Subject | Russian | English |
law | если стороны в прямой форме не договорились об обратном | unless expressly agreed to the contrary (Alexander Matytsin) |
law | если стороны не договорились об ином | if otherwise agreed (Alexander Matytsin) |
law | если стороны не договорились об ином | unless otherwise mutually agreed (Alexander Matytsin) |
offic. | если стороны не договорились об ином | if not agreed otherwise (igisheva) |
law | если стороны не договорились об ином | unless otherwise agreed (Alexander Matytsin) |
busin. | если стороны не договорились письменно об обратном, компания не несёт ответственности | save as agreed in writing the company is not responsible for (Peri) |
law | если Стороны не договорятся от ином | unless otherwise agreed by the Parties (Alexander Matytsin) |
busin. | если стороны особо не договорились об ином | unless specifically agreed to by the parties (Alexander Matytsin) |
law | за исключением случаев, когда стороны договорились об ином | except where the parties have agreed otherwise (uncitral.org Tayafenix) |
busin. | настоящим стороны договорились о | Hereby the Parties have agreed to |
insur. | настоящим стороны пришли к пониманию и договорились о том, что | it is hereby understood and agreed |
offic. | стороны договорились | the parties have agreed (igisheva) |
offic. | стороны договорились | the parties agree (igisheva) |
law | Стороны договорились внести изменения в Договор следующего содержания | the Parties hereby agree to amend the Agreement as follows (Alex_Odeychuk) |
law | Стороны договорились внести изменения в пункт первый раздела 1, дополнив его предложениями следующего содержания | the Parties hereby agree to amend Section 1, first paragraph, by inserting the following sentences at the end thereof |
law | Стороны договорились изложить статью 1 Договора в новой редакции | the Parties hereby agree to amend Article 1 of the Agreement by deleting it in its entirety and replacing it with the following (или: ..., исключив её в полном объёме и заменив статьей следующего содержания) |
law | стороны договорились о нижеследующем | it is agreed as follows (andrew_egroups) |
dipl. | стороны договорились о нижеследующем | the parties have agreed as follows |
law | стороны договорились о нижеследующем | now therefore (встречалось в переводах Renaissance, после Whereas – Учитывая, что twinkie) |
law | стороны договорились о нижеследующем | this deed witnesses as follows (Ker-online) |
law | Стороны договорились о нижеследующем | Now, therefore, the parties have agreed as follows (Конструкция используется, напр., после "Whereas..." (Принимая во внимание, что...) state.gov Denis Lebedev) |
gen. | Стороны договорились о нижеследующем | Now, therefore, it is agreed (Now, therefore, it is agreed Johnny Bravo) |
law | стороны договорились о следующем | is is agreed as follows (Alexander Matytsin) |
law | стороны договорились о следующем | now it is agreed as follows (alex) |
law | стороны договорились о следующем | parties agree as follows (Alexander Matytsin) |
busin. | стороны договорились о следующем | the Parties agree as follows (Johnny Bravo) |
O&G, karach. | Стороны договорились о том, что | it is agreed that (Aiduza) |
Makarov. | стороны договорились улаживать всё спорные случаи полюбовно | the parties agreed to solve all the disputes in an amiable way |
law | Стороны договорились, что | it is agreed by the Parties that (vatnik) |
law | Стороны настоящим договорились, что | it is agreed hereby that |
Makarov. | стороны никак не могли договориться | the negotiators could find no middle ground |
law | стороны прямо договорились о том, что | it is expressly agreed that (fluggegecheimen) |
econ. | стороны также договорились | it is further agreed that |