Subject | Russian | English |
Makarov. | бесполезно спорить о подобных утверждениях, которым можно противопоставить только равное им по силе отрицание | it is vain to argue against assertions like these which can only be met by an equally positive denial of them |
slang | брать на "слабо", спорить, дразнить с упрёком на какое-либо действие | triple-dog-dare (dendrill) |
gen. | будемте разбирать, а не спорить | let us argue without disputing |
gen. | вечно они спорят между собой | they always fight among themselves |
idiom. | вместе работа спорится | cheaper by the dozen (VLZ_58) |
gen. | вопрос, о котором бессмысленно спорить | moot point (org.uk SirReal) |
gen. | всё у него спорится | he is facile in everything he does |
dipl. | вы должны спорить по правилам | you should argue in due form (bigmaxus) |
dipl. | вы не пытаетесь спорить аргументировано, а просто настаиваете на своём без всякой логики | you are just chopping logic, that's all (bigmaxus) |
Makarov. | горячо спорить | argue heatedly |
Makarov. | горячо спорить | argue with fervency |
Makarov. | горячо спорить | debate hotly |
Makarov. | горячо спорить | debate heatedly |
gen. | горячо спорить | altercate |
gen. | готов спорить | dollars to donuts (driven) |
inf. | готов спорить | I'll bet (SirReal) |
inf. | готов спорить | I bet (SirReal) |
gen. | готов спорить, что | I am willing to bet (ART Vancouver) |
gen. | давай больше не будем спорить | let's cry quits |
Makarov. | давай не будем спорить у всех на виду, это смущает меня | don't argue with me in front of our guests, it shows me up |
gen. | давайте не будем спорить | let's not have any arguments (Technical) |
gen. | давайте не будем спорить об этом | let's not quarrel about this |
gen. | давайте не будем спорить по этому вопросу | let's not argue the point |
gen. | давайте не будем спорить по пустякам | let's not argue about trifles |
Makarov. | две страны спорили о правах на глубоководный лов рыбы в пределах их территориальных вод | the two nations have been contending about the rights to deep-sea fishing in their waters |
Makarov. | две страны спорили о правах на ловлю рыбы в открытом море в пределах их территориальных вод | the two nations have been contending about the rights to deep-sea fishing in their waters |
gen. | дело спорится | the work goes with a swing (FalconDot) |
Makarov. | дети всё время спорили, кто из них будет кататься на велосипеде | the two children were always bickering about who should ride the bicycle |
lit. | До конца своих дней он оставался для миллионов соотечественников... человеком, который сам пробил себе дорогу в жизни, героем романов Хорейшо Элджера, демократом из тех, что не только знаются, но ещё и спорят с королями. | Until the moment of his death, he had remained to millions of his countrymen... the self-made man, the Horatio Alger hero, the democrat who could not only talk with but argue with kings. (J. F. Wall) |
Gruzovik | довольно вам спорить! | stop your arguing! |
Gruzovik | довольно вам спорить! | fairly |
Gruzovik | довольно вам спорить! | pretty |
idiom. | долго спорить | duke it out (Interex) |
rhetor. | долго спорить о | argue at length about (Alex_Odeychuk) |
proverb | дружная работа – дело спорится | many hands make light work |
gen. | думаю, что я прав, но не стану спорить | I think I'm right but I'm not going to fight about it |
gen. | его замечания о женщинах за рулем задели её, и она начала спорить | his comments about women drivers got her going and she began to argue |
gen. | ей неохота спорить | she doesn't feel like arguing |
proverb | если весело живётся, и работа спорится | work done, have your fun |
idiom. | если дружно, если вместе, то работа спорится | cheaper by the dozen (VLZ_58) |
gen. | если он будет спорить, не уступайте | if he argues don't give way |
gen. | и спорить нечего, что | it is beyond argument that |
Makarov. | и этот тупица начал спорить | the goon started to argue |
Makarov. | игрок громко спорил с судьёй | the player remonstrated loudly with the official |
inf. | к чему спорить? | what's the use of arguing? |
proverb | когда говорят пушки, спорить уже поздно | when guns speak it is too late to argue |
gen. | когда пушки заговорили, спорить уже поздно | when guns speak it is too late to argue |
idiom. | когда рук много, работа спорится | cheaper by the dozen (This will be cheaper by the dozen if we all help, so let's pitch in and get this cleaned up! VLZ_58) |
proverb | когда рук много, работа спорится | many hands make light work (george serebryakov) |
gen. | любитель спорить по мелочам | splitter |
book., ironic. | любитель спорить по пустякам | Little-endian (выражение Свифта в "Путешествиях Гулливера") |
gen. | любитель спорить по пустякам | little endian |
gen. | любитель спорить по пустякам | Philadelphia lawyer |
Makarov. | любящий спорить | controversial |
gen. | любящий спорить | disputatious |
gen. | любящий спорить | contradictory |
gen. | любящий спорить | contentious |
gen. | любящий спорить | eristic |
uncom. | любящий спорить | polemical |
book. | любящий спорить | disputative |
dipl. | любящий спорить | quarrelsome (bigmaxus) |
gen. | любящий спорить | agonistic (VLZ_58) |
gen. | любящий спорить | contradictious |
gen. | любящий спорить | argumentative |
Makarov. | Мери было трудно спорить с отцом Джима, когда он начал отговаривать их от свадьбы | Mary found it difficult to stand up to Jim's father when he disapproved of their marriage |
gen. | мне нравится её манера спорить | I like the way she argues |
sarcast. | могу спорить | taking bets (The hit-and-run driver is likely to use these options in his defence: (1) she was wearing dark clothing, (2) the sun was in my eyes, or (3) she came out of nowhere. Taking bets. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | могу спорить, что | I'll bet you ($6.6 billion? I'll bet you this dam is going to cost us at least $10 billion.) |
gen. | можно спорить о том | it's debatable |
gen. | мы вечно спорим | we always disagree |
Makarov. | мы знаем, что в период Второго Храма различные иудейские партии спорили по поводу этой концепции загробной жизни | we know that various Jewish groups during the Second Temple period disputed over this doctrine of the afterlife |
gen. | мы не спорим об ошибках | we don't quarrel of wrongs |
Makarov. | мы, однако, не думаем, что читатель станет спорить с адекватностью предложенного описания | we do not, therefore, anticipate that the reader will object to the adequacy of the cause proposed |
dipl. | мы спорим беспредметно | that's just pointless argument (bigmaxus) |
dipl. | мы спорим беспредметно | that's just idle talk (bigmaxus) |
dipl. | мы спорим беспредметно | that's just twaddle (bigmaxus) |
dipl. | мы спорим беспредметно | that's just senseless talk (bigmaxus) |
dipl. | мы спорим беспредметно | that's just futile talkfest (bigmaxus) |
Makarov. | на сколько вы спорите? | how much do you go? |
slang | находчивый человек, не боящийся спорить с вышестоящим лицом | fire-eater (хозяином, начальником и т.п.) |
gen. | начать спорить | take issue (with с кем-либо; on о чём-либо) |
gen. | начать спорить | take issue with (с кем-либо) |
gen. | начать спорить | take issue on (о чём-либо) |
gen. | начать спорить | take issue with on (с кем-либо о чём-либо) |
Makarov. | начать спорить с кем-либо о | take issue with someone on something (чем-либо) |
Makarov. | начать спорить с кем-либо о | join issue with someone on something (чем-либо) |
gen. | начинать спорить | set to arguing (to fighting, to quarrelling, etc., и т.д.) |
Makarov. | начинать спорить с кем-либо о | take issue with someone on something (чем-либо) |
Makarov. | начинать спорить с кем-либо о | join issue with someone on something (чем-либо) |
Makarov. | не будем спорить по пустякам | don't let us split on a small point of detail |
gen. | не буду спорить | no argument there (Yeah, the recovery has been slow. No argument there. ART Vancouver) |
gen. | не время спорить | this is not a time for contention |
dipl. | не надо спорить бездоказательно | you seem to very too enthusiastic about argufying (bigmaxus) |
Makarov. | не пытайся спорить с ним | don't be too keen to plunge into argument with him |
gen. | не пытайся спорить с судьёй, тебя просто удалят с поля | don't try to argue with the ref: you'll only get sent off |
obs. | не спорить | be of accord with (someone Bobrovska) |
obs. | не спорить | be at accord with (someone Bobrovska) |
inf. | не спорить | bite tongue (Это "ложный друг переводчика" и означает не русское "прикуси язык" (замолчи), а скорее промолчи в значении "не спорь (с дураком)". kirobite) |
gen. | не спорить | break no squares with (с кем-либо) |
idiom. | не спорить | get no beef (shergilov) |
gen. | не спорить | break no squares with |
Makarov. | не спорить с | break no squares with (someone – кем-либо) |
gen. | не спорь | don't argue |
gen. | не спорь | save your breath (Дмитрий_Р) |
Makarov. | не спорь с отцом, пока он не остыл | don't try to argue with your father till he's cooled down |
gen. | не спорь со мной! | don't contradict me |
gen. | не спорьте! Довольно спорить! | no arguments! |
gen. | не спорьте с дураками, они опустят вас на свой уровень и там задавят опытом | it's pointless to argue with their stupidity – they'll just drag you down to their level and then beat you with experience (Rust71) |
gen. | не спорю, он умен | I don't deny that he is clever |
gen. | не спорю, что... | I don't deny that... |
gen. | не стоит с ним спорить | it is not worth arguing with him |
gen. | не стоит спорить с ним | it does not pay to argue with him |
proverb | недруг поддакивает, а друг спорит | friend's frown is better than a foe's smile |
proverb | недруг поддакивает, а друг спорит | a friend's frown is better than a foe's smile (дословно: Лучше хмурое лицо друга,-чем улыбка врага) |
gen. | нет спорь | don't argue |
gen. | никто и не спорит | nobody argues with that (Рина Грант) |
gen. | никто не станет спорить с тем, что | there's no debate (Ralana) |
gen. | никто с этим не спорит | nobody argues with that (Рина Грант) |
gen. | никто уже не спорит, что..., по | one challenges any longer the fact that... |
gen. | о вкусах не спорят | there is no accounting for tastes |
gen. | о вкусах не спорят | everyone to his taste |
gen. | о вкусах не спорят | every man to his own taste |
gen. | о вкусах не спорят | there is no disputing about tastes (Anglophile) |
proverb | о вкусах не спорят | tastes differ (дословно: Вкусы расходятся) |
proverb | о вкусах не спорят | every man to his taste (дословно: у всякого свой вкус) |
gen. | о вкусах не спорят | there is no disputing of tastes |
proverb | о вкусах не спорят | each has own |
proverb | о вкусах не спорят | everyone as they like, as the old woman said when she kissed her cow |
proverb | о вкусах не спорят | different strokes for different folks (VLZ_58) |
saying. | о вкусах не спорят | that's what makes for horse racing! (sea holly) |
saying. | о вкусах не спорят | that's what makes for horse races! (sea holly) |
saying. | о вкусах не спорят | chaqu'un a son gout (Zetik) |
gen. | о вкусах не спорят | you can't argue about fellows' tastes (P.G. Wodehouse ART Vancouver) |
proverb | о вкусах не спорят | every man to his taste |
proverb | о вкусах не спорят | everyone to his own taste |
proverb | о вкусах не спорят | each to his taste |
proverb | о вкусах не спорят | one man's meat is another man's poison |
lat. | о вкусах не спорят | de gustibus non est disputandum (Markbusiness) |
gen. | о вкусах не спорят | opinions differ |
proverb | о вкусах не спорят | what's good for one is bad for another |
proverb | о вкусах не спорят | one man's breath is another's death |
inf. | о вкусах не спорят | no accounting for taste (Nephilim) |
gen. | о вкусах не спорят | tastes differ, there is no accounting for tastes |
gen. | о вкусах не спорят | tastes differ |
gen. | о вкусах не спорят | one cannot account for tastes |
gen. | о вкусах не спорят | there's no accounting for taste |
proverb | о вкусах не спорят: кому нравится поп, кому – попадья, а кому – попова дочка | opinions differ |
proverb | о вкусах не спорят: одному нравится арбуз, а другому – свиной хрящик | opinions differ |
gen. | об этом бесполезно спорить | it is futile to speculate about this |
gen. | ожесточённо спорить | wrangle |
media. | ожесточённо спорить о деталях | wrangle over details (bigmaxus) |
dipl. | ожесточённо спорить по поводу повестки дня | wrangle over the agenda |
gen. | он вечно спорит с судьёй | he is eternally arguing with the referee |
gen. | он всегда спорит | he is always quarrelling |
Makarov. | он не осмелится с вами спорить | he would not presume to argue with you |
gen. | он никогда не спорит с отцом | he never stands up to his father |
Makarov. | он пришёл не с тем, чтобы спорить с вами | he doesn't come to argue with you |
gen. | он протестовал, спорил, пробовал взять лестью – ни в какую! | he protested, he argued, he even tried to jolly them along, all in vain |
gen. | он спорит по любому поводу | he is ready to contend about everything |
gen. | он спорит ради самого спора | he argues for the sake of arguing |
Makarov. | он устал спорить | he is tired of arguing |
gen. | она вечно спорит со своим мужем | she always argues with her husband |
gen. | она любит спорить | she loves arguing |
gen. | она не сдаёт позиций и продолжает спорить | she won't yield from her position and continues to argue |
Makarov. | они всё ещё спорили с его матерью и его многочисленными кредиторами | they were still wrangling with his mother and his many creditors |
gen. | они, как обычно, шумно спорили | they were having one of their usual set-tos |
gen. | они стали спорить | they set to arguing |
abbr. | от выражения "I bet you ...- Спорим ... " | betcha |
abbr. | от выражения "I bet you ... – Спорим
" | betcha (Taras) |
Makarov. | после развода бывшие супруги часто спорят о том, кому достанутся дети | when a marriage ends, the former husband and wife often contend over the children |
gen. | почему ты споришь с отцом из-за таких пустяков? | why do you argue with your father about such trifles? |
Makarov. | правительство и фермеры спорят о том, какую землю отвести под аэропорт | the government and the farmers disputing about the land for the airport |
Makarov. | правительство и фермеры спорят о том, какую землю отвести под аэропорт | the government and the farmers are disputing about the land for the airport |
Makarov. | правительство и фермеры спорят о том, какую землю отвести под аэропорт | the government and the farmers are disputing about/over the land for the airport |
gen. | пререкаться спорить | dispute |
gen. | приниматься спорить | set to arguing (to fighting, to quarrelling, etc., и т.д.) |
gen. | проверьте ваши данные, прежде чем спорить | make certain of your facts before you argue |
Makarov. | проверьте свои данные, прежде чем спорить | make certain of your facts before you argue |
gen. | проверьте факты, прежде чем спорить | make certain of your facts before you argue |
gen. | против этого нельзя спорить | you can't argue against it |
inf. | работа спорится | the work is going fine |
Makarov. | Россия и Украина продолжают спорить о том, кому должен принадлежать флот | Russia and Ukraine have been disputing the ownership of the fleet |
Makarov. | рыбаки из Бристоля спорили о правах на ловлю рыбы с датчанами | fishermen from Bristol disputed fishing rights with the Danes |
gen. | с жаром спорить | argue with ardency |
gen. | с жаром спорить | argue with ardor |
gen. | с жаром спорить | argue with ardour |
gen. | с ним не следует спорить | with he is not to be argued with |
gen. | с ним не стоит об этом спорить | there's no use discussing it with him |
gen. | с ним нельзя спорить | with he is not to be argued with |
gen. | с тобой невозможно спорить! | it's impossible to argue with you! (Soulbringer) |
gen. | собеседник, с которым приятно спорить | sparring partner |
inf. | Спорим, вы не угадаете | I bet you can't guess (e.g. I bet you can't guess how old he is.) |
inf. | спорим на 5 долларов, что ты не прав | 5 bucks says you are wrong (Leonid Dzhepko) |
chess.term. | Спорим, он выиграет! | I'll bet you he wins! |
gen. | Спорим, тебе этого не сделать! | Betcha can't do this! (Taras) |
rhetor. | спорим, что | I bet (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | спорим, я быстрее добегу до того дерева | I will race you to that tree |
gen. | спорить без надобности | argue for the sake of argument (Taras) |
gen. | спорить без надобности | argue for the sake of arguing (Taras) |
gen. | спорить бесполезно | it's no use arguing (e.g.: "No, it's no use arguing. I have made up my mind." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | спорить в течение многих лет | haggle for years after the |
dipl. | спорить с кем-либо во время дебатов | bicker with during the debate |
gen. | спорить во дворе друг с другом | argue in the courtyard (Alex_Odeychuk) |
gen. | спорить горячо | quarrel heatedly (shamelessly, hatefully, impertinently, vindictively, etc., и т.д.) |
gen. | спорить до бесполезных тонкостей | split the hair |
gen. | спорить до посинения | argue about something till blue in the face (We can argue about our destiny till we're blue in the face Taras) |
gen. | спорить до хрипоты | argue oneself hoarse (Anglophile) |
gen. | спорить из-за | haggle over (haggle over nickels – спорить из-за денег Taras) |
Игорь Миг | спорить из-за | spar over |
gen. | спорить из-за денег | haggle over nickels (Taras) |
gen. | спорить из-за денег | argue over money |
gen. | спорить из-за пустяков | pull a crow |
gen. | спорить из-за пустяков | make many words about a trifle |
gen. | спорить из-за пустяков | dispute about a pin's point |
gen. | спорить из-за пустяков | quarrel about trifles (about precedence, over a toy, etc., и т.д.) |
gen. | спорить из-за пустяков | pluck a crow |
gen. | спорить из-за цены | bargain about the price (about every trifle, about the terms, over every piece of furniture, etc., и т.д.) |
obs., bible.term. | спорить или беседовать | reason (with; с кем-либо) |
slang | спорить или драться с кем-либо | tangle with (Interex) |
gen. | спорить кто лучше | trash talk (In the course of a competitive situation putting down your opponent verbally or saying how good you think you are. Artjaazz) |
inf. | спорить, кто прав, а кто виноват | point fingers at each other (Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. 4uzhoj) |
gen. | спорить на | bet (Don't bet your house Гевар) |
austral., slang | спорить на всё, что имеется | put one's shirt on |
gen. | спорить на всё что угодно | lay any wager that (deep in thought) |
gen. | спорить на это на деньги | put money on this (Анна Ф) |
gen. | спорить не по существу | argue round and round |
inf. | спорить ни о чём | split hairs (They don't have any serious differences. They are just splitting hairs.) |
Игорь Миг | спорить о | spar over |
obs. | спорить о | expostulate expositor with (чём-л.) |
gen. | спорить о | reason (чём-л.) |
Makarov. | спорить о | bicker about something (чём-либо) |
Makarov. | спорить о | dispute about something (чем-либо) |
gen. | спорить о | bicker about something (Dantessaina) |
Makarov. | спорить о | dispute upon something (чем-либо) |
Makarov. | спорить о | dispute on something (чем-либо) |
Makarov. | спорить о | bicker over something (чём-либо) |
telecom. | спорить о | debated on (oleg.vigodsky) |
telecom. | спорить о | debating on (oleg.vigodsky) |
telecom. | спорить о | debate on (oleg.vigodsky) |
Makarov. | спорить о | argue about (чем-либо) |
gen. | спорить о | dispute about (чём-либо) |
gen. | спорить с кем-либо о воспитании детей | dispute with about the education of children |
Makarov. | спорить о доверии | jaw up confidence |
gen. | спорить о литературе | discuss literature |
gen. | спорить о мелочах | split hairs |
Makarov. | спорить о мелочах | split words |
Makarov. | спорить о мелочах | split straws |
gen. | спорить о мелочах | cut the hair |
gen. | спорить о мелочах | split a hair |
Makarov. | спорить о проблеме | argue about an issue |
Makarov. | спорить о чем-либо с | debate something on something with (someone – кем-либо) |
Makarov. | спорить о чем-либо с | debate something over something with (someone – кем-либо) |
Makarov. | спорить о чем-либо с | debate something upon something with (someone – кем-либо) |
Makarov. | спорить о чем-либо с | debate something about something with (someone – кем-либо) |
mil. | спорить о словах | quibble over words |
gen. | спорить о том, куда лучше всего пойти | debate the best places to go |
busin. | спорить о цене | haggle over the price |
gen. | спорить о цене | chaffer |
Makarov. | спорить об условиях сделки | haggle over the terms of a bargain |
Makarov. | спорить об условиях сделки | haggle about the terms of a bargain |
media. | спорить по вопросу | argue over matters (bigmaxus) |
media. | спорить по вопросу | haggle over a matter (особ. по мелочам bigmaxus) |
Makarov. | спорить по вопросу | spar on an issue |
Makarov. | спорить по вопросу | haggle over a matter |
gen. | спорить с кем-либо по какому-либо вопросу | take issue with someone on a point |
Makarov. | спорить по вопросу о ракетах | haggle over missiles |
Makarov. | спорить по делу | haggle over a matter |
Makarov. | спорить по мелочам | niggle over something |
gen. | спорить по мелочам | quibble (Николай Мамаев) |
gen. | спорить по поводу | haggle (цены Taras) |
Игорь Миг | спорить по поводу | spar over |
Makarov. | спорить по поводу | argue a point (чего-либо) |
Игорь Миг | спорить по поводу | bicker over |
gen. | спорить по поводу какого-л. дела | argue about a matter (about the merits of his recent novel, about the advisability of such measures, on the question of.., etc., и т.д.) |
gen. | спорить по поводу денег | argue about money (about the best place for a holiday, over clothes, over a little matter, etc., и т.д.) |
Makarov. | спорить по поводу договора | debate a pact |
Makarov. | спорить по поводу каждой выполненной работы | bargain over every piece of work |
Makarov. | спорить по поводу помощи | dicker over aid |
busin. | спорить по поводу ставок заработной платы | dispute over pay rates |
gen. | спорить по поводу того, с чего надо начинать | argue over what should be done first |
gen. | спорить по поводу цены | haggle (Taras) |
gen. | спорить по поводу цены | bargain about the price (about every trifle, about the terms, over every piece of furniture, etc., и т.д.) |
slang | спорить по пустому поводу | chew the rag |
gen. | спорить по пустякам | quarrel about trifles (about precedence, over a toy, etc., и т.д.) |
nonstand. | спорить по пустякам | argufy |
gen. | спорить по пустякам | split hairs (Anglophile) |
Makarov. | спорить по спорному вопросу | spar on an issue |
gen. | спорить по существу | argue the merits of the issue (MargeWebley) |
gen. | спорить по этому вопросу бесполезно | it's no use argufying the matter |
gen. | спорить с кем-либо прекословить | dispute with (кому-либо) |
gen. | спорить с кем-либо прекословить | dispute against (кому-либо) |
Makarov., inf., Scotl. | спорить, пререкаться | to argy-bargy (to argey-bargey, to argue-bargue) |
law, Makarov. | спорить против | go against something (чего-либо) |
gen. | спорить против | argue against (чего-то) |
gen. | спорить ради спора | argue for the sake of argument (Taras) |
idiom. | спорить ради спора | play the devil's advocate (SirReal) |
gen. | спорить ради спора | argue for the sake of arguing (Taras) |
inf. | спорить ради спора | argufy |
Makarov. | спорить с | dispute with someone about something (кем-либо) о (чём-либо) |
Makarov. | спорить с | dispute with someone on something (кем-либо) о (чём-либо) |
Makarov. | спорить с | dispute with someone over something (кем-либо) о (чём-либо) |
Makarov. | спорить с | thwart with (someone – кем-либо) |
Makarov. | спорить с | dispute with (someone – кем-либо) |
Makarov. | спорить с | exchange words with (someone – кем-либо) |
Makarov. | спорить с | pick a bone with (someone – кем-либо) |
Makarov. | спорить с | argue against (кем-либо) |
Makarov. | спорить с | argue with (кем-либо) |
gen. | спорить с | break a lance with (кем-л.) |
Makarov. | спорить с | dispute against (someone – кем-либо) |
gen. | спорить с | poke holes in (Melechka) |
chess.term. | спорить с арбитром | dissent with an arbiter |
Makarov. | спорить с бурей | tussle with the nasty sea |
gen. | спорить с властями | intervene with the authorities |
Makarov. | спорить с жаром | break a lance with (с кем-либо) |
gen. | спорить с жаром | break a lance with (кем-либо) |
Makarov. | спорить с жаром с | break a lance with (someone – кем-либо) |
gen. | спорить с ним бесполезно | it's useless to argue with him |
gen. | спорить с ним бесполезно | it does not pay to argue with him |
gen. | спорить с ним бессмысленно | it is pointless to argue with him |
Makarov. | спорить с кем-либо о | dispute with someone on something (чём-либо) |
Makarov. | спорить с кем-либо о | dispute with someone over something (чём-либо) |
Makarov. | спорить с кем-либо о | dispute with someone about something (чём-либо) |
gen. | спорить с кем-либо о | argue with about (чем-либо) |
Makarov. | спорить с кем-либо о воспитании детей | dispute with someone about the education of children |
rhetor. | спорить с очевидным фактом, а именно с тем, что | confront the obvious fact that (Alex_Odeychuk) |
idiom. | спорить с пеной у рта | froth at the mouth (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, fig. | спорить с пеной у рта | argue furiously |
Gruzovik, fig. | спорить с пеной у рта | foam at the mouth |
Gruzovik, fig. | спорить с пеной у рта | speak furiously |
Makarov. | спорить с кем-либо по поводу | argue with someone over something (чего-либо) |
gen. | спорить с помощью софизмов | chop logic |
gen. | спорить с противниками | contend against the opponents |
sport. | спорить с судьёй | talk back to the referee (Alex Lilo) |
Makarov. | спорить с учителем | talk back to the teacher |
gen. | спорить с фермером | bargain with a farmer (with the boss, etc., и т.д.) |
gen. | спорить со старшими – не значит проявлять к ним неуважение | it's not disrespectful to dispute one's elders |
gen. | спорить часами | argue by the hour (without end, etc., и т.д.) |
proverb | спорь до слёз, а об заклад не бейся | a wager is a fool's argument (дословно: Биться об заклад-довод дурака (т.е. когда у дурака нет доводов, он предлагает биться об заклад)) |
Игорь Миг | спорю на что угодно | I'll bet you anything |
Игорь Миг | спорю на что угодно | I would bet you anything |
Игорь Миг | спорю на что угодно | I'll bet anything |
gen. | спорю на что хочешь | ten to one (grigoriy_m) |
Makarov. | спорю, что он ещё глаз не продрал | I bet he's still in the sack |
gen. | ссориться, спорить, ругаться | have a cross word (New Headway Upper-Intermediate Fourth Edition: My parents have never had a cross word in all their married lives. IndigoWorld) |
Makarov. | тот, кто обычно торгуется, спорит о ценах, условиях | haggler (и т.п.) |
gen. | тот, кто спорит | striver |
gen. | тот, кто спорит | discusser |
gen. | тот, кто спорит о мелочах | hair-splitter |
gen. | тот, кто спорит о ценах, условиях | haggler |
gen. | у меня сейчас нет времени, чтобы спорить с вами об этом | I can't stop to argue the matter |
idiom. | у него всё спорится | he can't put a foot wrong |
gen. | умение спорить | dexterousness in argument |
gen. | умение спорить | dexterity in argument |
gen. | упрямо и т.д. спорить | argue stubbornly (irritatingly, foolishly, futilely, etc.) |
gen. | упрямо спорить | stickle |
Makarov. | учёные много спорили об этом | there has been a lot of debate among scholars about this |
gen. | учёные спорят о месте рождения Гомера | some scholars make Homer come from one city, others from another |
obs. | человек, любящий спорить | brangler |
gen. | человек, у которого все спорится | hustler |
gen. | что вы стоите и спорите? | don't stand there arguing about it |
gen. | шумно или горячо спорить | altercate |
gen. | шумно спорить | altercate |
gen. | шумно спорить | jangle |
Makarov. | я бы не стал с вам спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer |
gen. | я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer |
gen. | я вдруг неожиданно для себя начал спорить | I found myself disagreeing |
Makarov. | я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькой | I'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her |
gen. | я не берусь спорить с ним | I can't undertake to argue with him |
gen. | я не рассчитывал на то, что со мной будут спорить | I didn't expect to be bargained with |
gen. | я не спорю, возможно, что вы правы | won't argue |
gen. | я не спорю, возможно, что вы правы | it's possible you're right |
dipl. | я не спорю на этот счёт | I don't argue the point (bigmaxus) |
gen. | я не хочу унижаться и спорить с вами | I would not descend to word it with you |
Makarov. | я несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебе | I've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to you |
gen. | я отнюдь не спорю | by no means am I arguing |
idiom. | яростно спорить | duke it out (To argue heavily or at length. Interex) |
Makarov. | яростно спорить | argue with heat |
gen. | яростно и т.д. спорить | argue with violence (with great heat, with enthusiasm, with an annoying calm, with considerable force, etc.) |