DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing снимать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.актёр прекратил сниматься в фильме всего после трёх недель съёмокthe actor has bailed out of the film after only three weeks' shooting
gen.аспирин снимает больaspirin will usually take the edge off the pain! (bigmaxus)
Makarov.в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежиthe result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments
gen.в фильме снималисьit stars (тж. см. it featured Taras)
gen.в фильме снималисьthe movie stars (Taras)
Игорь Мигв фильме снималисьthe film stars
gen.в фильме снималисьit featured (It featured American actor Bruce Willis and... Taras)
gen.виноград легко сниматьgrapes pick easily
gen.восхищаться кем-либо преклоняться перед кем-либо снимать шляпу передtake off hat to (кем-либо)
Makarov.журчание воды снимает нервное напряжениеthe murmur of the water provides balm for taut nerves
gen.заниматься сексом не снимая одеждыdry hump (Raaassotto)
vulg.заниматься сексом с женщиной не снимая с неё трусикиplay the violin (Abberline_Arrol)
Makarov.когда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёскуwhen you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hair
gen.кольцо почему-то не снимаетсяI can't seem to get the ring off (с пальца)
gen.кому снимать?whose cut is it?
gen.крышка ящика легко снимаетсяthe lid of this box takes off easily
gen.мне только что позвонили из штаба. Они велели немедленно сниматься с местаI just got a call from headquarters. They say we've got to bug out immediately (Taras)
vulg.момент во время стриптиза, когда артистка снимает с себя последний предмет одеждыflash
Makarov.насос снимается целикомthe pump is taken down as a unit
Makarov.насос снимается целикомpump is taken down as a unit
gen.не снимай рубашку и не засучивай рукаваkeep your shirt on with sleeves rolled down
gen.не снимай цепочку с двери!keep the chain on the door!
gen.не снимайте пальто, тут холодноit's cold here
gen.не снимайте пальто, тут холодноdon't take your coat off
gen.не снимать шляпыkeep one's hat one's overcoat, this dress, etc. on (и т.д.)
gen.не снимать шляпыkeep on hat
gen.неправильно снимать копиюmiscopy
gen.обваривать и снимать шелухуblanch
gen.он вернулся в США и снимался в главных роляхhe returned to the USA taking starring
gen.он гордится тем, что снимался в роли статиста в этом фильмеhe was proud of acting as an extra in the film
gen.он ещё не снимает своего возраженияhis objection still holds
Makarov.он любит снимать в лесуhe likes to take pictures in the forest
Makarov.он любит снимать в лесуhe likes to take photos in the forest
gen.он начал сниматься в кино, когда ему было шесть летhe first appeared in films when he was six
gen.он начинал сниматься в различных второстепенных роляхhe began in a variety of supporting roles
gen.он никогда не снимает шляпу, даже в присутствии короляhe stands always even in the presence of the king
gen.он очень удачно снимает портретыhe takes very well
Makarov.он приехал в Лондон и снимал квартиру на Глостер-роудhe went to London and lived in digs in Gloucester Road
gen.он киноактёр продолжал сниматься в главных ролях в 1950-еhe continued as a leading man into the 1950s
Makarov.он снимает квартиру на долгий срокhe has a flat on a long lease
Makarov.он снимает с себя всякую ответственность за это делоhe washes his hands of the whole business
Makarov.он снимал виллу недалеко от Римаhe rented a villa not far from Rome
gen.он снимался во многих вестернахhe appeared in many Westerns
gen.он снимался во многих фильмахhe acted in many films
Makarov.он снимался / играл во многих фильмахhe acted in many films
gen.она снималась исключительно в киноshe acted exclusively in the cinema
gen.они снимались вместе в этом фильме в главных роляхthey co-starred in that picture
gen.открывать или снимать ставниunshutter
Makarov.отчёт снимал с членов экипажа всю ответственность за столкновениеthe report exonerated the crew from all responsibility for the collision
avia.ошибочно сниматьmisread (показания прибора)
Игорь Мигперестать сниматьсяretire from acting
gen.погасить свечу, снимая с неёsnuff out (нагар)
gen.поле, с которого снимается урожайharvest field
gen.поле, с которого снимается урожайharvest-field
Makarov.поэтапно снимать с пособияphase out benefit
vulg.прозвище мужчины, который живёт половой жизнью с хозяйкой или дочерью хозяйки квартиры, где он снимает комнатуRoger the Lodger
Makarov.ревматические боли снимаются применением камфарного спиртаrheumatic pains cured by the application of spirits of camphor
comp.с кнопки автоматически снимается выделениеthe button is deselected automatically (Technical)
comp.с кнопки автоматически снимается флажокthe button is deselected automatically (Technical)
comp.сильно сниматьcrunch
Makarov.снимать агрегаты с двигателяtear down power plant
avia., Makarov.снимать агрегаты с двигателяtear down a power plant
gen.снимать бинт с раныundress
gen.снимать блокадуraise a blockade
Makarov.снимать больrelieve pain
gen.снимать больcure pain
Makarov.снимать ботинкиtake off one's boots
Makarov.снимать ботинкиtake off one's shoes
Makarov.снимать в арендуtake on lease
gen.снимать в арендуlease
gen.снимать в киноscreen
Makarov.снимать в киноput someone on celluloid
gen.снимать в киноput somebody on celluloid (кого-либо)
gen.снимать видыshoot scenes (a film, a farm, etc., и т.д.)
gen.снимать внутренние зажимыlower inhibitions (Wakeful dormouse)
gen.снимать внутренние запретыlower inhibitions (Wakeful dormouse)
Makarov.снимать войска с фронтаwithdraw troops from the front
gen.снимать выкройкуcopy out a pattern
gen.снимать выкройку сtake a pattern of (чего-либо)
gen.снимать годные части с неисправной машиныcannibalize
gen.снимать грузunburden
avia.снимать груз в контейнереdischarge the cargo
avia.снимать груз с бортаdischarge the cargo
avia.снимать груз с бортаtake off load
gen.снимать дагерротипные портретыdaguerreotype
gen.снимать дачу и т.д. на летоtake a cottage a room, a house, etc. for the summer (for a year, etc., и т.д.)
Makarov.снимать дверь с петельtake a door off its hinges
Makarov.снимать деньги со счетаdraw on an account
Makarov.снимать длинные макаронные изделия с бастуновstrip
gen.снимать домtake a house (lodgings, rooms, etc., и т.д.)
gen.снимать домhire a house (a bungalow, a flat, etc., и т.д.)
gen.снимать дом за городомtake a house in the country (rooms in the suburbs, etc., и т.д.)
Makarov.снимать дорожное покрытиеtake up paving stones
Makarov.снимать дёрнcut turf
gen.снимать жирungrease
Makarov.снимать жир с супаskim the grease off the soup
Makarov.снимать жир с супаskim the grease from the soup
Makarov.снимать жир с супаskim the grease from soup
gen.снимать зал для под собраниеtake a hall for a meeting (this room for my cousin, this suite for my friend, this building for a hospital, etc., и т.д.)
gen.снимать зал для собранияtake a hall for a meeting (this room for my cousin, this suite for my friend, this building for a hospital, etc., и т.д.)
Makarov.снимать заусенцы опиловкойfile down burrs
Makarov.снимать заусенцы опиловкойfile off burrs
Makarov.снимать заусенцы опиловкойfile burrs
comp.снимать защиту сunprotect
Makarov.снимать излишки бетонаstrike off surplus concrete
comp.снимать изоляциюstrip
gen.снимать калькуtrace
gen.снимать камень с зубовscale tartar from teeth
Makarov.снимать кандалы с рукunshackle the hands
gen.снимать книгу с верхней полкиget down a book from the top shelf (the boy from the fence, my hat from the book, etc., и т.д.)
gen.снимать кожицуdecorticate
gen.снимать кожицуhusk
gen.снимать кожицуflay
Makarov.снимать кожицуpare (с плодов и овощей)
Makarov.снимать кожицуpeel off
Makarov.снимать кожицуpeel away
Makarov.снимать кожицуshell
gen.снимать кожицуpeel
Makarov.снимать кожицу, кожуруpeel
gen.снимать кожицу сpare (чего-л.)
gen.снимать кожуshale
gen.снимать кожуhusk
Makarov.снимать кожуfly
biol.снимать кожуskin
gen.снимать кожуdecorticate
Makarov.снимать кожу или шкуруskin
gen.снимать кожу с черепаscalp
gambl.снимать колодуcut the cards (andreon)
gen.снимать копии в нескольких экземплярахmanifold
gen.снимать копиюtake off
gen.снимать копию сmake a copy of (+ gen.)
gen.снимать копию с Эль Грекоcopy from El Greco (from old masters, from the original, etc., и т.д.)
Makarov.снимать корабль с мелиget a ship off
Makarov.снимать корабль с мелиset a ship afloat
Makarov.снимать корабль с мелиrefloat a ship
Makarov.снимать корабль с мелиget a ship afloat (after grounding)
gen.снимать коруdecorticate
gen.снимать коруremove the bark (источник dimock)
Makarov.снимать кору с дереваstrip bark from a tree
gen.снимать кору с дереваpull off the bark from a tree
Makarov.снимать краскуpeel paint
Makarov.снимать краску огнемpeel paint with flame torch
gen.снимать крышкуdisclose
gen.снимать крышку сuncover
gen.снимать крышку с кастрюлиtake the lid off the saucepan (a saucepan off the fire, etc., и т.д.)
gen.снимать крышку с ящикаlift the lid off a box
gen.снимать крышуunroof
gen.снимать лагерьdecamp
gen.снимать маску сunmask
Makarov.снимать медь с катодной основыstrip copper from a starting sheet (в электролитическом процессе)
Makarov.снимать медь с катодной основы в электролитическом процессеstrip the copper deposit from a starting sheet
gen.снимать мерку сmeasure
gen.снимать мерку сtake the gage of (чего-либо)
gen.снимать мерку сtake measure (кого-либо)
gen.снимать мерку сtake measurements (кого-либо)
gen.снимать мерку сtake the gauge of (чего-либо)
Makarov.снимать мерку сtake someone's measure (кого-либо)
gen.снимать мерку сtake someone’s measurements (+ gen.)
Makarov.снимать мерку с кого-либо, чтобы сшить одеждуmeasure someone for clothes
gen.снимать мерку с кого-либо чтобы сшить одеждуmeasure for clothes
Makarov.снимать механическиwork off (о слое)
gen.снимать модельtake off
gen.снимать мясо с костейbone
gen.снимать на видеоcatch on video (Taras)
gen.снимать на видеоfilm (DC)
gen.снимать на видеоcapture sb/sth on film (Alex Krayevsky)
gen.снимать на видеоvideotape (Taras)
gen.снимать на видеоcapture on video (Anglophile)
gen.снимать на видеоплёнкуcapture sb/sth on film (Alex Krayevsky)
gen.снимать на видеоплёнкуvideotape (Taras)
gen.снимать на видеоплёнкуcapture on video (Anglophile)
Makarov.снимать на двоихrent at halves (дом, комнату)
gen.снимать дом, комнату на двоихrent at halves
gen.снимать на камеруvideo (Ying)
gen.снимать на камеруshoot a movie record (Dude67)
gen.снимать на микроплёнкуmicrofilm
gen.снимать на плёнкаfilm
gen.снимать на плёнкуvideotape (Taras)
gen.снимать на фото-, видео- или киноаппаратуруrecord
Makarov.снимать накипь с жидкостиskim a liquid
gen.снимать накипь с котлаscale a boiler
Makarov., inf.снимать напряжениеchill out (особ. после энергичных танцев)
Makarov.снимать напряжениеease up
Makarov.снимать напряжениеtap off voltage (для использования, измерения и т.п.; не путать с выключать напряжение)
Makarov.снимать напряжениеcalm tension
gen.снимать напряжениеtake the edge off (КГА)
gen.снимать напряжениеunkink
gen.снимать напряжениеdefuse
gen.снимать напряжениеde-stress (Anglophile)
Makarov., el.снимать напряжение питания сremove supply voltage from
Makarov., el.снимать напряжение питания сremove voltage from
Makarov., el.снимать напряжение питания сto de-energize something (чего-либо)
gen.снимать наручникиcut free (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.снимать необходимостьremove the need (Ремедиос_П)
gen.снимать нервно-психическое напряжениеabreact (AlexP73)
gen.снимать ношуdischarge
gen.снимать обвинениеcall back an accusation (a command, etc., и т.д.)
gen.снимать обвинение в растратеwithdraw a charge of embezzlement
gen.снимать облачениеunrobe
gen.снимать оболочкуcase
gen.снимать оболочкуcasing
gen.снимать оболочкуexcorticate
gen.снимать обувьtoe off one's shoes (без помощи рук PanKotskiy)
gen.снимать обувьtake one's shoes off
gen.снимать ограниченияliberalize (с чего-либо)
Makarov.снимать ограничения на информациюtake the lid off information
gen.снимать ограничения сunfetter (Release from restraint or inhibition:: his imagination is unfettered by the laws of logic || The children were encouraged to unfetter their imaginations and let them soar, for it was more important to participate in the competition, rather than win the top prizes. || The act released his physical energies without unfettering his will. || And that won't work much longer, as Blair's desire to unfetter the executive from parliamentary – and Civil Service – control leads to further constitutional ‘reforms'. OD Alexander Demidov)
Makarov.снимать одежду и оружие с убитыхspoil the dead
gen.снимать одежду и оружие с убитыхspoil the dead
gen.снимать одеждыdivest
gen.снимать одеждыdisrobe (с кого-либо)
gen.снимать оковыunchain
gen.снимать оковыunfetter
Makarov.снимать опалубкуto demold concrete (с бетонного изделия)
Makarov.снимать опалубкуdemold concrete (с бетонного изделия)
Makarov.снимать опалубкуcase shutters
Makarov.снимать опалубку с бетонаdemould concrete
gen.снимать орудие с лафетаdismount a gun
Makarov.снимать оружие с вооруженияretire weapons
gen.снимать осаду с городаlift the siege from the city
gen.снимать отпечатки пальцевfingerprints (barometer readings, a seismograph reading, (smb.'s) measurements, etc., и т.д.)
gen.снимать отпуски с письменных документовprotocol
gen.снимать отпуски с протоколовprotocol
gen.снимать отпуски со сделокprotocol
gen.снимать пальтоtake off one's overcoat (one's gloves, one's hat, one's shoes, etc., и т.д.)
gen.снимать паутину с потолкаclear cobwebs from the ceiling
Makarov.снимать пенкиtake the plum
gen.снимать пенкиpick the plums out of
gen.снимать пенкиcream
Makarov.снимать пенкиpick the plum
Makarov.снимать пенкиcream off
gen.снимать пенкиfleet
gen.снимать пенки с молокаskim milk
gen.снимать пенуflit
gen.снимать пенуfleet
Makarov.снимать пену с супаtake the scum off the soup
Makarov.снимать пену с супаskim soup of its scum
comp.снимать пероpen down
Makarov.снимать перчаткиtake off one's gloves
gen.снимать перчаткиdraw off one's gloves (one's stockings, one's hat, etc., и т.д.)
gen.снимать планsurveying
gen.снимать планraise a plan
gen.снимать повязкуunloose (с раны)
gen.снимать повязкуloosen (с раны)
Makarov.снимать повязку с раныunbind wound
gen.снимать повязку с раныundress
gen.снимать подкастыmake podcasts (sankozh)
Makarov., survey.снимать подробностиfill in details
Makarov., survey.снимать подробностиfill in the detail
gen.снимать показанияtake evidence from (+ gen.)
gen.снимать показания сtake down smb.'s testimony
gen.снимать показания термометраread a thermometer (a barometer, an electric meter, etc., и т.д.)
Makarov.снимать поклажу с верблюдаunload a camel
gen.снимать покров тайныuncover a secret
gen.снимать покрывало сunveil
gen.снимать покрышкуcasing
gen.снимать покрышкуunscale
gen.снимать покрышкуcase
gen.снимать полировкуdepolish
gen.снимать портретdraw a portrait
gen.снимать портретportray
gen.снимать портретmake a portrait
gen.снимать путыunclog
gen.снимать пушку со станкаdismount
Makarov.снимать размеры с чертежаscale drawing
gen.снимать рассадуlift seedlings
Makarov.снимать резиновую смесь с вальцевbath off
gen.снимать рискeliminate a risk (Ремедиос_П)
gen.снимать рисунок через прозрачную бумагуcounter draw
Makarov.снимать руководство организацииdecapitate the organization
gen.снимать руноfleece
Makarov.снимать что-либо сtake something, someone off something, someone (чего-либо)
gen.снимать сshift off (ответственность и т. п.)
Makarov.снимать с арретираuncage
Makarov.снимать с банковского счётаdraw out (деньги)
gen.снимать деньги с банковского счётаdraw out
gen.снимать с вертелаDeskewer (Medam Kenguru)
gen.снимать с вооруженияdecommission
gen.снимать с вооруженияdrop from the arsenal (Raz_Sv)
Makarov.снимать с вооруженияretire a weapon
gen.снимать что-нибудь с вооруженияtake out of service
gen.снимать что-нибудь с вооруженияretire from service
gen.снимать оружие с вооруженияretire a weapon
gen.снимать с вооружения ракеты с ядерными боеголовкамиdecommission nukes
gen.снимать с высокой должностиunthrone
gen.снимать с глаза бельмоcouch (катаракту)
gen.снимать с должностиremove from the office (MichaelBurov)
Игорь Мигснимать с должностиboot out
gen.снимать с должностиdestitute
avia.снимать шасси с замка убранного положенияrelease the uplock
avia.снимать с замковunlatch
gen.снимать с кого-то ответственность, освобождать от ответственностиbe let off the hook (Muslimah)
gen.снимать с консервацииdemothball
gen.снимать с крюкаunhitch
gen.снимать с крючкаunhook
gen.снимать кого-л. с лошадиlift smb. down from the horse (the picture down from the wall, the child down from the fence, etc., и т.д.)
gen.снимать с мелиfloat
Gruzovikснимать с мелиset afloat
gen.снимать с него подозрениеclear him of suspicion (of blame, etc., и т.д.)
gen.снимать с обсужденияlay on the shelf (Alex Lilo)
gen.снимать с обсужденияput aside (Alex Lilo)
gen.снимать с обсужденияplace on a shelf (Alex Lilo)
Makarov.снимать с кого-либо ответственностьrelieve someone of responsibility
Gruzovikснимать с передкаunlimber
gen.снимать с петельunhinge (дверь)
Makarov.снимать с плода кожицуskin a fruit
Makarov.снимать с плода кожуруskin a fruit
gen.снимать кого-либо с поездаremove someone from a train
Makarov.снимать с кого-либо показанияtake someone's evidence
Makarov.снимать с кого-либо показанияinterrogate (someone)
gen.снимать с полкиunshelve
Makarov.снимать с постаrelieve from a post
gen.снимать с постаremove from post (Anglophile)
gen.снимать с постаremove from office (MichaelBurov)
Makarov.снимать с продажиwithdraw from the market
gen.снимать с рейсаpull off a flight (VLZ_58)
avia.снимать с рейсаremove from the flight (mary-john)
gen.снимать с рейсаwithdraw a passenger from a flight (пассажира Стас78)
Makarov.снимать с себяshrug off (ответственность и т. п.)
gen.снимать с себяdeposit
Makarov.снимать с себя всякую ответственностьdecline all responsibility
Makarov.снимать с себя маскуtake off one's mask
gen.снимать с себя одеждуget naked (Andrey Truhachev)
gen.снимать с себя одеждуexpose oneself (Andrey Truhachev)
gen.снимать с себя одеждуflash (sl. Andrey Truhachev)
gen.снимать с себя одеждуstrip naked (Andrey Truhachev)
gen.снимать с себя одеждуget undressed (Andrey Truhachev)
Makarov.снимать с себя одеждуtake off one's clothes
gen.снимать с себя одеждуdisrobe
gen.снимать с себя одеждуtake off clothes (Andrey Truhachev)
gen.снимать с себя оружиеdisarm
gen.снимать с себя ответственностьdisclaim responsibility
Игорь Мигснимать с себя ответственностьshed responsibility
Makarov.снимать с себя ответственностьshift off
gen.снимать с себя ответственностьgive up responsibility
gen.снимать с себя ответственностьwash hands of (за кого-либо)
gen.снимать с себя ответственностьdisavow
gen.снимать с себя ответственностьbe abdicant of one's responsibilities
Makarov.снимать с себя полномочияdisclaim responsibility
gen.снимать с себя портретhave one's portrait taken
gen.снимать с себя портретget one's portrait drawn
gen.снимать с себя портретget one's portrait taken
gen.снимать с себя портретsit for a portrait
gen.снимать с себя портретhave one's portrait drawn
avia.снимать с упора шагаunlatch the pitch stop (лопасти воздушного винта)
Makarov., sport.снимать с участия в состязанииscratch out
Makarov., sport.снимать с участия в состязанииscratch off
gen.снимать с учётаtake off the books (что-либо / кого-либо Углов)
gen.снимать с учётаstrike off the list (Anglophile)
Makarov.снимать с учётаcross off the register
Makarov.снимать с учётаstrike the register
gen.снимать с учётаstrike off the register (что-либо / кого-либо Углов)
gen.Снимать с шампураDeskewer (Medam Kenguru)
avia.снимать с эксплуатацииwithdraw from service
Makarov.снимать с эксплуатацииput out of operation
Makarov.снимать с эксплуатацииremove from service
avia.снимать с эксплуатацииwith-draw from service
avia.снимать с эксплуатацииtake out of service
gen.снимать с эфираtake off the air (bookworm)
Makarov.снимать самолёт с эксплуатацииwithdraw an aircraft from service
Makarov.снимать самолёт с эксплуатацииwithdraw an aeroplane from service
Makarov.снимать самолёт с эксплуатацииremove an aeroplane from service
Makarov.снимать сапогиtake off one's boots
gen.снимать сапогиget off one's boots (one's overcoat, one's ring, the lid, etc., и т.д.)
gen.снимать сбруюungear (с лошади)
Makarov.снимать систему оружия с вооруженияretire weapons
gen.снимать скорлупу сshell
gen.снимать слепокtake off
gen.снимать слепокcounter prove
gen.снимать сливкиskim the cream off (тх. перен.)
gen.снимать сливкиcream off (перен. A1_Almaty)
gen.снимать сливкиfleet milk
Makarov.снимать сливкиfleet
Makarov.снимать сливкиcream off
Makarov., inf., amer.снимать сливкиeat the ginger
Makarov.снимать сливкиpick the plum
Makarov.снимать сливкиtake the plum (отбирать самое лучшее)
Makarov., inf.снимать сливкиto cherry-pick
gen.снимать сливкиskim the cream (Ремедиос_П)
gen.снимать сливкиcream (тж. перен.)
gen.снимать сливкиreap the cream (Olga Okuneva)
gen.снимать сливкиspoon off cream
gen.снимать сливкиtake the plum
gen.снимать сливкиreap benefits (Viacheslav Volkov)
gen.снимать сливкиskim the cream off
gen.снимать сливкиskim the cream off (тж. перен.)
gen.снимать сливкиskim
gen.снимать сливки с молокаskim the cream from the milk
Makarov.снимать сливки с молокаtake the cream off milk
gen.снимать сливки с молокаskim milk
gen.снимать сливки с молокаseparate the cream from the milk
gen.снимать слой краскиshave
gen.снимать смородину с кустов легкоit is easy to detach the currants from the stems
gen.снимать со свечиsnuff (нагар)
gen.снимать со счетаmake a withdrawal from an account (Charikova)
gen.снимать со счетаdebit
gen.снимать состояние гипнозаdehypnotize
gen.снимать средства со счета, принимать, создавать и подписывать любой переводной вексель или долговое обязательствоdraw, accept, make and endorse any bill of exchange or promissory note (Спиридонов Н.В.; draw в данном контексте "выставить, выписать, оформить", endorse "индоссировать, т. е. делать передаточную надпись; подписывать вексель - это другое действие" СЮШ)
gen.снимать ставниunshutter
Makarov., humor.снимать стружку сtear someone off a strip (кого-либо)
gen.снимать стружку сgive someone a dressing down (кого-либо)
gen.снимать струныunstring (и т.п.)
Makarov.снимать судно с мелиrefloat
gen.снимать траурcease mourning
gen.снимать трубкуpick up the receiver (of a telephone)
Makarov.снимать туфлиtake off one's shoes
gen.снимать тяжестьdischarge
gen.снимать упаковкуdiscard (Secretary)
Makarov.снимать уплотнительные кольцаdiscard used orings
avia.снимать уплотнительные кольцаdiscard used o-rings
gen.снимать урожайgather the crops
gen.снимать урожайgather the harvest corn, grain, etc. in (и т.д.)
gen.снимать урожайgather the harvest
avia.снимать усилия с рулейtrim
gen.снимать фильм в каком-либо местеshoot a film on location
Makarov.снимать фильм с участием известных актёровto co-star (в главных ролях)
Makarov.снимать характеристику, напр. схемыmeasure a circuits response
Makarov.снимать характеристику по точкамmeasure a characteristic by the point-by-point method
Makarov.снимать характеристику схемыmeasure a circuits response
Makarov.снимать цепочку с двериunchain the door
gen.снимать частиstrip down
avia.снимать шасси с замкаrelease the landing gear lock
avia.снимать шасси с замковunlatch the landing gear
avia.снимать шасси с замков убранного положенияrelease the landing gear
gen.снимать шелухуhusk
Makarov.снимать шелухуpeel off
Makarov.снимать шелухуpeel away
gen.снимать шелухуpeel
Makarov.снимать шкуруskin (с животного)
Makarov.снимать шкуру с боков тушиside
Makarov.снимать шкуру с внутренней стороны бедраbutt (крупного рогатого скота)
Makarov.снимать шкуру с головы и отделять голову от тушиhead
Makarov.снимать шкуру с животногоskin an animal
Makarov.снимать шкуру с лисыskin a fox
Makarov.снимать шлак с ванныskim the molten bath clean (металла)
Makarov.снимать шлак с ванныskim the bath clean (металла)
Makarov.снимать шлак с ванны металлаskim the bath clean
gen.снимать шлак с ванны металлаskim the molten bath clean
gen.снимать шляпуpull one's hat one's cap, one's coat, one's gloves, one's boots, etc. off (и т.д.)
gen.снимать шляпуuncover
gen.снимать шляпу передtake off one’s hat to (fig.)
gen.снимать шляпу передtip one's hat to (Ремедиос_П)
gen.снимать шляпу передtake one's hat off to (someone – кем-либо Wakeful dormouse)
gen.снимать шляпу передtake off one's hat to (someone – кем-либо)
gen.снимать шорыungear (с лошади)
gen.снимать эти словаcut out this phrase (the expression, that paragraph, all mention of the event, the description, any reference to him, etc., и т.д.)
gen.снимать юбкуlay off a skirt (a dress, a coat, a garment, etc., и т.д.)
Makarov.сниматься в киноact in a film
gen.сниматься в киноscreen
gen.сниматься в киноappear
gen.сниматься в киноbe in the films (angryberry)
gen.сниматься в киноappear in films
gen.сниматься в киноplay in a film
gen.сниматься в киноbe in the films
gen.сниматься в киноfilm
gen.сниматься в кинохроникеnews-reel
gen.сниматься в фильмеon a set (Имангалиева)
gen.сниматься в фильмеbe filmed
gen.сниматься в фильмеplay in a film
gen.сниматься в фильмеact in a film
gen.сниматься в фильме, на экранеon a set (Имангалиева)
gen.сниматься с лагеряdecamp
gen.сниматься с лагеряstrike tents
Makarov.сниматься с лагеряbreak the camp
gen.сниматься с лагеряstrike one's tent
gen.сниматься с лагеряbreak camp
gen.сниматься с мелиget afloat again
Makarov.сниматься с местаspring (о дичи)
gen.сниматься с местаtake oneself off
gen.сниматься с местаmarch off (Andrey Truhachev)
gen.сниматься с местаdecamp
gen.сниматься с местаdislodge
gen.сниматься с соревнованийwithdraw from a competition (dreamjam)
Gruzovikсниматься с учётаtake one's name off the register
Makarov.сниматься с учётаbe crossed off the register
gen.сниматься с учётаtake name off the register
gen.сниматься с якоряpull anchor
gen.сниматься с якоряraise
Makarov.сниматься с якоряraise anchor (о судах)
Makarov.сниматься с якоряweigh anchor (о судах)
Makarov.сниматься с якоряweight anchor
Makarov.сниматься с якоряweigh the anchor
gen.сниматься с якоряweigh anchor
gen.сниматься с якоряget underway (также перен.)
gen.сниматься с якоряup anchor
gen.сниматься с якоряraise anchor
gen.тот, кто снимает пенуscummer
gen.тот, кто снимает нагар со свечейsnuffer
gen.тот, с кого снимают портретsitter
gen.у вас есть разрешение снимать?are you allowed to take pictures?
gen.Улыбнитесь, вас снимает камера!Smile, you're on camera! (OLGA P.)
gen.чашка крепкого чаю снимает ощущение усталостиa strong cup of tea takes off the effects of weariness
gen.чашка крепкого чаю снимает усталостьa strong cup of tea takes off the weariness
gen.чашка крепкого чая снимает ощущение усталостиa strong cup of tea takes off the effects of weariness
gen.чашка чая снимает ощущение усталостиa cup of tea takes off the effects of weariness (seasickness, etc., и т.д.)
gen.эта крышка закреплена или она снимается?is this lid fastened or does it come off?
gen.это возражение не снимаетсяthe same objection stands
gen.это возражение не снимаетсяthis objection remains
gen.это предложение и т.д. снимается полностьюthis sentence the passage, this clause, etc. goes altogether
gen.этот актёр уже много лет снимается в киноthis actor has been filming for many years
Showing first 500 phrases