gen.Сунь ЦзыSun Tzu (rechnik)
gen.Сунь ЯтсенSun Yat-sen (grafleonov)
sarcast.только суньсяcome at me ("I am sure people with purple hair have already bookmarked your post and will be submitting their complaints once Bill C-63 passes." "Come at me bro. 😎" (Twitter) ART Vancouver)
ed.Университет Сунь ЯтсенаSun Yat-sen University (grafleonov)
gen.я куда-то сунул ключиI've lost my keys my spectacles, my purse, etc. somewhere (и т.д.)