DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing спалиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.было рано, и в доме ещё спалиit was early and no one was stir ring in the house
gen.в доме все спалиnobody was stirring in the house
gen.все постояльцы в гостинице крепко спалиall the people in the hotel were wrapped in deep slumber
gen.все спали, кроме двух дежурных в машинном отделенииapart from two men on watch in the engine-room, everyone was asleep
gen.все спали, ни одна живая душа не бодрствовалаnot a soul was stirring
Makarov.вы спали?have you been to bed?
Makarov.грабители напали на путешественников, пока те спалиthieves descended on the travellers while they slept
gen.мы спали под открытым небомwe slept in the open
gen.надеюсь, что вы спали хорошоI trust you slept well
gen.нас очень успокоило мы были рады обнаружить, что дети спалиwe were very much relieved to find the children asleep
intell., slangне спалитьсяkeep the place clean
lit.оковы спалиthe shackles have been taken off' (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.он и его друг спали в комнате с двумя кроватямиhe and his friend slept in a double-bedded room
Makarov.он уверен, что они спали вместе до женитьбыhe is sure they slept together before they were married
gen.он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спалиhe was up and about while the rest of us still slept
gen.они мирно спалиthey slept peacefully
idiom.с него спали оковыthe shackles have been taken off him (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.сжечь, спалить дотлаburn something down to the ground (musichok)
Игорь Мигспалить агента разведкиburn (Это называется "спалить агента", то есть прегрешение, за которое в советское время (а в нормальных спецслужбах и сегодня) отправляли под трибунал.)
gen.спалить-ся, засветить-сяburn (sever_korrespondent)
amer.спалить всю конторуburn the whole house down (He's still gotta testify. So I'll talk to him. See what we see, you know? Try to get him not to burn the whole fucking house down Taras)
inf.спалиться, попасться полицииget popped (феня, криминальный слэнг CCK)
Makarov.три старшие девочки всё ещё мирно спалиthe older three girls were still slumbering peacefully