DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing споткнуться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в комнате было тёмно, и Боб, споткнувшись о стул, подошёл к телефонуthe room was dark and Bob nearly fell over a chair as he stumbled to the phone
gen.вывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуараturn one's ankle on the edge of the sidewalk
gen.выходя, он споткнулсяhe stumbled on the way out
Makarov.его лошадь споткнулась на узкой дорожке и упала вместе с нимhis horse stumbled in a lane and fell with him
gen.заставлять споткнутьсяstumble
gen.лошадь рванулась вперёд и споткнуласьthe horse pecked and stumbled
gen.лошадь, споткнувшись, сбросила егоthe horse stumbling threw him
gen.лучше споткнуться, чем оговоритьсяbetter to stumble than make a slip of the tongue
gen.лучше споткнуться, чем оговоритьсяa word spoken is past recalling
proverbлучше споткнуться, чем упастьa stumble may prevent a fall
gen.не споткнитесь!watch your step!
gen.не споткнитесьmind the step! (о приступку и т. п.)
inf.неожиданно споткнуться и упастьkeel over
inf.неожиданно споткнуться и упастьkeel
Makarov.носком своего ботинка он споткнулся об угол светлого ковраthe toe of his shoe had rucked up one corner of the pale rug
Makarov.он меня позвал – я споткнись, чашку разбилhe called out to me and I stumbled and broke a cup
gen.он споткнулся и растянулся во весь ростhe stumbled and fell flat
gen.он споткнулся и упал ничкомhe stumbled and fell flat on his face
gen.он споткнулся на рудном словеhe stumbled over a difficult word
Makarov.он споткнулся на трудном словеhe stumbled over a difficult word
gen.он споткнулся о ведро и упалhe fell over a bucket
Makarov.он споткнулся о каменьhe stumbled over a stone
Makarov.он споткнулся о каменьhe stumbled against a stone
gen.он споткнулся о каменьhe tripped over a stone
gen.он споткнулся о камень и упалhe tripped over a stone and tumbled
Makarov.он споткнулся о камень, который лежал на его пути, и упалhe fell over a rock in his path
gen.он споткнулся о ковёрhe tripped over the rug
Makarov.он споткнулся о ножку столаhe stubbed his toes against a table leg
Makarov.он споткнулся, потерял равновесие и ударился головой о дверьhe stumbled, lost his balance and knocked his head on the door
gen.он упал, споткнувшись о стулhe fell over a chair
Makarov.она споткнулась и упала прямо в объятия Джонаshe blundered, and fell sheer into the arms of John
Makarov.она споткнулась и упала с глухим звукомshe tripped and fall with a sickening thud
gen.она упала, споткнувшись о каменьshe fell over a stone
gen.они всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первымit was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the post
OHSопасность споткнутьсяtripping (опасный производственный фактор Leonid Dzhepko)
tech.опасность споткнутьсяstumbling hazard (The Code of Federal Regulations of the United States of America AnnaRoma)
tech.опасность споткнутьсяtripping hazard (ГОСТ Р ИСО 12100-2-2007 twinkie)
gen.осторожно, не споткнитесьbe careful, don't trip (H-Jack)
Makarov.падать, споткнувшись обоtrip on (что-либо)
Makarov.падать, споткнувшись обоtrip over (что-либо)
gen.падать, споткнувшись обоtrip (что-либо)
Makarov.споткнувшись, удержаться на ногахrecover from a stumble
Makarov.споткнувшись, удержаться на ногахmake a recovery from a stumble
chess.term."споткнуться" в заключительном туреfalter in the closing round
chess.term."споткнуться" в последнем туреmake a slip in the last round
gen.споткнуться, запнутьсяstumble through (Neyasytfess)
amer.споткнуться и упастьstumble and fall (Val_Ships)
chess.term.споткнуться на пороге победыstumble at the doorstep of victory
gen.споткнуться на ровном местеstumble over one's own feet ("Watch Raul Jimenez trip over his own feet with failed Rabona cross as Wolves striker is brutally mocked on social media." (thesun,co.uk) "Shane Long always seems to do well against us, given his ability to stumble over his own feet in the penalty area." (reuters.com) wiktionary.org Эвелина Пикалова)
gen.споткнуться на ровном местеtrip over one's own feet ("Watch Raul Jimenez trip over his own feet with failed Rabona cross as Wolves striker is brutally mocked on social media." (thesun,co.uk) "Shane Long always seems to do well against us, given his ability to stumble over his own feet in the penalty area." (reuters.com) wiktionary.org Эвелина Пикалова)
gen.споткнуться на ровном местеtrip on a smooth spot
Makarov.споткнуться на словеtrip up over a word
gen.споткнуться на трудном словеtrip over a word
Makarov.споткнуться на трудном словеtrip up over a word
Makarov.споткнуться на трудном словеtrip over a word
chess.term."споткнуться на финише"stumble in the last round
chess.term."споткнуться" на чемпионеget stuck on the champion
Игорь Мигспоткнуться оfounder on
gen.споткнуться оknock against
athlet.споткнуться о барьерstumble (upon the hurdle)
gen.споткнуться о каменьknock against a stone
gen.споткнуться о каменьtrip against a stone
gen.споткнуться о каменьtrip on a stone
gen.споткнуться о каменьtrip over a stone
Makarov.споткнуться о каменьtrip against stone
Makarov.споткнуться о каменьtrip over stone
gen.споткнуться о каменьstumble over a stone
gen.споткнуться о кореньcatch on a root (on a stone, etc., и т.д.)
gen.споткнуться обоstub toe on (что-либо)
Makarov.споткнуться обоfall over (что-либо)
Makarov.споткнуться обоstub one's toe over something (что-либо)
gen.споткнуться обоstub toe against (что-либо)
gen.споткнуться обо что-либоstub one's toe against something
gen.споткнуться обо что-либоstub one's toe on
gen.споткнуться обо что-либоstub one's toe against
gen.упасть, споткнувшисьtumble (обо что-либо)
gen.упасть, споткнувшись о стулfall over a chair (over a stone, over his feet, etc., и т.д.)
Makarov.упасть, споткнувшись обоtumble over (что-либо)
Makarov.упасть, споткнувшись обоtumble off (что-либо)
gen.я бы выиграл, если бы не споткнулсяI would have won if I had not tripped