DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing спорить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.бесполезно спорить о подобных утверждениях, которым можно противопоставить только равное им по силе отрицаниеit is vain to argue against assertions like these which can only be met by an equally positive denial of them
slangбрать на "слабо", спорить, дразнить с упрёком на какое-либо действиеtriple-dog-dare (dendrill)
gen.будемте разбирать, а не споритьlet us argue without disputing
gen.вечно они спорят между собойthey always fight among themselves
idiom.вместе работа споритсяcheaper by the dozen (VLZ_58)
gen.вопрос, о котором бессмысленно споритьmoot point (org.uk SirReal)
gen.всё у него споритсяhe is facile in everything he does
dipl.вы должны спорить по правиламyou should argue in due form (bigmaxus)
dipl.вы не пытаетесь спорить аргументировано, а просто настаиваете на своём без всякой логикиyou are just chopping logic, that's all (bigmaxus)
Makarov.горячо споритьargue heatedly
Makarov.горячо споритьargue with fervency
Makarov.горячо споритьdebate hotly
Makarov.горячо споритьdebate heatedly
gen.горячо споритьaltercate
gen.готов споритьdollars to donuts (driven)
inf.готов споритьI'll bet (SirReal)
inf.готов споритьI bet (SirReal)
gen.готов спорить, чтоI am willing to bet (ART Vancouver)
gen.давай больше не будем споритьlet's cry quits
Makarov.давай не будем спорить у всех на виду, это смущает меняdon't argue with me in front of our guests, it shows me up
gen.давайте не будем споритьlet's not have any arguments (Technical)
gen.давайте не будем спорить об этомlet's not quarrel about this
gen.давайте не будем спорить по этому вопросуlet's not argue the point
gen.давайте не будем спорить по пустякамlet's not argue about trifles
Makarov.две страны спорили о правах на глубоководный лов рыбы в пределах их территориальных водthe two nations have been contending about the rights to deep-sea fishing in their waters
Makarov.две страны спорили о правах на ловлю рыбы в открытом море в пределах их территориальных водthe two nations have been contending about the rights to deep-sea fishing in their waters
gen.дело споритсяthe work goes with a swing (FalconDot)
Makarov.дети всё время спорили, кто из них будет кататься на велосипедеthe two children were always bickering about who should ride the bicycle
lit.До конца своих дней он оставался для миллионов соотечественников... человеком, который сам пробил себе дорогу в жизни, героем романов Хорейшо Элджера, демократом из тех, что не только знаются, но ещё и спорят с королями.Until the moment of his death, he had remained to millions of his countrymen... the self-made man, the Horatio Alger hero, the democrat who could not only talk with but argue with kings. (J. F. Wall)
Gruzovikдовольно вам спорить!stop your arguing!
Gruzovikдовольно вам спорить!fairly
Gruzovikдовольно вам спорить!pretty
idiom.долго споритьduke it out (Interex)
rhetor.долго спорить оargue at length about (Alex_Odeychuk)
proverbдружная работа – дело споритсяmany hands make light work
gen.думаю, что я прав, но не стану споритьI think I'm right but I'm not going to fight about it
gen.его замечания о женщинах за рулем задели её, и она начала споритьhis comments about women drivers got her going and she began to argue
gen.ей неохота споритьshe doesn't feel like arguing
proverbесли весело живётся, и работа споритсяwork done, have your fun
idiom.если дружно, если вместе, то работа споритсяcheaper by the dozen (VLZ_58)
gen.если он будет спорить, не уступайтеif he argues don't give way
gen.и спорить нечего, чтоit is beyond argument that
Makarov.и этот тупица начал споритьthe goon started to argue
Makarov.игрок громко спорил с судьёйthe player remonstrated loudly with the official
inf.к чему спорить?what's the use of arguing?
proverbкогда говорят пушки, спорить уже поздноwhen guns speak it is too late to argue
gen.когда пушки заговорили, спорить уже поздноwhen guns speak it is too late to argue
idiom.когда рук много, работа споритсяcheaper by the dozen (This will be cheaper by the dozen if we all help, so let's pitch in and get this cleaned up! VLZ_58)
proverbкогда рук много, работа споритсяmany hands make light work (george serebryakov)
gen.любитель спорить по мелочамsplitter
book., ironic.любитель спорить по пустякамLittle-endian (выражение Свифта в "Путешествиях Гулливера")
gen.любитель спорить по пустякамlittle endian
gen.любитель спорить по пустякамPhiladelphia lawyer
Makarov.любящий споритьcontroversial
gen.любящий споритьdisputatious
gen.любящий споритьcontradictory
gen.любящий споритьcontentious
gen.любящий споритьeristic
uncom.любящий споритьpolemical
book.любящий споритьdisputative
dipl.любящий споритьquarrelsome (bigmaxus)
gen.любящий споритьagonistic (VLZ_58)
gen.любящий споритьcontradictious
gen.любящий споритьargumentative
Makarov.Мери было трудно спорить с отцом Джима, когда он начал отговаривать их от свадьбыMary found it difficult to stand up to Jim's father when he disapproved of their marriage
gen.мне нравится её манера споритьI like the way she argues
sarcast.могу споритьtaking bets (The hit-and-run driver is likely to use these options in his defence: (1) she was wearing dark clothing, (2) the sun was in my eyes, or (3) she came out of nowhere. Taking bets. (Reddit) ART Vancouver)
gen.могу спорить, чтоI'll bet you ($6.6 billion? I'll bet you this dam is going to cost us at least $10 billion.)
gen.можно спорить о томit's debatable
gen.мы вечно споримwe always disagree
Makarov.мы знаем, что в период Второго Храма различные иудейские партии спорили по поводу этой концепции загробной жизниwe know that various Jewish groups during the Second Temple period disputed over this doctrine of the afterlife
gen.мы не спорим об ошибкахwe don't quarrel of wrongs
Makarov.мы, однако, не думаем, что читатель станет спорить с адекватностью предложенного описанияwe do not, therefore, anticipate that the reader will object to the adequacy of the cause proposed
dipl.мы спорим беспредметноthat's just pointless argument (bigmaxus)
dipl.мы спорим беспредметноthat's just idle talk (bigmaxus)
dipl.мы спорим беспредметноthat's just twaddle (bigmaxus)
dipl.мы спорим беспредметноthat's just senseless talk (bigmaxus)
dipl.мы спорим беспредметноthat's just futile talkfest (bigmaxus)
Makarov.на сколько вы спорите?how much do you go?
slangнаходчивый человек, не боящийся спорить с вышестоящим лицомfire-eater (хозяином, начальником и т.п.)
gen.начать споритьtake issue (with с кем-либо; on о чём-либо)
gen.начать споритьtake issue with (с кем-либо)
gen.начать споритьtake issue on (о чём-либо)
gen.начать споритьtake issue with on (с кем-либо о чём-либо)
Makarov.начать спорить с кем-либо оtake issue with someone on something (чем-либо)
Makarov.начать спорить с кем-либо оjoin issue with someone on something (чем-либо)
gen.начинать споритьset to arguing (to fighting, to quarrelling, etc., и т.д.)
Makarov.начинать спорить с кем-либо оtake issue with someone on something (чем-либо)
Makarov.начинать спорить с кем-либо оjoin issue with someone on something (чем-либо)
Makarov.не будем спорить по пустякамdon't let us split on a small point of detail
gen.не буду споритьno argument there (Yeah, the recovery has been slow. No argument there. ART Vancouver)
gen.не время споритьthis is not a time for contention
dipl.не надо спорить бездоказательноyou seem to very too enthusiastic about argufying (bigmaxus)
Makarov.не пытайся спорить с нимdon't be too keen to plunge into argument with him
gen.не пытайся спорить с судьёй, тебя просто удалят с поляdon't try to argue with the ref: you'll only get sent off
obs.не споритьbe of accord with (someone Bobrovska)
obs.не споритьbe at accord with (someone Bobrovska)
inf.не споритьbite tongue (Это "ложный друг переводчика" и означает не русское "прикуси язык" (замолчи), а скорее промолчи в значении "не спорь (с дураком)". kirobite)
gen.не споритьbreak no squares with (с кем-либо)
idiom.не споритьget no beef (shergilov)
gen.не споритьbreak no squares with
Makarov.не спорить сbreak no squares with (someone – кем-либо)
gen.не спорьdon't argue
gen.не спорьsave your breath (Дмитрий_Р)
Makarov.не спорь с отцом, пока он не остылdon't try to argue with your father till he's cooled down
gen.не спорь со мной!don't contradict me
gen.не спорьте! Довольно спорить!no arguments!
gen.не спорьте с дураками, они опустят вас на свой уровень и там задавят опытомit's pointless to argue with their stupidity – they'll just drag you down to their level and then beat you with experience (Rust71)
gen.не спорю, он уменI don't deny that he is clever
gen.не спорю, что...I don't deny that...
gen.не стоит с ним споритьit is not worth arguing with him
gen.не стоит спорить с нимit does not pay to argue with him
proverbнедруг поддакивает, а друг споритfriend's frown is better than a foe's smile
proverbнедруг поддакивает, а друг споритa friend's frown is better than a foe's smile (дословно: Лучше хмурое лицо друга,-чем улыбка врага)
gen.нет спорьdon't argue
gen.никто и не споритnobody argues with that (Рина Грант)
gen.никто не станет спорить с тем, чтоthere's no debate (Ralana)
gen.никто с этим не споритnobody argues with that (Рина Грант)
gen.никто уже не спорит, что..., поone challenges any longer the fact that...
gen.о вкусах не спорятthere is no accounting for tastes
gen.о вкусах не спорятeveryone to his taste
gen.о вкусах не спорятevery man to his own taste
gen.о вкусах не спорятthere is no disputing about tastes (Anglophile)
proverbо вкусах не спорятtastes differ (дословно: Вкусы расходятся)
proverbо вкусах не спорятevery man to his taste (дословно: у всякого свой вкус)
gen.о вкусах не спорятthere is no disputing of tastes
proverbо вкусах не спорятeach has own
proverbо вкусах не спорятeveryone as they like, as the old woman said when she kissed her cow
proverbо вкусах не спорятdifferent strokes for different folks (VLZ_58)
saying.о вкусах не спорятthat's what makes for horse racing! (sea holly)
saying.о вкусах не спорятthat's what makes for horse races! (sea holly)
saying.о вкусах не спорятchaqu'un a son gout (Zetik)
gen.о вкусах не спорятyou can't argue about fellows' tastes (P.G. Wodehouse ART Vancouver)
proverbо вкусах не спорятevery man to his taste
proverbо вкусах не спорятeveryone to his own taste
proverbо вкусах не спорятeach to his taste
proverbо вкусах не спорятone man's meat is another man's poison
lat.о вкусах не спорятde gustibus non est disputandum (Markbusiness)
gen.о вкусах не спорятopinions differ
proverbо вкусах не спорятwhat's good for one is bad for another
proverbо вкусах не спорятone man's breath is another's death
inf.о вкусах не спорятno accounting for taste (Nephilim)
gen.о вкусах не спорятtastes differ, there is no accounting for tastes
gen.о вкусах не спорятtastes differ
gen.о вкусах не спорятone cannot account for tastes
gen.о вкусах не спорятthere's no accounting for taste
proverbо вкусах не спорят: кому нравится поп, кому – попадья, а кому – попова дочкаopinions differ
proverbо вкусах не спорят: одному нравится арбуз, а другому – свиной хрящикopinions differ
gen.об этом бесполезно споритьit is futile to speculate about this
gen.ожесточённо споритьwrangle
media.ожесточённо спорить о деталяхwrangle over details (bigmaxus)
dipl.ожесточённо спорить по поводу повестки дняwrangle over the agenda
gen.он вечно спорит с судьёйhe is eternally arguing with the referee
gen.он всегда споритhe is always quarrelling
Makarov.он не осмелится с вами споритьhe would not presume to argue with you
gen.он никогда не спорит с отцомhe never stands up to his father
Makarov.он пришёл не с тем, чтобы спорить с вамиhe doesn't come to argue with you
gen.он протестовал, спорил, пробовал взять лестью – ни в какую!he protested, he argued, he even tried to jolly them along, all in vain
gen.он спорит по любому поводуhe is ready to contend about everything
gen.он спорит ради самого спораhe argues for the sake of arguing
Makarov.он устал споритьhe is tired of arguing
gen.она вечно спорит со своим мужемshe always argues with her husband
gen.она любит споритьshe loves arguing
gen.она не сдаёт позиций и продолжает споритьshe won't yield from her position and continues to argue
Makarov.они всё ещё спорили с его матерью и его многочисленными кредиторамиthey were still wrangling with his mother and his many creditors
gen.они, как обычно, шумно спорилиthey were having one of their usual set-tos
gen.они стали споритьthey set to arguing
abbr.от выражения "I bet you ...- Спорим ... "betcha
abbr.от выражения "I bet you ... – Спорим …"betcha (Taras)
Makarov.после развода бывшие супруги часто спорят о том, кому достанутся детиwhen a marriage ends, the former husband and wife often contend over the children
gen.почему ты споришь с отцом из-за таких пустяков?why do you argue with your father about such trifles?
Makarov.правительство и фермеры спорят о том, какую землю отвести под аэропортthe government and the farmers disputing about the land for the airport
Makarov.правительство и фермеры спорят о том, какую землю отвести под аэропортthe government and the farmers are disputing about the land for the airport
Makarov.правительство и фермеры спорят о том, какую землю отвести под аэропортthe government and the farmers are disputing about/over the land for the airport
gen.пререкаться споритьdispute
gen.приниматься споритьset to arguing (to fighting, to quarrelling, etc., и т.д.)
gen.проверьте ваши данные, прежде чем споритьmake certain of your facts before you argue
Makarov.проверьте свои данные, прежде чем споритьmake certain of your facts before you argue
gen.проверьте факты, прежде чем споритьmake certain of your facts before you argue
gen.против этого нельзя споритьyou can't argue against it
inf.работа споритсяthe work is going fine
Makarov.Россия и Украина продолжают спорить о том, кому должен принадлежать флотRussia and Ukraine have been disputing the ownership of the fleet
Makarov.рыбаки из Бристоля спорили о правах на ловлю рыбы с датчанамиfishermen from Bristol disputed fishing rights with the Danes
gen.с жаром споритьargue with ardency
gen.с жаром споритьargue with ardor
gen.с жаром споритьargue with ardour
gen.с ним не следует споритьwith he is not to be argued with
gen.с ним не стоит об этом споритьthere's no use discussing it with him
gen.с ним нельзя споритьwith he is not to be argued with
gen.с тобой невозможно спорить!it's impossible to argue with you! (Soulbringer)
gen.собеседник, с которым приятно споритьsparring partner
inf.Спорим, вы не угадаетеI bet you can't guess (e.g. I bet you can't guess how old he is.)
inf.спорим на 5 долларов, что ты не прав5 bucks says you are wrong (Leonid Dzhepko)
chess.term.Спорим, он выиграет!I'll bet you he wins!
gen.Спорим, тебе этого не сделать!Betcha can't do this! (Taras)
rhetor.спорим, чтоI bet (Alex_Odeychuk)
Makarov.спорим, я быстрее добегу до того дереваI will race you to that tree
gen.спорить без надобностиargue for the sake of argument (Taras)
gen.спорить без надобностиargue for the sake of arguing (Taras)
gen.спорить бесполезноit's no use arguing (e.g.: "No, it's no use arguing. I have made up my mind." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.спорить в течение многих летhaggle for years after the
dipl.спорить с кем-либо во время дебатовbicker with during the debate
gen.спорить во дворе друг с другомargue in the courtyard (Alex_Odeychuk)
gen.спорить горячоquarrel heatedly (shamelessly, hatefully, impertinently, vindictively, etc., и т.д.)
gen.спорить до бесполезных тонкостейsplit the hair
gen.спорить до посиненияargue about something till blue in the face (We can argue about our destiny till we're blue in the face Taras)
gen.спорить до хрипотыargue oneself hoarse (Anglophile)
gen.спорить из-заhaggle over (haggle over nickels – спорить из-за денег Taras)
Игорь Мигспорить из-заspar over
gen.спорить из-за денегhaggle over nickels (Taras)
gen.спорить из-за денегargue over money
gen.спорить из-за пустяковpull a crow
gen.спорить из-за пустяковmake many words about a trifle
gen.спорить из-за пустяковdispute about a pin's point
gen.спорить из-за пустяковquarrel about trifles (about precedence, over a toy, etc., и т.д.)
gen.спорить из-за пустяковpluck a crow
gen.спорить из-за ценыbargain about the price (about every trifle, about the terms, over every piece of furniture, etc., и т.д.)
obs., bible.term.спорить или беседоватьreason (with; с кем-либо)
slangспорить или драться с кем-либоtangle with (Interex)
gen.спорить кто лучшеtrash talk (In the course of a competitive situation putting down your opponent verbally or saying how good you think you are. Artjaazz)
inf.спорить, кто прав, а кто виноватpoint fingers at each other (Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. 4uzhoj)
gen.спорить наbet (Don't bet your house Гевар)
austral., slangспорить на всё, что имеетсяput one's shirt on
gen.спорить на всё что угодноlay any wager that (deep in thought)
gen.спорить на это на деньгиput money on this (Анна Ф)
gen.спорить не по существуargue round and round
inf.спорить ни о чёмsplit hairs (They don't have any serious differences. They are just splitting hairs.)
Игорь Мигспорить оspar over
obs.спорить оexpostulate expositor with (чём-л.)
gen.спорить оreason (чём-л.)
Makarov.спорить оbicker about something (чём-либо)
Makarov.спорить оdispute about something (чем-либо)
gen.спорить оbicker about something (Dantessaina)
Makarov.спорить оdispute upon something (чем-либо)
Makarov.спорить оdispute on something (чем-либо)
Makarov.спорить оbicker over something (чём-либо)
telecom.спорить оdebated on (oleg.vigodsky)
telecom.спорить оdebating on (oleg.vigodsky)
telecom.спорить оdebate on (oleg.vigodsky)
Makarov.спорить оargue about (чем-либо)
gen.спорить оdispute about (чём-либо)
gen.спорить с кем-либо о воспитании детейdispute with about the education of children
Makarov.спорить о доверииjaw up confidence
gen.спорить о литературеdiscuss literature
gen.спорить о мелочахsplit hairs
Makarov.спорить о мелочахsplit words
Makarov.спорить о мелочахsplit straws
gen.спорить о мелочахcut the hair
gen.спорить о мелочахsplit a hair
Makarov.спорить о проблемеargue about an issue
Makarov.спорить о чем-либо сdebate something on something with (someone – кем-либо)
Makarov.спорить о чем-либо сdebate something over something with (someone – кем-либо)
Makarov.спорить о чем-либо сdebate something upon something with (someone – кем-либо)
Makarov.спорить о чем-либо сdebate something about something with (someone – кем-либо)
mil.спорить о словахquibble over words
gen.спорить о том, куда лучше всего пойтиdebate the best places to go
busin.спорить о ценеhaggle over the price
gen.спорить о ценеchaffer
Makarov.спорить об условиях сделкиhaggle over the terms of a bargain
Makarov.спорить об условиях сделкиhaggle about the terms of a bargain
media.спорить по вопросуargue over matters (bigmaxus)
media.спорить по вопросуhaggle over a matter (особ. по мелочам bigmaxus)
Makarov.спорить по вопросуspar on an issue
Makarov.спорить по вопросуhaggle over a matter
gen.спорить с кем-либо по какому-либо вопросуtake issue with someone on a point
Makarov.спорить по вопросу о ракетахhaggle over missiles
Makarov.спорить по делуhaggle over a matter
Makarov.спорить по мелочамniggle over something
gen.спорить по мелочамquibble (Николай Мамаев)
gen.спорить по поводуhaggle (цены Taras)
Игорь Мигспорить по поводуspar over
Makarov.спорить по поводуargue a point (чего-либо)
Игорь Мигспорить по поводуbicker over
gen.спорить по поводу какого-л. делаargue about a matter (about the merits of his recent novel, about the advisability of such measures, on the question of.., etc., и т.д.)
gen.спорить по поводу денегargue about money (about the best place for a holiday, over clothes, over a little matter, etc., и т.д.)
Makarov.спорить по поводу договораdebate a pact
Makarov.спорить по поводу каждой выполненной работыbargain over every piece of work
Makarov.спорить по поводу помощиdicker over aid
busin.спорить по поводу ставок заработной платыdispute over pay rates
gen.спорить по поводу того, с чего надо начинатьargue over what should be done first
gen.спорить по поводу ценыhaggle (Taras)
gen.спорить по поводу ценыbargain about the price (about every trifle, about the terms, over every piece of furniture, etc., и т.д.)
slangспорить по пустому поводуchew the rag
gen.спорить по пустякамquarrel about trifles (about precedence, over a toy, etc., и т.д.)
nonstand.спорить по пустякамargufy
gen.спорить по пустякамsplit hairs (Anglophile)
Makarov.спорить по спорному вопросуspar on an issue
gen.спорить по существуargue the merits of the issue (MargeWebley)
gen.спорить по этому вопросу бесполезноit's no use argufying the matter
gen.спорить с кем-либо прекословитьdispute with (кому-либо)
gen.спорить с кем-либо прекословитьdispute against (кому-либо)
Makarov., inf., Scotl.спорить, пререкатьсяto argy-bargy (to argey-bargey, to argue-bargue)
law, Makarov.спорить противgo against something (чего-либо)
gen.спорить противargue against (чего-то)
gen.спорить ради спораargue for the sake of argument (Taras)
idiom.спорить ради спораplay the devil's advocate (SirReal)
gen.спорить ради спораargue for the sake of arguing (Taras)
inf.спорить ради спораargufy
Makarov.спорить сdispute with someone about something (кем-либо) о (чём-либо)
Makarov.спорить сdispute with someone on something (кем-либо) о (чём-либо)
Makarov.спорить сdispute with someone over something (кем-либо) о (чём-либо)
Makarov.спорить сthwart with (someone – кем-либо)
Makarov.спорить сdispute with (someone – кем-либо)
Makarov.спорить сexchange words with (someone – кем-либо)
Makarov.спорить сpick a bone with (someone – кем-либо)
Makarov.спорить сargue against (кем-либо)
Makarov.спорить сargue with (кем-либо)
gen.спорить сbreak a lance with (кем-л.)
Makarov.спорить сdispute against (someone – кем-либо)
gen.спорить сpoke holes in (Melechka)
chess.term.спорить с арбитромdissent with an arbiter
Makarov.спорить с бурейtussle with the nasty sea
gen.спорить с властямиintervene with the authorities
Makarov.спорить с жаромbreak a lance with (с кем-либо)
gen.спорить с жаромbreak a lance with (кем-либо)
Makarov.спорить с жаром сbreak a lance with (someone – кем-либо)
gen.спорить с ним бесполезноit's useless to argue with him
gen.спорить с ним бесполезноit does not pay to argue with him
gen.спорить с ним бессмысленноit is pointless to argue with him
Makarov.спорить с кем-либо оdispute with someone on something (чём-либо)
Makarov.спорить с кем-либо оdispute with someone over something (чём-либо)
Makarov.спорить с кем-либо оdispute with someone about something (чём-либо)
gen.спорить с кем-либо оargue with about (чем-либо)
Makarov.спорить с кем-либо о воспитании детейdispute with someone about the education of children
rhetor.спорить с очевидным фактом, а именно с тем, чтоconfront the obvious fact that (Alex_Odeychuk)
idiom.спорить с пеной у ртаfroth at the mouth (Andrey Truhachev)
Gruzovik, fig.спорить с пеной у ртаargue furiously
Gruzovik, fig.спорить с пеной у ртаfoam at the mouth
Gruzovik, fig.спорить с пеной у ртаspeak furiously
Makarov.спорить с кем-либо по поводуargue with someone over something (чего-либо)
gen.спорить с помощью софизмовchop logic
gen.спорить с противникамиcontend against the opponents
sport.спорить с судьёйtalk back to the referee (Alex Lilo)
Makarov.спорить с учителемtalk back to the teacher
gen.спорить с фермеромbargain with a farmer (with the boss, etc., и т.д.)
gen.спорить со старшими – не значит проявлять к ним неуважениеit's not disrespectful to dispute one's elders
gen.спорить часамиargue by the hour (without end, etc., и т.д.)
proverbспорь до слёз, а об заклад не бейсяa wager is a fool's argument (дословно: Биться об заклад-довод дурака (т.е. когда у дурака нет доводов, он предлагает биться об заклад))
Игорь Мигспорю на что угодноI'll bet you anything
Игорь Мигспорю на что угодноI would bet you anything
Игорь Мигспорю на что угодноI'll bet anything
gen.спорю на что хочешьten to one (grigoriy_m)
Makarov.спорю, что он ещё глаз не продралI bet he's still in the sack
gen.ссориться, спорить, ругатьсяhave a cross word (New Headway Upper-Intermediate Fourth Edition: My parents have never had a cross word in all their married lives. IndigoWorld)
Makarov.тот, кто обычно торгуется, спорит о ценах, условияхhaggler (и т.п.)
gen.тот, кто споритstriver
gen.тот, кто споритdiscusser
gen.тот, кто спорит о мелочахhair-splitter
gen.тот, кто спорит о ценах, условияхhaggler
gen.у меня сейчас нет времени, чтобы спорить с вами об этомI can't stop to argue the matter
idiom.у него всё споритсяhe can't put a foot wrong
gen.умение споритьdexterousness in argument
gen.умение споритьdexterity in argument
gen.упрямо и т.д. споритьargue stubbornly (irritatingly, foolishly, futilely, etc.)
gen.упрямо споритьstickle
Makarov.учёные много спорили об этомthere has been a lot of debate among scholars about this
gen.учёные спорят о месте рождения Гомераsome scholars make Homer come from one city, others from another
obs.человек, любящий споритьbrangler
gen.человек, у которого все споритсяhustler
gen.что вы стоите и спорите?don't stand there arguing about it
gen.шумно или горячо споритьaltercate
gen.шумно споритьaltercate
gen.шумно споритьjangle
Makarov.я бы не стал с вам спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаетеI would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer
gen.я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаетеI would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer
gen.я вдруг неожиданно для себя начал споритьI found myself disagreeing
Makarov.я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькойI'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her
gen.я не берусь спорить с нимI can't undertake to argue with him
gen.я не рассчитывал на то, что со мной будут споритьI didn't expect to be bargained with
gen.я не спорю, возможно, что вы правыwon't argue
gen.я не спорю, возможно, что вы правыit's possible you're right
dipl.я не спорю на этот счётI don't argue the point (bigmaxus)
gen.я не хочу унижаться и спорить с вамиI would not descend to word it with you
Makarov.я несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебеI've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to you
gen.я отнюдь не спорюby no means am I arguing
idiom.яростно споритьduke it out (To argue heavily or at length. Interex)
Makarov.яростно споритьargue with heat
gen.яростно и т.д. споритьargue with violence (with great heat, with enthusiasm, with an annoying calm, with considerable force, etc.)