Subject | Russian | English |
Makarov. | автомобиль остановился слишком поздно | the car had come to rest too late |
gen. | было слишком поздно отступать | it was too late to resile |
slang | быть предупреждённым слишком поздно | past post |
slang | быть проинформированным слишком поздно | past post |
gen. | вы пришли слишком поздно, игра полностью закончена | you've come too late for the game, it's all over and done with |
gen. | выяснять, что уже слишком поздно | discover that it was too late (that smth. has happened, that he had made a mistake, how he had died, whether he has left, what passed between them, which of them said so, etc., и т.д.) |
Makarov. | давайте действовать, а то будет слишком поздно | let's move before it's too late |
gen. | если в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздно | unless a move is made very soon, it will be too late |
gen. | как бы не слишком поздно | not a moment too soon |
Игорь Миг | когда было слишком поздно | at which point it was too late |
Makarov., inf. | критиковать слишком поздно | second-guess |
rhetor. | лучше решить проблему, пока не стало слишком поздно | we better solve the problem before it's too late (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | люди, примкнувшие слишком поздно | come-latelies (обыкн. к уже победившей группе) |
gen. | люди, пришедшие в последнюю минуту или слишком поздно | come-latelies |
Makarov. | люди, пришедшие слишком поздно | Johnnies-come-lately |
gen. | мысль, пришедшая в голову слишком поздно | afterthought (he had the afterthought – ему это только потом пришло в голову) |
gen. | мысль, пришедшая слишком поздно | afterthought |
Makarov. | нам нужно немедленно пресечь это, прежде чем станет слишком поздно | we must clamp down now, before it's too late to stop the trouble |
gen. | никогда не бывает слишком поздно | it's never too late |
Игорь Миг | но было уже слишком поздно | at which point it was too late |
gen. | но я узнал слишком поздно | but not till too late I discovered |
gen. | он слишком поздно хватился | he thought of it a bit late |
gen. | он слишком поздно хватился | he became aware of it too late |
gen. | по крайней мере, ты услышишь, что её чувство было временно, ты отвергнут и уже слишком поздно | at least that's what they say it's been a while, you're in denial, and now it's too late (Alex_Odeychuk) |
gen. | пока не слишком поздно | before it's too late (z484z) |
gen. | предостережение, сделанное слишком поздно | scarborough-warning |
Makarov. | прийти слишком поздно | be late in the field |
gen. | прийти слишком поздно | be late in the field |
gen. | сейчас слишком поздно менять это | it is too late to change that now |
gen. | сейчас уже слишком поздно идти на попятный | it is too late to draw back now |
gen. | сейчас уже слишком поздно отказываться | it is too late to draw back now |
obs. | слишком поздний | overlate |
idiom. | слишком поздно | after the fact (Too late Interex) |
fig.of.sp. | слишком поздно | this ship has sailed (alia20) |
humor., Makarov. | слишком поздно | too late a week |
amer. | слишком поздно | far too late (tomorrow will be far too late Val_Ships) |
gen. | слишком поздно | out of time |
gen. | слишком поздно | rather late in the day |
gen. | слишком поздно | much too late (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | слишком поздно | death-bed repentance |
Makarov. | слишком поздно | late |
Makarov. | слишком поздно | late in the day |
inf. | слишком поздно | a day late and a dollar short (joyand) |
gen. | слишком поздно | too little too late (alizee) |
gen. | слишком поздно | the day after the fair |
gen. | слишком поздно | too late (TranslationHelp) |
gen. | слишком поздно | a day after the fair |
Makarov. | слишком поздно, и, кроме того, я устал | it is too late. Besides, I am tired |
idiom. | слишком поздно и недостаточно | a day late and a dollar short (Interex) |
gen. | слишком поздно, ничего не поделаешь | too late to do anything about it (Too late to do anything about it now. – Сейчас уже слишком поздно, ничего не попишешь. ART Vancouver) |
idiom. | Слишком поздно спохватиться или потерять шанс | horse left the barn (Alexsword92) |
amer. | спохватиться слишком поздно | closing the stable door after the horse has bolted (Val_Ships) |
R&D. | так как его пригласили слишком поздно, он не смог принять участие в конференции | being invited too late he could not take part in the conference |
gen. | уже слишком поздно | it's so overdue (что-либо предпринимать ulanka) |
gen. | уже слишком поздно. | it's too litte too late (reverso.net Aslandado) |
gen. | узнавать, что уже слишком поздно | discover that it was too late (that smth. has happened, that he had made a mistake, how he had died, whether he has left, what passed between them, which of them said so, etc., и т.д.) |
Makarov. | хватиться слишком поздно | lock the stable door after the horse has been stolen |
gen. | хватиться слишком поздно | lock the stable after the horse has been stolen |
gen. | человек, примкнувший слишком поздно | come-lately (pl come-latelies; обыкн. к уже победившей группе) |
gen. | человек, примкнувший слишком поздно | come lately |
gen. | человек, пришедший в последнюю минуту или слишком поздно | come-lately (pl come-latelies) |
gen. | человек, пришедший в последнюю минуту или слишком поздно | Johnny-come-lately |
gen. | человек, пришедший слишком поздно | come-lately |
Makarov. | человек, пришедший слишком поздно | Johnny-come-lately |
gen. | человек, пришедший слишком поздно | come lately |
Makarov. | я встал слишком поздно | I was late in getting up |
gen. | я задержал вас слишком поздно | I kept you up too late |