Subject | Russian | English |
Makarov. | без нужды лезть на рожон | take a bear by the tooth |
Makarov. | вы лезете на рожон, собираясь в такой туман карабкаться в гору | if you climb mountains in fog, you're asking for trouble |
Gruzovik, inf. | для какого рожна? | what for? |
gen. | и какого рожна ты так стараешься мне угождать? | why on Earth you're trying to butter me up? |
Gruzovik, inf. | идти на рожон | ask for trouble |
Makarov. | идти на рожон | kick against the pricks |
idiom. | идти против рожна | kick against the pricks (Yerkwantai) |
rude | какого рожна | what on earth (Andrey Truhachev) |
nonstand. | какого рожна? | what the hell? (Anglophile) |
Игорь Миг | какого рожна | why on earth? |
Gruzovik, inf. | какого рожна надо? | what else do you need? |
rude | какого рожна тебе надо! | that's got shit all to do with you! (Andrey Truhachev) |
rude | какого рожна тебе надо! | that's none of your damn business! (Andrey Truhachev) |
gen. | лезть на рожон | take a bear by the tooth |
gen. | лезть на рожон | kick against the prick |
gen. | лезть на рожон | stick neck out (Anglophile) |
gen. | лезть на рожон | look for a fight (Tanya Gesse) |
gen. | лезть на рожон | run head against a brick wall |
gen. | лезть на рожон | be too risky (knowing that most likely you'll get in trouble Taras) |
Игорь Миг | лезть на рожон | pick a fight |
gen. | лезть на рожон | knock head against a brick wall |
Makarov. | лезть на рожон | knock one's head against a brick wall |
Makarov., inf. | лезть на рожон | look for |
Makarov. | лезть на рожон | run one's head against a brick wall |
Makarov. | лезть на рожон | head for trouble |
inf. | лезть на рожон | invite trouble (Svetlana D) |
inf. | лезть на рожон | put one's head into a noose (энгиль) |
inf. | лезть на рожон | ask for trouble |
gen. | лезть на рожон | kick against the pricks |
gen. | лезть на рожон | stick one's neck out (Anglophile) |
idiom. | лезть на рожон | go to the limit (Andrey Truhachev) |
idiom. | лезть на рожон | lead with one's chin (oliversorge) |
slang | лезть на рожон | shine |
idiom. | лезть на рожон | put fingers in the fire (Yeldar Azanbayev) |
gen. | лезть на рожон | ask for it |
proverb | лезть на рожон | kick against the pricks (дословно: Лягать колючки. Смысл: сопротивляться во вред себе) |
gen. | лезть на рожон | show hackles |
gen. | лезть на рожон | look for trouble |
gen. | лезть на рожон | ask for |
slang | лезть на рожон, высовываться | stick out one's neck (Сomandor) |
Gruzovik, inf. | на какой рожон? | what for? |
Gruzovik, inf. | на кой рожон? | what for? |
Gruzovik, inf. | на кой рожон? | why? |
proverb | на рожон не лезь | drive the nail that will go (дословно: Вбивай гвоздь, который вбивается. Смысл: делай то, что возможно; не пытайся делать невозможное) |
Makarov. | не лезть на рожон | soft-pedal |
idiom. | не лезть на рожон | tread warily (Solidboss) |
slang | не лезть на рожон | soft-pedal |
Игорь Миг | не лезть на рожон | stay low key |
fig. | не лезть на рожон | keep one's head down (Anglophile) |
Игорь Миг | не лезть на рожон | fly under the radar |
gen. | не лезть на рожон | take no chances (VLZ_58) |
Игорь Миг | не переть на рожон | take no chances |
Игорь Миг | не переть против рожна | take no chances |
Gruzovik, inf. | ни рожна | nothing |
idiom. | переть на рожон | kick against the pricks (VLZ_58) |
gen. | переть против рожна | swim against the tide (Interex) |
idiom. | полезть на рожон | go to the limit (Andrey Truhachev) |
gen. | полезть на рожон | take a bear by the tooth |
Gruzovik, obs. | прать против рожна | oppose |
Gruzovik, obs. | прать против рожна | fight against |
Gruzovik, inf. | против рожна идти | swim against the stream |
proverb | против рожна не попрёшь | needs must when the devil drives (дословно: Приходится, когда чёрт гонит (т.е. против необходимости ничего не поделаешь)) |
proverb | против рожна не попрёшь | do not kick against the pricks |
proverb | против рожна не попрёшь | he must needs go whom the devil drives |
proverb | против рожна не попрёшь | there is no use sticking your head in the lion's mouth |
proverb | против рожна не попрёшь | there is no arguing with a large fist (there is no use trying to fight against (or to win, overcome) somebody or something that is stronger than you) |
Gruzovik, inf. | против рожна переть | swim against the stream |