DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing согласиться с | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
bank.акции, владельцы которых согласились с условиями предложения о поглощении компанииassented shares
bank.акции владельцы, которых согласились с условиями предложения о поглощении компанииassented shares
gen.в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с нимhis speech carried so much conviction that I had to agree with him
dipl.в сущности согласиться с чьим-либо предложениемagree in substance with proposal
Makarov.в этом он не может согласиться с вамиhe can't go with you on that
gen.в этом с вами можно согласитьсяyou have a case here
Makarov.в этом я не могу согласиться с вамиI can't go with you on that
gen.в этом я соглашусь с авторомI have to side with the author on this one (Супру)
rhetor.временно согласиться с корректностью данных утвержденийtemporarily assume the claims are correct (Alex_Odeychuk)
Makarov.все члены комитета согласились с решением председателяall the members of the committee concurred with the chairman when he made his decision
Makarov.вы должны согласиться с тем, что её заявление не вызывает доверияyou must admit her statement to be doubtful
gen.вы должны согласиться с тем, что её заявление сомнительноyou must admit her statement to be doubtful
gen.вынужден с вами не согласитьсяI beg to differ (4uzhoj)
lawГосударства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениямиthe States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisions
Makarov.громадное количество людей проявили безразличие, согласились с неизбежностью жертв или даже нашли оправдание этим убийствамthe reaction of a great many people towards the victims is characterized by indifference, conformism and even opportunism
Makarov.давайте расскажем всем идею Джима и посмотрим, все ли с ней согласятсяlet's blow Jim's suggestion around and see if we all agree with it
Makarov.едва ли соглашусь с этим мнениемthis opinion, I say, I can hardly digest
gen.запоздало согласиться сbe belatedly on board with (Huffington Post financial-engineer)
gen.Извините, но я с вами не соглашусьSorry, I'm not with you on that (Bullfinch)
gen.к сожалению, не могу согласиться с ВамиI'm afraid I disagree (Супру)
Makarov.комиссия экспертов не согласилась с решениемthe advisory panel disagreed with the decision
Makarov.комиссия экспертов не согласилась с этим решениемthe advisory panel disagreed with the decision
Makarov.конечно существует соблазн согласиться с этимno doubt there is a temptation to give in to this
scient.меня спросили, согласился бы я с тем, чтоI have been asked whether I would agree that
idiom.мне ничего не оставалось, кроме как согласиться с нимI couldn't but agree with him (Alex_Odeychuk)
dipl.многие делегации согласились с мнением, чтоmany delegations concurred in the view that
progr.многие согласятся с тем, чтоfew would object to (ssn)
progr.Многие согласятся с тем, что такая конфигурация аппаратных средств представляет собой основу распределённой системыFew would object to this hardware configuration as the basis for a distributed system (ssn)
gen.мы сказали, что он неправ, и он с этим согласилсяwe said that he was wrong and he admit ted it (as much)
Makarov.мы согласимся с вашим предложением, хотя это не совсем то, что мы хотелиwe'll go along with your suggestion, although it's not exactly what we wanted
gen.нам придётся согласиться с его мнениемwe shall have to bow to his opinion (to his expert knowledge, to his decision, etc., и т.д.)
Makarov.нас заставили согласиться с этим планомour agreement to the plan was coerced
gen.не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around to our opinion
Makarov.не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around (to our opinion)
gen.не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласитсяdon't worry about the chairman, he'll soon come around
gen.не бойтесь, она согласится с этимthere is no fear of her agreeing to that
dipl.не думаю, что в этом я соглашусь с вамиI can't but disagree with you in this particular issue (bigmaxus)
quot.aph.не могу не согласиться сI cannot but agree with (Alex_Odeychuk)
gen.не могу не согласиться с вамиI cannot but agree with you
formalне могу с вами согласитьсяI must beg to differ (ART Vancouver)
product.не согласившись сby disagreeing (Yeldar Azanbayev)
product.не согласившись сwhile disagreeing with (Yeldar Azanbayev)
product.не согласившись сhaving not agreed to (Yeldar Azanbayev)
product.не согласившись сwhile not concurring with (Yeldar Azanbayev)
lawне согласиться с искомdisagree with claim (Ying)
lawне согласиться с обвинениемdeny charges (Полагаем, что при таких условиях ситуация, когда следователь или дознаватель по своей инициативе ведет с обвиняемым или подозреваемым переговоры о желании воспользоваться правом ходатайствовать о применении особого порядка судебного разбирательства или отказаться от него, а фактически и о желании согласиться или не согласиться с обвинением, хотя обвинительный акт пока не утвержден прокурором, ... отрасли-права.рф Shigabutdinova)
gen.не согласиться с принятым решением и обратиться с апелляционной жалобой вappeal from the judgment to (The plaintiff in error appealed from the judgment to the district court of the county, to which court all the papers were transmitted and the case docketed for trial. Alexander Demidov)
amer.не то чтобы я с этим согласился, ноnot that I agree but (Himera)
polit.нельзя не согласиться с тем, чтоwe can't fail to agree that (bigmaxus)
polit.нельзя не согласиться с тем, чтоwe can't but agree (bigmaxus)
gen.никак не могу с этим согласитьсяI can't agree with that at all
Makarov.ничего другого не оставалось, как согласиться с нимthere was no alternative but to agree with him
Makarov.но он согласился с тем, что в деле, возможно, появятся новые уликиbut he conceded that there may be new evidence that emerges
gen.одни согласились с ним, другие возразили, третьи промолчалиsome agreed with him, some objected, and others remained silent (Franka_LV)
gen.Он, видимо, согласился с этим решениемhe seemed to acquiesce in the decision (Taras)
gen.он, видимо, согласился с этим решениемhe seemed to acquiesce in the decision
Makarov.он не мог согласиться с ним относительно ценыhe could not agree with him respecting the price
Makarov.он не может не согласиться с её логикойhe cannot quarrel with her logic
Makarov.он не может с этим согласитьсяhe cannot go along with that
Makarov.он не может согласиться с этим мнениемhe cannot subscribe to that view
Makarov.он не согласился с основным решением и написал своё особое мнениеhe disagreed with the main report, so he produced a minority report
gen.он с восторгом согласился на приглашениеhe jumped at the invitation
Makarov.он с ней не согласилсяhe differed with her
gen.он с радостью согласился на приглашениеhe jumped at the invitation
Makarov.он склонен с вами согласитьсяhe is inclined to agree with you
Makarov.он слишком любит Ирландию, чтобы согласиться с такой политикойhe loves Ireland too well to lend himself to such a policy
Makarov.он согласился, но с некоторыми оговоркамиhe agreed but made some reservations
Makarov.он согласился, но с оговоркойhis acceptance has a string tied to it
Makarov.он согласился, но с условиемhis acceptance has a string tied to it
Makarov.он согласился с её анализом положенияhe accepted her analysis of the situation
gen.он согласился с моим планомhe fell in with my plan
gen.он согласился с предложениемhe agreed with the proposal
Makarov.она с радостью согласилась замещать мою штатную ассистентку, отправившуюся в свадебное путешествие на Таитиshe had happily agreed to pinch-hit for may regular assistant, who was enjoying her honeymoon in Tahiti
Makarov.они согласились с моим предложениемthey accepted my suggestion
Makarov.они согласились с решением и больше не кляузничалиthey accepted the decision and did not pettifog
Makarov.они согласились с решением суда о раздельном проживанииthey agreed to a trial separation
int.rel.Осмелюсь не согласиться с ВамиI respectfully disagree (Alexander Oshis)
gen.по всему, что я слышал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
Makarov.по всему, что я слышал, я склонен согласиться с вамиI am led from all I hear to agree with you
gen.по всему, что я узнал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
Makarov.по всему, что я узнал, я склонен согласиться с вамиI am led from all I hear to agree with you
dipl.по сути согласиться с чьим-либо предложениемagree in substance with proposal
gen.позволь с тобой не согласитьсяI respectfully disagree (just_green)
int.rel.Позвольте не согласиться с ВамиI respectfully disagree (Alexander Oshis)
gen.позвольте с вами не согласитьсяI beg to differ (4uzhoj)
gen.позволю себе с вами не согласитьсяI take the liberty of differing from you
gen.политические принципы, с которыми мало кто согласитсяthe political principles that few would hold with
Makarov.попробуй убедить членов комитета согласиться с планомsee if you can reason the members into agreeing with the plan
avia.Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении BWhereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B
Makarov.после долгих размышлений он согласился с их требованиямиafter long consideration he agreed to their requests
Makarov.после нескольких часов переговоров хозяин магазина согласился с ценой продавцаafter hours of talking about the price, the shopkeeper at last closed with the salesman's offer
Makarov.после нескольких часов переговоров, хозяин магазина согласился с ценой продавцаafter hours of talking about the price, the shopkeeper at last closed with the salesman's offer
gen.предположение, с которым трудно согласитьсяa hard supposition
Makarov.председатель согласился с решением комитетаthe chairman chimed in with the decision of the committee
gen.при всем нашем уважении к вам, не можем согласиться сwe respectfully disagree
for.pol.при всём уважении к Вам, позвольте с Вами не согласитьсяwith all due respect, let me disagree
for.pol.при всём уважении к Вам, позвольте с Вами не согласитьсяI would respectfully disagree
formalпри всём уважении к Вам, позвольте с Вами не согласитьсяwith all due respect, I don't think that's the case
Makarov.разговор всё накалялся, пока Мэри не высказала своё мнение, с которым все согласилисьthe conversation was becoming heated, until Mary chimed in with her opinion, to agree within
gen.с которым мы склонны согласитьсяwith which we tend to agree (о мнении, заключении Leonid Dzhepko)
polit.с первой частью выступления трудно не согласитьсяthe first part is hard to disagree with (Alex_Odeychuk)
gen.с радостью согласитьсяleap
gen.с чем я не могу согласиться, это ...what I object to is (Супру)
Игорь Мигс этим трудно согласитьсяthis is tough to swallow
gen.с этим-то можно согласитьсяthis much may be admitted
Makarov.сначала идея ему не понравилась, но потом он с ней согласилсяhe did not like the idea at first, but he tumbled to it at last
avia.согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены однимagree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one (Your_Angel)
gen.согласился с решением большинстваaccepted the majority's decision (AlexP73)
gen.согласиться на что-л. с неприятным смехомgrin a assent
Makarov.согласиться на что-либо с одним условиемgrant something with one qualification
gen.согласиться поговорить с нимиtake it upon oneself to speak to them (to give orders, to say that, to speak to him personally, etc., и т.д.)
idiom.согласиться разделить свою судьбу сthrow in one's lot with (В.И.Макаров)
Makarov.согласиться сcome into line with (someone – кем-либо)
Makarov.согласиться сcome round to someone's opinion (кем-либо)
Makarov.согласиться сmake terms with (someone – кем-либо)
lawсогласиться сconcur in (~ (with sb) (in something) | ~ (with something) | ~ (thatЕ) | (+ speech) (formal) to agree Х Historians have concurred with each other in this view. Х The coroner concurred with this assessment. OALD Alexander Demidov)
lawсогласиться сaccede to (accede to the terms of a contract)
Makarov.согласиться сgive amen to something (чем-либо)
Makarov.согласиться сconcede to (someone); уступить; кем-либо)
Игорь Мигсогласиться сbe sold on
idiom.согласиться сbe on board with (BizTech; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.согласиться сconsent to (N.Zubkova)
gen.согласиться сsecond (в знач. "поддержать": I'm afraid I don't second an answer expressed above that this Kalikut equates the modern Calcutta. 4uzhoj)
gen.согласиться сagree to (N.Zubkova)
gen.согласиться сget on board with (Energy round-up: will Britain get on board with fracking? Alexander Demidov)
inf.согласиться сagree over (чем-то z484z)
Игорь Мигсогласиться сbuy into the idea of
gen.согласиться сfall into line with
Makarov.согласиться с аргументомagree with argument
Makarov.согласиться с кем-либо в данном вопросеgive someone the point
logicсогласиться с вашим тезисомtake your point (Alex_Odeychuk)
Makarov.согласиться с выборомaccept an option
gen.согласиться с выводомconcur in conclusion (Logos66)
lawсогласиться с доводами обвиненияaccord prosecution
gen.согласиться с доводомown the force of an argument
Игорь Миг, ed.согласиться с доводом о том чтоbuy into the idea that
Makarov.согласиться с договорённостьюagree to arrangement
gen.согласиться с заключениемconcur in conclusion (Logos66)
dipl.согласиться с заявлениемsubscribe to a statement
Makarov.согласиться с заявлениемassent to a statement
Makarov.согласиться с идеейaccept idea
Makarov.согласиться с идеей сокращенияaccept reduction
patents.согласиться с изменениемaccept an amendment
dipl., jarg.согласиться с чем-либо илиbuy (на что-либо)
inf.согласиться с кем-тоaccord (someone Aprilen)
Makarov.согласиться с какой-либо меройsay yes to measures
dipl.согласиться с мнениемassent to an opinion
gen.согласиться с мнениемsubscribe to an opinion
idiom.согласиться с мнением большинстваjump on the bandwagon (Taras)
dipl.согласиться с мнением большинстваconcede to the majority
dipl.согласиться с мнением экспертовendorse the opinion of the experts
dipl.согласиться с мнением экспертовaccept the opinion of the experts
idiom.согласиться с моей просьбойagree to my request (baiburin)
gen.согласиться с нашей точкой зренияcome around to our point of view (to our way of thinking, etc., и т.д.)
Makarov.согласиться с чем-либо не раздумываяswallow something whole
Игорь Мигсогласиться с необходимостьюbuy into the idea that
lawсогласиться с обвинениемadmit charges (Полагаем, что при таких условиях ситуация, когда следователь или дознаватель по своей инициативе ведет с обвиняемым или подозреваемым переговоры о желании воспользоваться правом ходатайствовать о применении особого порядка судебного разбирательства или отказаться от него, а фактически и о желании согласиться или не согласиться с обвинением, ... отрасли-права.рф Shigabutdinova)
idiom.согласиться с общим мнениемjump on the bandwagon (после некоторого колебания Taras)
gen.согласиться с предложенным объяснениемaccept an explanation
busin.согласиться с обязательствамиacquiesce to obligations (Johnny Bravo)
gen.согласиться с оговоркойaccept with reserve (AlexP73)
econ.согласиться с ограничениямиsubmit to restrictions (A.Rezvov)
Makarov.согласиться с ограничениямиaccept restrictions
Makarov.согласиться с ограничениямиaccept restraints
gen.согласиться на что-либо с одним условиемgrant with one qualification
gen.согласиться с переменойaccept a change
Makarov.согласиться с перспективойaccept the prospect
Makarov.согласиться с планами в результате компромиссаcompromise the prospects
Makarov.согласиться с планами на будущее в результате компромиссаcompromise the prospects
Makarov.согласиться с планомagree to plan
Makarov.согласиться с чьим-либо планомaccept someone's plan
Makarov.согласиться с планомsettle for a plan
Makarov.согласиться с планомagree on plan
Makarov.согласиться с планомaccept a plan
Makarov.согласиться с позициейagree on a position
lawсогласиться с последствиямиabide
mil.согласиться с потерямиpay the cost
dipl.согласиться с предложениемagree to a suggestion
dipl.согласиться с предложениемassent to a proposal
dipl.согласиться с предложениемconsent to a suggestion
Makarov.согласиться с предложениемagree to a proposal
media.согласиться с предложениемbuy a proposal (bigmaxus)
Makarov.согласиться с чьим-либо предложениемaccept someone's proposal
O&G, sakh.согласиться с предложениями оthe proposal should be accepted to the effect that
gen.согласиться с предъявленным обвинением в полном объёмеplead guilty to all the charges (The prosecution came prepared to move forward with a trial Monday, but James Friel pleaded guilty to all the charges against him, telling the ... | ... the landlord nevertheless pleaded guilty to all the charges brought against him following an inspection carried out by the Greater Manchester ... – АД)
gen.согласиться с предъявленным обвинением в полном объёмеplead guilty to all the charges (The prosecution came prepared to move forward with a trial Monday, but James Friel pleaded guilty to all the charges against him, telling the ... | ... the landlord nevertheless pleaded guilty to all the charges brought against him following an inspection carried out by the Greater Manchester ... Alexander Demidov)
lawсогласиться с предъявленным обвинением в полном объёмеplead guilty on all counts (A man accused of killing his estranged wife's son and grandmother and then setting their house on fire has pleaded guilty on all counts against him Alexander Demidov)
gen.согласиться с предъявленным обвинением в полном объёмеplead guilty on all counts (A man accused of killing his estranged wife's son and grandmother and then setting their house on fire has pleaded guilty on all counts against him. Alexander Demidov)
Makarov.согласиться с принятой договорённостьюagree to arrangement
Makarov.согласиться с присутствиемaccept presence
subl.согласиться с просьбойaccede to a request
dipl.согласиться с чьим-либо решениемaccept decision
gen.согласиться с решениемaccept the decision
gen.согласиться с решениемissue
dipl.согласиться с решением председателяaccept the chairman's ruling
dipl.согласиться с решением председателяaccept the chairman's decision
Makarov.согласиться с рольюaccept the role
for.pol.согласиться с рядом условийagree to a set of conditions (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.согласиться с санкциямиadopt sanctions
gen.согласиться с существующей системойaccept the system (A.Rezvov)
dipl.согласиться с требованиемconcur in the request
lawсогласиться с условиямиagree to the terms (Tenant must initial each item to signify that they agree to the terms. – согласен с условиями (договора) ART Vancouver)
media.согласиться с условиямиaccede to conditions (bigmaxus)
lawсогласиться с условиями договораyield to the terms of a contract
inf., econ.согласиться с условиями контрактаgo to bed with (platon)
Makarov.согласиться с установлением ограниченияagree to limit
lawсогласиться с фактами по делуagree on the facts in the case (nytimes.com Alex_Odeychuk)
gen.согласиться с фактомaccept a fact
gen.согласиться с формулировкойagree to a wording
dipl.согласиться с формулировкойagree to a formula
gen.согласиться с формулировкойagree to a phrasing
Makarov.согласиться с ценойaccept the price
Makarov.согласиться с чувствомagree with feeling
gen.согласиться с чьими-то пожеланиямиaccede to someone's wishes (Olga Okuneva)
gen.согласиться с чьим-либо мнениемconfirm the view of (sankozh)
gen.согласиться с чьим-либо руководствомfollow someone's lead (КГА)
inf.согласиться с этим утверждениемbuy that claim (CNN Alex_Odeychuk)
dipl.согласиться согласие с заявлениемassent to a statement
gen.соглашусь с этимI'll grant you that (Telecaster)
Makarov.Стив, по-видимому, согласился с этим решениемSteve seemed to acquiesce in the decision
dipl.стремиться убедить других согласиться с намиseek to persuade others to agree with us (jfklibrary.org Alex_Odeychuk)
gen.тот или иной читатель может не согласиться с авторомthis reader or that may disagree with the author
gen.трудно не согласиться с этим утверждениемI would find difficulty to quarrel with this statement
Makarov.'ты ужасно упрямый человек', – сказала она, согласившись с его условиямиyou are a terribly set person, she said, after she had consented to let him have his own way
Makarov.умный адвокат сумеет так заморочить судье голову, что тот согласится с ним во всёмa clever lawyer can cozen the judge into agreement
busin.участники прошедшего совещания согласились с нижеследующим:the participants to the meeting held hereby agree as follows:
busin.участники прошедшего совещания согласились с нижеследующим:the participants in the meeting held hereby agree as follows:
scient.хотя мы не можем согласиться с ...we cannot agree though with
gen.я не мог с ним не согласитьсяI couldn't help agreeing with him (ART Vancouver)
gen.я не могу не согласиться с вамиI can't do anything but agree with you
gen.я не могу не согласиться с этимI couldn't agree more (Ralana)
gen.я не могу с вами согласитьсяI can't agree with you
gen.я не могу с этим согласитьсяI can't go along with that (Vladimir Shevchuk)
gen.я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинамI cannot accept your point of view for the following reasons
Makarov.я не могу согласиться с его заявлением, что война неизбежнаI cannot accept his argument that war is inevitable
gen.я никак не могу с вами согласитьсяI simply can't go along with you
gen.я никогда не соглашусь с таким мнениемI never will adopt such an opinion
gen.я, пожалуй, склонен с вами согласитьсяI am rather inclined to agree with you
formalя склонен согласиться сthat makes me inclined to concur with (вследствие чего-л.: Anyway, it's the kind of thing that makes me inclined to concur with the lawyer who told me these kinds of random audits are really a waste of resources. (Twitter) ART Vancouver)
gen.я склонен согласиться с вамиI am led to agree with you