DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing скромный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.англичане играют там скромную рольthe British present there a low profile
ITболее скромная инфраструктураreduced amount of infrastructure (контекстный перевод translator911)
gen.более скромныйlowlier (см. lowly Димон)
econ.более чем скромная суммаmore than a modest amount (babichjob)
biol.бражник скромныйbig poplar sphinx (Pachysphinx modesta)
entomol., lat.бражник скромныйPachysphinx modesta
entomol.бражник скромныйbig poplar sphinx (лат. Pachysphinx modesta)
biol.бражник скромныйmodest sphinx (Pachysphinx modesta)
ornit.бразильская скромная танаграcinnamon tanager (Schistochlamys ruficapillus)
ornit.бурохвостый скромный чеканbrown-tailed rock chat (Cercomela scotocerca)
ornit.бурый скромный чеканbrown rock chat (Cercomela fusca)
gen.быть вызывающе скромнымscream modesty (Ремедиос_П)
Makarov.быть излишне скромнымhide candle under a bushel
bible.term.быть излишне скромнымhide light under a bushel
idiom.быть излишне скромнымhide light under a basket (VLZ_58)
Makarov.быть излишне скромнымhide one's light under a bushel
slangбыть скромнымwalk soft
idiom.быть скромнымwalk soft (Yeldar Azanbayev)
gen.быть скромным в одеждеbe modest in dress
gen.быть скромным в одеждеbe modest in dress
Makarov.быть скромным в поведенииbe modest in behaviour
gen.быть скромным в разговореbe modest in speech
gen.быть скромным в разговореbe modest in speech
gen.быть скромным в своих желанияхbe reasonable in one's desires
gen.быть скромным в своих требованияхbe modest in one's demands
Makarov.быть скромным в своих требованияхbe modest in demands
gen.быть скромным в своих требованияхmodest in one's demands
gen.быть слишком скромнымbe too modest (WiseSnake)
gen.быть слишком скромнымbe overmodest (WiseSnake)
Makarov.в отличие от своих соседей, они живут скромноin contrast to their neighbors, they live modestly
gen.в своём скромном домике он жил припеваючиhe was happy as a clam in his modest house
adv.в скромных масштабахon a modest scale
humor.Веди себя скромнееShave a few pounds off your ego (VLZ_58)
obs.вести себя притворно скромноdemure
Makarov.вести себя скромнееsing small
gen.вести себя скромноcoy
slangвести себя скромноwalk soft
gen.вести себя скромноbe unassuming in disposition (SirReal)
Makarov.вести скромный образ жизниlead a simple life
gen.вести скромный образ жизниlive in an unpretending way
Makarov.вечеринка прошла скромноthe party turned out to be a quiet affair
gen.внести свой скромный вкладdo one's bit (ART Vancouver)
amer.внести свою скромную лептуput in your two cents' worth (высказаться, когда другие не хотят слушать тебя Andreyka)
amer.внести свою скромную лептуadd one's two cents (DC)
gen.внести свою скромную лептуoffer mite
gen.внести свою скромную лептуcontribute mite
amer.внести свою скромную лептуput one's two cents (She always has to put her two cents worth in! Why can't she just keep quiet?; в дискуссию Val_Ships)
gen.внести скромную лептуoffer one's mite (Anglophile)
gen.вновь стать вести скромную, ничем не примечательную жизньresume an unassuming life (New York Times Alex_Odeychuk)
busin.выдавать скромное вознаграждениеgive out a modest reward
gen.говорить скромноmaiden
gen.говорящий скромноhumble mouthed
Игорь Миггораздо скромнееto a lesser extent
math.данное исследование принесло весьма скромный результатso far this research has met with only limited success
Makarov.девушка скромно опустила глазаthe girl cast her eyes down modestly
gen.держаться скромноkeep one's distance
Игорь Мигдержаться скромноstay low key
Makarov.древние фамилии обнищали и ведут скромную жизньancient families decayed into the humble vale of life
Makarov.его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя скромноhis interest is the best guarantee of his discretion
gen.его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя скромноhis interest is the best guarantee of his discretion
Makarov.ей придётся жить немного скромнее в течение следующих двух месяцевshe has to live a little nearer for the next month or two
gen.жить на скромные средстваbe in modest circumstances
Игорь Мигжить скромнееmake do with less
gen.жить скромноlive in an unpretentious way
gen.жить скромноlive simply
media.жить скромноlead a low-key lifestyle (Some families are really flashy and obnoxious about their wealth, they live in glitzy neighbourhoods, but there are even more of those who prefer a low-key lifestyle. – предпочитают не привлекать к себе внимания / предпочитают вести скромный образ жизни ART Vancouver)
Makarov.жить скромноlive in small way
gen.жить скромноlive plainly
gen.жить скромноlive in a small way
Игорь Мигза скромную зарплатуat a negligible salary
Makarov.занимать весьма скромное положение в обществеsit below the salt
gen.занимать очень скромное положениеhave a low station in life
gen.занимать скромное положениеtake a back seat
Makarov.занимать скромное положение в обществеsit below the salt
gen.занимающий низкое или скромное положениеlowly
gen.занимающий скромное положениеlowly
gen.занять скромное положениеtake a back seat
Игорь Мигиз семьи со скромным достаткомfrom humble beginnings
gen.излишне скромныйprudish
gen.излишне скромныйovermodest
Makarov.иметь скромное материальное обеспечениеenjoy a modest competence
gen.иметь скромный достатокenjoy a modest competency
Makarov.иметь скромный достатокenjoy a modest competence
gen.иметь скромный достатокbe just able to make do
idiom.иметь скромный доходhave few means (yulia_mikh)
gen.иметь скромный доходenjoy a modest income (a large fortune, etc., и т.д.)
gen.люди, занимающие скромное положение в обществеpeople in the humbler walks of life
Gruzovik, comp.sl.мой скромный вкладmy two cents
gen.моя скромная уединённая жизньmy poor retirement
Makarov.нам придётся жить немного скромнее экономнее в течение следующих двух месяцевwe have to live a little nearer for the next month or two
idiom.начать жить скромнееdraw in horns (Yeldar Azanbayev)
gen.не совсем скромная книгаa roguish book
gen.не хвастливый, скромный, кроткийunboastful (MaRRi-01)
gen.несмотря на то, что он был в почёте, он держался скромноhe wore his honours with modesty
gen.нехвастливый, скромный, кроткийunboastful (He is entirely unboastful about it MaRRi-01)
gen.низкое или скромное положениеlowliness
econ.ограниченное имущество, скромный доход, занятостьALICE (Asset Limited, Income Constrained, Employed) исследовательский проект агентства United Way Ying)
Makarov.одеваться скромноdress modestly
gen.одеваться скромноdress soberly (chajnik)
Makarov.одеваться слишком скромноunderdress
gen.одетый слишком скромноunderdressed
ornit.одноцветный скромный чеканhill chat (Cercomela sordida)
gen.он ведёт себя очень скромноhe behaves very modestly
Makarov.он ведёт себя скромноhe comports himself with modesty
gen.он внёс свой скромный вклад в наукуhe has contributed to scientific progress in a small way
gen.он делает весьма скромные успехи, хотя и очень стараетсяhe makes very little progress though he tries hard
gen.он может прожить на самые скромные средстваhe is able to exist on very little
Makarov.он повез свою невесту прямо в их скромное жилищеhe took his bride directly to their humble abode
gen.он получал удовольствие от скромного застольяhe enjoyed a simple repast
gen.он скромный человек, из тех, кому такая грубая лесть должна быть отвратительнаhe is a modest man, one to whom such slaver must be loathsome
Makarov.он скромный человек с мягкими манерами, совершенно лишённый болезненного самомненияshe is a modest, mild-mannered man, without a trace of self-importance
gen.он слишком скромен, чтобы носить свои медалиhe is too modest to wear his medals
gen.он считал, что внёс скромный вкладhe deprecated his own contribution (в общее дело)
Makarov.она вела себя степенно и скромноher conduct was staid and and demure
Makarov.она вела себя степенно и скромноher conduct was staid and demure
Makarov.она возводила каждый редкий скромный успех до чего-то грандиозногоshe elevated every rare small success to the sublime
Makarov.она носит скромные серые костюмыshe dresses in sober grey suits
Makarov.она сидела с руками, скромно сложенными на коленяхshe sat with her hands folded demurely in her lap
gen.они едва могут прожить на свои скромные доходыthey can scarcely get on on their income
Makarov.они едва могут прожить на свои скромные доходыthey can scarcely get along on their income
gen.они едва могут прожить на свои скромные доходыthey can scarcely get by on their income
Makarov.очень скромная зарплатаmeagre income
gen.очень скромная зарплатаmeager income
gen.очень скромное положение в обществеa low station
ornit.пепельный скромный чеканSchlegel's chat (Cercomela schlegelii)
ornit.пепельный скромный чеканKaroo chat (Cercomela schlegelii)
ornit.пепельный скромный чеканgray-rumped sickle-winged chat (Cercomela schlegelii)
Makarov.первой его работой в отеле была скромная должность швейцараhis first job in the hotel was as a lowly porter
nautic., ed.перейти на более скромный образ жизниhaul in sails
gen.по мере моих скромных силto the best of my poor abilities
ironic.по моему не слишком скромному мнениюIMNSHO (short from "in my not so humble opinion" Val_Ships)
ITпо моему не столь скромному мнениюin my not so humble opinion (Bricker)
abbr.по моему не такому уж и скромному мнениюIMNSHO (In My Not So Humble Opinion hothouse)
humor.по моему скромному мнениюin my poor opinion
el."по моему скромному мнению"in my humble opinion (акроним Internet)
ITпо моему скромному мнениюin my humble opinion (Bricker)
ironic.по моему скромному мнениюin my humble opinion (вежливая формулировка, часто используемая в Интернете)
ironic.сокр. от in my humble opinion по моему скромному мнениюIMHO (вежливая формулировка, часто используемая в Интернете)
amer.по моему скромному мнениюmy two cents is (My two cents is that you should sell your stock now. VLZ_58)
comp.по моему скромному мнениюIMHO (abbreviation in forums and e-mail)
busin.по самой скромной оценкеon a conservative estimate
gen.по самой скромной оценкеat the least estimate
cliche.по самым скромным оценкамat a conservative estimate (или "подсчётам": "He isn't half as pumpkin-headed as you.' 'He is, at a conservative estimate, about twenty-seven times as pumpkin-headed as me." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.по самым скромным подсчётамaccording to careful estimates (Andrey Truhachev)
gen.по самым скромным подсчётамconservatively (Andrey Truhachev)
gen.по самым скромным подсчётамprudently estimated (Andrey Truhachev)
gen.по самым скромным подсчётамon a conservative estimate
gen.по самым скромным подсчётамcarefully estimated (Andrey Truhachev)
gen.по самым скромным подсчётамat a conservative estimate
math.по самым скромным подсчётамby the most conservative estimate
market.по самым скромным подсчётамconservatively estimated (vlad-and-slav)
gen.по самым скромным подсчётамcautiously estimated (Andrey Truhachev)
gen.по самым скромным подсчётамwith a conservative estimate (Andrey Truhachev)
math.по скромной оценкеaccording to a conservative estimate
adv.по скромному подсчётуas a conservative estimate
idiom.по скромным оценкамon the conservative side (sheetikoff)
gen.по скромным оценкамby conservative estimates (Anglophile)
scient.по скромным подсчетамat a conservative estimate
gen.по скромным подсчётамby a modest computation
gen.позвольте мне внести свою скромную долюlet me offer my mite
gen.пока мне хватает моего весьма скромного бюджета, дополнительные деньги меня не интересуютI'm not interested in making money, so long as I can manage to rub along
chess.term.показать скромный результатscore modestly
Makarov.постели куда-то запихивались, и спальня превращалась в скромную гостинуюthe bedclothes were tucked away to convert the bedroom into a modest living room
Makarov.постели куда-то запихивались, и спальня превращалась в скромную гостинуюbedclothes were tucked away to convert the bedroom into a modest living room
Makarov.правильно оценивать свои скромные возможностиknow one's own limitations
gen.правильно оценивать свои скромные возможностиknow one's own limitations
gen.правильно оценивать свои скромные возможностиknow limitations
Игорь Мигпри более, чем скромном бюджетеon the cheap
gen.прикидывающийся скромнымcoy
gen.притворно-скромныйnice nelly
dial.притворно скромныйmim
Gruzovikпритворно-скромныйaffectedly modest
gen.притворно-скромныйnice-nelly
Makarov.приём будет скромным, – я пригласил тридцать с небольшим гостейthe party isn't a crush, I have only asked about thirty odd people
Makarov.приём будет скромным, я пригласил тридцать с небольшим человекthe party isn't a crush, I have only asked about thirty odd people
Игорь Мигпродемонстрировать скромные результатыhave little success in
gen.происходить из семей со скромным достаткомcome from modest social backgrounds (sankozh)
gen.простонародное, "'скромное'" происхождениеlog cabin (амер. ABelonogov)
ornit.равнинный скромный чеканtractrac chat (Cercomela tractrac)
ornit.равнинный скромный чеканLayard's chat (Cercomela tractrac)
Игорь Миграсполагать скромным бюджетомbe on a budget
entomol., lat.рогачик скромныйCeruchus chrysomelinus
Makarov.родители были рачительными, скромными, экономными, но без скупостиmother and father were assiduous, abstemious, frugal without stinginess
adv.ролик, снятый по скромной сметеlow-budget spot
ornit.рыжехвостый скромный чеканred-tailed chat (Cercomela familiaris)
ornit.рыжехвостый скромный чеканfamiliar chat (Cercomela familiaris)
Makarov.сделать цель более скромнойmoderate goal
ornit.северный скромный тиранчикnorthern beardless tyrannulet (Camptostoma imberbe)
ornit.северный скромный тиранчикnothern beardless flycatcher (Camptostoma imberbe)
ornit.серпокрылый скромный чеканcommon sicklewinged chat (Cercomela sinuata)
ornit.серпокрылый скромный чеканsickle-wing chat (Cercomela sinuata)
ornit.серпокрылый скромный чеканsickle-winged chat (Cercomela sinuata)
ornit.серпокрылый скромный чеканcommon sicklewing chat (Cercomela sinuata)
ornit.скромная белоглазкаSeychelles gray white-eye (Zosterops modesta)
ornit.скромная белоглазкаSeychelles brown white-eye (Zosterops modesta)
gen.скромная встреча друзейa quiet gathering of friends
gen.скромная встреча с чаем и танцамиtea dance
gen.скромная встреча с чаем и танцамиtea-dance (во второй половине дня)
ornit.скромная геригонаNorfolk Island gerygone warbler (Gerygone modesta)
amer.скромная гостинаяparlor (в квартире)
gen.скромная гостинаяparlour (в квартире)
gen.скромная девушкаdemure girl (demure means "reserved, modest, and shy": "looking as demure as a 1950s housewife" – best translated as "скромная"  ART Vancouver)
gen.скромная девушкаmodest girl
Makarov.скромная денежная помощьmodest
Makarov.скромная должностьsecondary post
gen.скромная доляwidow's mite
gen.скромная доляmite
gen.скромная жизньplain living
gen.скромная жизньlow life
amer.скромная зарплатаhumble wage (Himera)
gen.скромная и молчаливаяnunnish
ornit.скромная короткохвостая нектарницаUluguru violet-backed sunbird (Anthreptes neglectus)
idiom.скромная лептаone's two cents' worth (here is my two cents' worth ivvi)
gen.скромная лептаmite
gen.скромная манера держатьсяmodest manner
dipl.скромная материальная помощьprovident benefits
law, ADRскромная, ненавязчивая рекламаsoft sell
gen.скромная обывательская жизньlittle regular life (Taras)
gen.скромная одеждаa quiet style of dress
gen.скромная одеждаlenten clothes
Игорь Мигскромная пенсияtiny pension
gen.скромная просьбаa modest request
busin., Makarov.скромная рекламаsoft sell
adv.скромная рольlow profile
gen.скромная свадебная церемония в условиях локдаунаminimony (Ремедиос_П)
gen.скромная свадьбаsmall wedding (Viacheslav Volkov)
gen.скромная свадьбаquiet wedding
adv.скромная ценаmodest price
gen.скромная церемонияlow-key ceremony (Sergei Aprelikov)
gen.скромно говорить о своихbe modest about one's
gen.скромно говорить о своих успехахbe modest about one's achievements
idiom.скромно живущий человекa man of few means (в смысле финансов yulia_mikh)
Makarov.скромно начатьmake a modest beginning
gen.скромно, незаметноretiringly (Konstantin Mikhailoff)
amer.скромно обставленныйsparcely furnished (a sparcely furnished apartment Val_Ships)
cliche.скромно одеватьсяdress modestly (We ask that all visitors dress modestly. Men should wear long sleeved shirts and pants. Women should wear long sleeved blouses, long skirts or dresses. Additionally, women are asked to wear scarves when attending services. vashonmonks.com ART Vancouver)
slangскромно одетыйdown-dressed
gen.скромно одетыйsoberly dressed (Taras)
polygr.скромно оформленная переплётная крышкаmonastic binding
Makarov.скромно питатьсяlive plainly
slangскромно подходитьpiss-ant around (Interex)
gen.скромно потупить глазаmodestly lower one's eyes (ustug80)
gen.скромного достаткаin a humble station (о человеке)
gen.скромное благородствоhumble generosity (Sergei Aprelikov)
amer.скромное жалованиеhumble wage (Himera)
gen.скромное жилищеhumble dwelling (nyasnaya)
gen.скромное занятиеhumble occupation
construct.скромное зданиеunassertive building
Makarov.скромное материальное обеспечениеenjoy a modest competence
chess.term.скромное место в турнирной таблицеmodest place in a tournament table
adv.скромное мнениеpuny opinion
math.скромное множествоmodest set (Олег Голубь)
gen.скромное началоa small beginning
gen.скромное, но изящное платьеneat dress
Makarov., ironic.скромное, но многообещающее началоthe thin end of the wedge (часто)
gen.скромное, но многообещающее началоthe thin end of the wedge
arts."Скромное обаяние буржуазии"The Discreet Charm of the Bourgeoisie (1972, фильм Луиса Бунюэля)
gen.скромное платьеunderstated dress (Ремедиос_П)
gen.скромное поведениеdemure conduct
gen.скромное поведениеmodest manner
Makarov.скромное поведениеunassuming demeanour
gen.скромное поведениеdecent conduct (guilty24)
gen.скромное поведениеchaste deportment
gen.скромное положениеlowliness
inf.скромное положениеback seat
gen.скромное положениеhumble condition of life
gen.скромное предложениеmodest suggestion (gov.ua owant)
lit.скромное происхождениеhumble origins (ART Vancouver)
gen.скромное состояниеmodest fortune
gen.скромное существованиеquiet existence
slangскромное хвастовствоhumblebrag (высказывание, хвастливость которого автор пытается замаскировать самоиронией или шуткой в жанре "да кто я вообще такой?" WiseSnake)
econ.скромные доказательстваlimited supporting evidence (A.Rezvov)
polit.скромные достиженияmodest record of achievements (ssn)
dipl.скромные достиженияmodest progress
busin.скромные подсчётыconservative estimates
gen.скромные похороныquiet funeral
gen.скромные привычкиsimplicity of habits
Игорь Мигскромные результатыlow-key performance
Makarov.скромные средстваslender means
Makarov.скромные средстваmodest means
gen.скромные условияeconomies (A door led into a little bathroom, the equipment of which– an excellent shower, wash-basin and toilet- compensated somewhat for the economies of the other room. 4uzhoj)
econ.скромные условия жизниhumble conditions of life
adv.скромные успехиmodest progress
gen.скромные церкви с одним помещениемsimple churches of one chamber
ornit.скромный батисpririt puffback (Batis pririt)
ornit.скромный батисpririt puff-back flycatcher (Batis pririt)
busin.скромный бухгалтерhumble accountant
cinemaскромный бюджетshoe-string budget (Не achieved good results on shoe- string budget)
econ.скромный бюджетmeager budget (iVictorr)
Makarov.скромный в своих запросахmoderate in one's demands
Gruzovikскромный видmodest appearance
gen.скромный видa modest air
gen.скромный видbashful looks
gen.скромный вкладhumble input (Simian)
bible.term.скромный вклад в общее делоwidow's mite (bigmaxus)
gen.скромный вклад в общее делоtwo pennies' worth (idiomatic, UK, colloquial) One's opinion or thoughts. That's just my two pennies' worth; you can believe what you like. Usage notes: The US-originated terms Two cents and two cents' worth have gained some currency in the UK at the expense of the native two pennies' worth even though the cent is not a unit of currency there. Synonyms: two cents of US origin) two cents' worth of US origin). WT Alexander Demidov)
reptil.скромный геокаламусMpwapwa wedge-snouted worm lizard (Geocalamus Mixophyes)
fig.of.sp.скромный геройhumble hero (Humble hero' who jumped off Maryland bridge to save toddler (Скромный герой, прыгнувший с моста чтобы спасти ребенка) Lyubeznov)
gen.скромный дальше некудаhumble to boot (very humble, usually used in contrast with someone being a great person and yet not bragging about it КГА)
gen.скромный домmodest house
fin.скромный доходskeletal income (Alex_Odeychuk)
Makarov.скромный доходsmall income
gen.скромный завтракsimple breakfast (Ремедиос_П)
gen.скромный завтракfrugal breakfast (Ремедиос_П)
Makarov.скромный запас провизииslender store of provisions
Makarov.скромный запас провизииslender store of provision
math.скромный заработокmodest earning
Makarov.скромный и изящныйneat (о платье)
ornit.скромный канастероCordilleran canastero (Asthenes modesta)
ornit.скромный канастероCordillera canastero (Asthenes modesta)
gen.скромный любительrank amateur (Азат Ишимов)
reptil.скромный многоножкоедwestern forest centipede-eater (Aparallactus modestus)
slangскромный мужчинаshy guy
gen.скромный нарядsober garments
vulg.скромный, нерешительный в сексуальном плане юноша, который постепенно превращается в законченного развратникаEric, or little by little (от популярного одноименного романа Ф.В.Фаррара)
Makarov.скромный обедhomely meal
gen.скромный обедshy dinner
Makarov.скромный образ жизниplain living
gen.скромный образ жизниfrugal life (Ремедиос_П)
gen.скромный образ жизниno-frills existence (Ремедиос_П)
gen.скромный образ жизниfrugal existence (Ремедиос_П)
gen.скромный окладmodest salary
gen.скромный пареньhumble guy (Taras)
gen.скромный подарокmodest gift
gen.скромный подарок ко дню вашего рожденияa few trifles for your birthday
gen.скромный подсчётconservative estimate
gen.скромный последовательhumble follower
gen.скромный поступокhumility
mil.скромный прогрессmodest progress
busin.скромный ростmodest rise (dimock)
Игорь Мигскромный ростmoderate growth
gen.скромный советa mite of advice
vulg.скромный, спокойный любовникflat heel
ichtyol.скромный тамнаконmodest filefish (Thamnaconus modestoides)
gen.скромный ужинshy supper
gen.скромный узорsimple pattern
adv.скромный успехmodest success
gen.скромный успехsmall success
biol.скромный чеканrock chat (Cercomela)
slangскромный человекmilk toast milquetoast
gen.скромных размеровof decent size (Lelicona)
Makarov.смотреться скромноlook modest
gen.со скромным взглядомchaste-eyed
Makarov.со скромным видомwith a modest air
Makarov.со скромными запросамиmoderate in one's demands
gen.сознательно сдержанная, скромная позицияlow profile (ABelonogov)
Makarov., inf.специально скромно одетьсяdress down
gen.тихая, скромная жизньquiet, unobtrusive life
gen.ты чересчур раздуваешь свои первые скромные успехиyou make a great to-do about your humble beginning
ornit.тёмный скромный чеканsooty rock chat (Cercomela dubia)
ornit.тёмный скромный чеканsombre rock chat (Cercomela dubia)
Makarov.у него скромные запросыhis needs are few
Makarov.у неё скромные средстваher means are modest
Makarov.условия проживания скромные: спальное место на двухъярусной кровати в женском отделении и питаниеthe accommodation is very simple, consisting of berthing in two tiers in the women's ward and feeding
adv.фильм, снятый по скромной сметеlow-budget film
gen.человек, который ведёт скромный образ жизниfrugalista (оставаясь при этом модным Burdujan)
gen.чересчур скромныйovermodest
ornit.чернолицая скромная танаграblack-faced tanager (Schistochlamys melanopis)
ornit.чернохвостый скромный чеканblack-tailed rock chat (Cercomela melanura)
biol.чернохвостый скромный чеканblackstart (Cercomela melanura)
vulg.чрезвычайно скромныйDemure as an old whore at a Christening
gen.чрезвычайно скромный и застенчивый человекan exceedingly modest and retiring man
busin.чрезвычайно скромный образ жизниextremely modest lifestyle
entomol., lat.щелкун скромныйActenicerus modestus
gen.этот дом удовлетворяет моим скромным запросам, но подойдёт ли он всей семье?this house will serve for my simple needs, but will it serve for the whole family?
ornit.южный скромный тиранчикsouthern beardless tyrannulet (Camptostoma obsoletum)
ornit.южный скромный тиранчикsouthern beardless flycatcher (Camptostoma obsoletum)
lit."Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?"I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired. (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой)