Subject | Russian | English |
bible.term. | Авраам родил Исаака | Abraham begat Isaac |
Makarov. | английскому художнику позволительно любить туман, потому что он родился в стране туманов | an English painter justifiably loves fog, because he is born in a foggy country |
microel. | атомы рождённые фотодиссоциацией | photo-generated atoms |
proverb | беда беду родит | an evil chance seldom comes alone |
proverb | беда беду родит | misfortunes never come alone |
gen. | быть рождённой | be born to (кем-либо; матерью TarasZ) |
gen. | быть рождённым | be born to (кем-либо; матерью TarasZ) |
gen. | быть рождённым для горькой доли | be born to a bitter fate |
inf. | быть рождённым для такой работы | be cut out for the job (for that sort of work, for a teacher, etc., и т.д.) |
ethnogr. | быть рождённым за пределами границ страны | be born outside the country (CNN Alex_Odeychuk) |
ethnogr. | быть рождённым за рубежом | be born outside the country (CNN Alex_Odeychuk) |
ethnogr. | быть рождённым за рубежом | be born elsewhere (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | в каком городе родился Гомер, до сих пор не установлено | the city of Homer's birth has never been fixed |
gen. | в каком месяце ты должна родить? | what month are you due? (readerplus) |
contempt. | в метро родился | born in field (говорят когда кто-то не закрывает дверь в помещение dks) |
gen. | в муках родив пролог | having whelped a prologue with great pains |
gen. | в прошлом году она впервые родила | she had her first baby last year |
inf. | ты в рубашке родился! | Lucky you! (Andrey Truhachev) |
gen. | в рубашке родился | Count yourself lucky! (4uzhoj) |
Makarov. | в сорочке родиться | be born with a caul |
amer. | в хлеву родился | born in a barn |
gen. | в чем мать родила | in nature's own |
humor. | в чём мама родила | in the nude (Andrey Truhachev) |
gen. | в чём мать родила | in buff |
gen. | в чём мать родила | in the starkers (Anglophile) |
gen. | в чём мать родила | in one's pelt (VLZ_58) |
gen. | в чём мать родила | mother naked |
gen. | в чём мать родила | bare as an egg (Wakeful dormouse) |
gen. | в чём мать родила | as naked as my mother bore me |
idiom. | в чём мать родила | in one's birthday attire (This nudity was not new to the underground press of the ’60s but it was the first time actual celebrities appeared in birthday attire on the cover of a national publication rssing.com Alexander Oshis) |
slang | в чём мать родила | starkers (обычно in the starkers) |
slang | в чём мать родила | in the raw |
slang | в чём мать родила | birthday suit |
idiom. | в чём мать родила | naked as the day one was born (Lana Falcon) |
idiom. | в чём мать родила | in the altogether (Anglophile) |
idiom., inf. | в чём мать родила | in the buff (nude: In the summer of 2009, he famously was snapped riding a horse while in the buff. • The streaker ran across the playing field in the buff.) |
Makarov. | в чём мать родила | in a state of nature |
Gruzovik, humor. | в чём мать родила | stark-naked |
proverb | в чём мать родила | be in one's birthday suit |
proverb | в чём мать родила | not to have a stitch on |
proverb | в чём мать родила | in one's birthday suit |
proverb | в чём мать родила | in one's bare skin |
proverb | в чём мать родила | be in one's birthday suit (дословно: Быть в костюме, в котором родился) |
Gruzovik, humor. | в чём мать родила | in one's birthday suit |
amer. | в чём мать родила | buck-naked (Anglophile) |
Makarov. | в чём мать родила | in one's bare skin |
inf. | в чём мать родила | butt naked (Andrey Truhachev) |
inf. | в чём мать родила | in the nuddy (Anglophile) |
gen. | в чём мать родила | in one's skin |
gen. | в чём мать родила | stark naked |
gen. | в чём мать родила | starko (Anglophile) |
gen. | в чём мать родила | in one's birthday suit |
gen. | в чём мать родила | stark-naked |
gen. | в чём мать родила | starkers |
gen. | в чём мать родила | mother-naked |
gen. | в чём мать родила | birthday suit |
gen. | в чём мать родила | au naturel |
Gruzovik | в чём мать родила | not to have a stitch on |
gen. | в этой стране родятся здоровые люди | that country breeds a race of stout men |
gen. | в этой стране родятся крепкие люди | that country breeds a race of stout men |
gen. | внебрачно рождённый | born to an unmarried mother (Andrey Truhachev) |
inf. | вроде не вчера родился | been there, done that (Yeldar Azanbayev) |
proverb | всякая невеста для своего жениха родится | every Jack has his Jill (дословно: Всякому Джеку суждена его Джилл) |
proverb | всякая невеста для своего жениха родится | every Jack must have his Jill |
proverb | всякая невеста для своего жениха родится | every Jack has his Jill |
Gruzovik | вчера на свет родился | born yesterday |
idiom. | вчера родиться | live under a rock (Баян) |
inf. | вчера родиться | fall from a Christmas tree (быть наивным или не знать чего-либо общеизвестного) |
gen. | Вьетнамец, рожденный и постоянно проживающий за рубежом | Overseas Vietnamese (Термин, обозначающий этнических вьетнамцев, которые были рождены за рубежом и постоянно живут заграницей. Зачастую, этот термин прмменяется по отношению к вьетнамцам, чьи родители эмигрировали на Запад (в т.ч. в США) из страны во время Вьетнамской Войны. Термин не имеет негативной окраски, но в некоторых ситуациях его употребление может оказаться неуместным и даже оскорбительным (в зависимости от котнекста). okh_m) |
gen. | Вьетнамец, рожденный и постоянно проживающий за рубежом | Viet Kieu (Термин, обозначающий этнических вьетнамцев, которые были рождены за рубежом и постоянно живут заграницей. Зачастую, этот термин прмменяется по отношению к вьетнамцам, чьи родители эмигрировали на Запад (в т.ч. в США) из страны во время Вьетнамской Войны. Термин не имеет негативной окраски, но в некоторых ситуациях его употребление может оказаться неуместным и даже оскорбительным (в зависимости от котнекста). okh_m) |
gen. | где вы родились? | where do you belong? |
gen. | где родился, там и пригодился | any sandpiper is great in his own swamp |
gen. | голый, как мать родила | in a state of nature |
Makarov. | голым я родился, голым остаюсь по сей день | bare I was born, and bare I remain |
proverb | гора мышь родила | the mountain has brought forth a mouse |
gen. | гора родила мышь | the mountain has laboured and brought forth a mouse (Leya-Richter) |
gen. | гора родила мышь | much cry and little wool |
Makarov., saying. | гора родила мышь | the mountain in labour has brought forth a mouse |
fig. | Гора родила мышь | mountain gave birth to a mouse (It refers to speech or acts which promise much but deliver little. EsenAman) |
Makarov. | гора родила мышь | the mountain has brought forth mouse |
Makarov. | гора родила мышь | mountain has brought forth mouse |
proverb | гора родила мышь | a grain of wheat in a bushel of chaff |
proverb | гора родила мышь | great cry and little wool |
gen. | гора родила мышь | the mountain has brought forth a mouse |
Makarov. | город, где он родился | his native town |
gen. | город, где человек родился или провёл детство | home-town |
Makarov. | город, рождённый морем | the seaborn town (часто о Венеции) |
gen. | гражданин США японского происхождения, родители которого тоже родились в США | Sansei |
slang | два ребёнка, рождённые женщиной за год, с интервалом от 9 до 12 месяцев | Irish twins (основано на стереотипе, что у ирландцев много детей acrogamnon) |
rel., budd. | «дважды рождённый» | dvija (представители трёх высших варн - брахманы, кшатрии и вайшьи) |
relig. | дважды рождённый | dvija |
gen. | дети, рождённые в браке | children born in wedlock |
amer. | дети, рождённые в США от нелегальных иммигрантов | anchor babies (a deroratory description of children born in the United States to illegal immigrants Val_Ships) |
proverb | дураком родился, дураком и помрёшь | he who is born a fool is never cured |
proverb | дураком родился-дураком помрёшь | he who is born a fool is never cured (дословно: Дураком рождённый-от дурости не излечится) |
proverb | Дураком родился, дураком умрёшь | A fool will never grow wise (VLZ_58) |
proverb | дураком рождённый – от дурости не излечится | he who is born a fool is never cured |
int. law. | Европейская конвенция о правовом статусе детей, рождённых вне брака | European Convention on the Legal Status of Children Born out of Wedlock (coe.int Ker-online) |
gen. | его жена взяла да и родила ещё одного ребёнка | his wife went and had another baby |
gen. | его жена взяла да и родила ещё одного ребёнка | his wife went and had another child |
gen. | его жена родила девочек-близнецов | his wife gave birth to twin girls |
gen. | его жена родила девочек-двойняшек | his wife gave birth to twin girls |
gen. | его жена родила сына | his wife gave birth to a son |
gen. | его ум был способен родить оригинальные идеи | he had a mind capable of original ideas |
lit. | Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. | If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой) |
proverb | есть телёнка, который ещё не родился | eat the calf in the cow's belly |
gen. | ещё не родился человек, который | the man has not been born who (Technical) |
gen. | ещё не рождённый | unborn |
Makarov. | её ещё не рождённое дитя | her unborn child |
Makarov. | её ребёнок родился ночью | her baby arrived during the night |
gen. | жена родила ему наследника | his wife produced an heir |
med. | женщина, родившая восемь детей | octipara |
med. | женщина, родившая восьмерых детей | octipara |
med. | женщина, родившая десятерых детей | decipara |
econ. | женщина, родившая нескольких детей | multiparous woman |
econ. | женщина, родившая одного живого ребёнка | one parity woman |
econ. | женщина, родившая одного ребёнка | one parity woman |
Makarov. | женщины, которые должны скоро родить, часто хотят поесть чего-нибудь необычного | a woman who is soon to have a child often craves for strange foods |
biol. | животные, рождённые в неволе | captive-born animals (Ying) |
inf. | земля тут ничего не родит | the soil here isn't fertile |
proverb | из зла добро не родится | two wrongs do not make a right |
obs. | из праха родившийся | dustborn |
busin. | использовать те качества, с которыми вы родились | use what you're born with |
Makarov. | как будто только вчера на свет родился | born yesterday |
gen. | как вчера родился | born yesterday |
gen. | китаец, рождённый в Великобритании | British Born Chinese |
gen. | книга родилась из лекций, прочитанных студентам | the book has grown out of lectures to the students (out of travelling notes, etc., и т.д.) |
gen. | когда родился наш младший | when my last was born |
gen. | корова родила здорового телёнка | the cow threw a healthy calf |
Makarov. | королева в должное время благополучно родила принца | the queen was in due time safely delivered of a prince |
gen. | кошка родила шестерых котят | the cat had six kittens |
proverb | кто дураком родился, тот дураком и помрёт | nature will have its course |
idiom. | лень вперёд родилась | as lazy as the day is long (Лень вперёд его о родилась означает, что он настолько ленив, что ему лень было даже первому родиться. VLZ_58) |
Makarov. | Линкольн родился в бедной бревенчатой хижине | Lincoln was born in a humble log cabin |
gen. | лицо,рождённое в смешанном браке граждан США и Азиатского региона | Amerasian (напр.во время войны во Вьетнаме jagr6880) |
proverb | лучше родиться удачливым, нежели богатым | better be born lucky than rich |
proverb | мала искра, да великий пламень родит | little body often harbours a great soul |
proverb | мала искра, да великий пламень родит | a little body often harbours a great soul (дословно: в маленьком теле часто таится великая душа) |
proverb | малая искра великий пламень родит | little chips light great fires (дословно: От маленьких щепок большие пожары бывают) |
proverb | малая искра, да великий пламень родит | a little body often harbours a great soul |
proverb | малая искра, да великий пламень родит | little chips light great fires |
gen. | младенец родился с помощью кесарева сечения | the baby was delivered by Caesarean section |
mus. | мой город, в котором были рождены звуки ударных | my town, that created all the bass sound (Alex_Odeychuk) |
proverb | мучилась гора родами, да родила мышь | the mountain in labour (Praline) |
proverb | мучилась гора родами, да родила мышь | the mountain has brought forth a mouse (дословно: Гора мышь родила) |
soviet. | мы рождены, чтоб Кафку сделать былью | we're born to build reality from Kafka (Супру) |
soviet. | мы рождены, чтоб сказку сделать былью | we're born to build reality from fair tale (Супру) |
gen. | не вчера родился | not to be born yesterday |
gen. | не вчера родиться | not to be born yesterday |
proverb | не родись красивой, а родись счастливой | better be born lucky than rich (дословно: Лучше родиться удачливым, нежели богатым) |
proverb | не родись красивым, а родись счастливым | better be born lucky than rich |
gen. | не родить больше детей | pin the basket (о женщине) |
gen. | не рождённый | unborn |
gen. | не рождённый цыплёнок | unborn eggs (Ольга Матвеева) |
law | недавно родившая женщина, которая кормит грудью | very new mother who is breastfeeding (Анна Ф) |
gen. | недавно родившая женщина, ребёнок которой находится на грудном вскармливании | very new mother who is breastfeeding (Анна Ф) |
sociol. | незаконно рождённый ребёнок | illegitimate infant |
Makarov. | некоторые из величайших людей родились в простых семьях | some very great men have come from ignoble families |
chem. | нитрат роди | rhodium nitrate |
relig. | однажды рождённый | onceborn (Victorian) |
proverb | оказаться в чём мать родила | be without a stitch of clothing |
proverb | оказаться в чём мать родила | be without a stitch of clothes |
Makarov. | он есть образ Бога невидимого, рождённый прежде всякой твари | he is the image of the invisible God, the firstborn over all creation (Колос. 1:15) |
gen. | он есть образ Бога невидимого, рождённый прежде всякой твари | he is the image of the invisible God, the firstborn over all (Bible) |
Makarov. | он не вчера на свет родился | he was not born yesterday |
Makarov. | он не вчера родился | he was not born yesterday |
gen. | он не вчера родился | he wasn't born yesterday |
Makarov. | он проклинал день, когда он родился | he cursed the day he was born |
Makarov. | он проклинал день, когда родился | he cursed the day he was born |
gen. | он родился в Англии | he was born in England |
gen. | он родился в бедной семье | he came from a dirt-poor background |
gen. | он родился в довольно зажиточной семье | he was born of fairly well-to-do parents |
gen. | он родился в мае | he was born in May |
gen. | он родился в Москве | he was born in Moscow |
Makarov. | он родился в небольшой деревушке недалеко от Ростова | he was born in a little village near Rostov |
proverb | он родился в рубашке | providence dealt him happiness |
gen. | он родился в сорочке | he was lapt in his mother's smock |
gen. | он родился в сорочке | he was born with a silver spoon in his mouth |
gen. | он родился в трущобах | he came out of a slum |
gen. | он родился, вырос и получил образование в Калифорнии | he was born, raised and educated in California |
gen. | он родился глухонемым | he was born a deaf-mute |
Makarov. | он родился под знаком Льва | he was born under Leo |
proverb | он родился под счастливой звездой | providence dealt him happiness |
gen. | он родился под счастливой звездой | he was bom under a lucky planet |
gen. | он родился под счастливой звездой | Providence dealt him happiness |
gen. | он рождён быть вождём | he is a born leader |
gen. | он рождён быть лидером | he is a born leader |
gen. | он рождён для этой роли | he is a natural for the part |
gen. | он рождён, чтобы быть вожаком | he is cut out to be a leader |
gen. | он словно заново родился | he took on a new lease of life |
Makarov. | она бросила работу, чтобы родить ребёнка | she stopped work to have her baby |
Makarov. | она вот-вот родит | she is big with child |
Makarov. | она на два года оставила работу, чтобы родить второго ребёнка | she took a career break for two years to have her second child |
gen. | она родила | she is confined |
Makarov. | она родила в апреле | she had the baby in April |
gen. | она родила второго ребёнка | she was delivered of a second child |
Makarov. | она родила двойню | she gave birth to twins |
gen. | она родила ему прекрасного мальчика | give smb., smb. she gave him a beautiful baby boy |
Makarov. | она родила ему пятерых детей | she has borne him five children |
Makarov. | она родила ему сына | she bore him a son |
Makarov. | она родила ему троих детей | she bore him three children |
gen. | она родила ему трёх сыновей | she has borne him three sons |
Makarov. | она родила на две недели позже срока | her baby is two weeks overdue |
gen. | она родила ночью | her baby arrived during the night |
gen. | она родила ночью | her baby arrived during the nigh t |
gen. | она родила ребёнка | she was delivered of a child |
Makarov. | она родила третьего ребёнка | she gave birth to the third child |
Makarov. | она родила троих сыновей | she has borne three sons |
gen. | она скоро родит | she is near her time |
Makarov. | она собирается родить в конце месяца | she expects to be confined about the end of the month |
humor. | остаться в чём мать родила | strip naked (Andrey Truhachev) |
humor. | остаться в чём мать родила | strip (naked Andrey Truhachev) |
humor. | остаться в чём мать родила | get naked (Andrey Truhachev) |
humor. | остаться в чём мать родила | get undressed (Andrey Truhachev) |
humor. | остаться в чём мать родила | flash (sl. Andrey Truhachev) |
humor. | остаться в чём мать родила | expose oneself (Andrey Truhachev) |
humor. | остаться в чём мать родила | put on one's birthday suit (раздеться догола Andrey Truhachev) |
bible.term. | от отца рождённый | begotten of his Father |
inf. | период времени, когда женщина прерывает свою карьеру, чтобы родить ребёнка | baby break (dzenkor) |
relig. | пещера, где родился Иисус | Cave of the Nativity (The cave under the chancel of the basilica of the Church of the Nativity) |
Makarov. | пока в семье мясника не родится король | ere a butcher cradles a king |
med. | попытка родить после кесарева сечения | trial of labor after cesarean (WiseSnake) |
gen. | пособие матери, родившей тройню | Queen's bounty |
gen. | пособие матери, родившей тройню | King's bounty |
gen. | построить дом, посадить дерево, родить сына | build a house, plant a tree and father a son (Technical) |
med. | Право не быть рождённым, "необоснованное существование", судебный прецедент, закрепляющий право ребёнка "не быть рождённым" | wrongful life (Речь идёт не о рождении неполноценного ребенка, а о праве на иск при рождении ребенка вообще – т.е. врач обещал, что гарантирует 100% контрацепцию (напр., при операции стерилизации), а женщина все равно забеременела. Основание для иска – необходимость рожать и воспитывать нежеланного ребенка, хотя была дана гарантия стерилизации. хотя как-то не очень человечно, но с другой стороны, какие потом страдания у тех людей, которые вокруг такого ребёнка, но, увы, ничего сделать не могут когда уже всё произошло. mazurov) |
gen. | преждевременно родить | abort |
ed. | преждевременно рождённый ребёнок | premature baby |
gen. | ребёнок должен был родиться ещё две недели назад | the baby is two weeks overdue |
gen. | ребёнок, родившийся у старика отца | dilling |
gen. | ребёнок родился вчера вечером | the child was delivered last night |
gen. | ребёнок родился на рассвете | the baby came at dawn |
busin. | ребёнок, рождённый в браке | legitimate child |
med. | ребёнок, рождённый в результате одноплодной беременности | singleton (в противоположность близнецам) |
med. | ребёнок, рождённый в данном родильном доме / в данной больнице / клинике | inborn (также inborn infant) |
med. | ребёнок, рождённый в данном родильном доме / в данной больнице / клинике | inborn infant (также inborn) |
int. law. | ребёнок, рождённый вне брака | child born out of wedlock (Глоссарий к Европейской конвенции о защите прав человека ru-en-ru.com) |
int. law. | ребёнок, рождённый вне брака | child born out of wedlock |
law | ребёнок, рождённый вне брака | extramarital child (phoneme) |
gen. | ребёнок, рождённый вне брака, внебрачный ребёнок | out of wedlock child (JIZM) |
med. | ребёнок, рождённый вне данного родильного дома / данной больницы / клиники | outborn infant (также outborn) |
med. | ребёнок, рождённый вне данного родильного дома / данной больницы / клиники | outborn (также outborn infant) |
law | ребёнок рождённый или усыновлённый после составления завещания и не включённый в него | pretermitted child (valchuk) |
med. | ребёнок рождённый на сроке между 36-39 неделями гестации | near term infant (НаташаВ) |
gen. | ребёнок, рождённый от смешанного союза местной матери и военнослужащего оккупационной армии | war baby (Andrey Truhachev) |
gen. | ребёнок, рождённый от смешанного союза местной матери и военнослужащего оккупационной армии | war child (Andrey Truhachev) |
relig. | Родившая Бога | Deiparous |
med. | родившая двойню | gemellipara |
obs. | родившая двойню | twinner |
med. | родившая двойню | biparous |
med. | родившая двух жизнеспособных детей | secundipara |
med. | родившая или рожающая первый раз | primiparous |
gen. | родившая несколько детей | multiparous |
med. | родившая одного ребёнка | uniparous |
med. | родившая одного жизнеспособного ребёнка | primipara |
gen. | родившая одного ребёнка | primipara |
med., Makarov. | родившая первый раз | primiparous |
gen. | родившая только одного ребёнка | uniparous |
med. | родившая трёх жизнеспособных детей | tertipara |
law | родившийся иностранцем | alien nee |
gen. | родившийся под несчастной звездой | ill starred |
gen. | родившийся раньше своего времени | born before one's times |
gen. | родившийся раньше своего времени | born before one's time |
gen. | родился слух | a rumour rose |
vulg. | родить внебрачного ребёнка | have a misfortune |
vulg. | родить внебрачного ребёнка | meet with a misfortune |
gen. | родить внебрачного ребёнка | bear a bastard (Ivan1992) |
gen. | родить двойню | give birth to twins (ART Vancouver) |
gen. | родить двойню | twin |
Makarov. | родить девочку | give birth to a girl |
gen. | родить детёныша | calve (о слонах, китах, тюленях и т. п.) |
gen. | родить детёнышей | drop |
Makarov. | родить доношенного ребёнка | carry a child to term |
gen. | родить дочку | give birth to a daughter (Debbie told me that Jennie had given birth to a daughter just a couple of months before her murder and kindly put me in touch with her. Jennie was unmarried and Mary was adopted by a Chilliwack family. She married, raised five boys and now lives in New Zealand. – родила дочку evelazarus.com ART Vancouver) |
Makarov. | родить кому-либо дочь | bear someone a daughter |
Makarov. | родить мальчика | give birth to a boy |
Makarov. | родить мальчика | be brought to bed of a boy |
gen. | родить от | bear by (кого-л.: ...the story of the son I bore by the chancellor Taras) |
amer. | родить пару детишек | pop out a couple of babies (ирон. Taras) |
gen. | родить первого ребёнка | start a family |
vulg. | о молодожёнах родить первого ребёнка раньше чем через девять месяцев после свадьбы | jump the gun |
dial. | родить преждевременно | warp (о самках животных) |
Makarov. | родить пятерых детей | bear five children |
gen. | родить раньше времени | cast |
gen. | родить ребёнка | have a baby |
vulg. | о женщине родить ребёнка | slip a joey |
vulg. | родить ребёнка | go down |
gen. | родить ребёнка | bring a child into the world |
med. | родить ребёнка | deliver a baby (Alexgrus) |
Makarov. | родить ребёнка | give birth to a baby |
Makarov. | родить ребёнка | have a child |
Makarov. | родить ребёнка | give birth to child |
Makarov. | родить кому-либо ребёнка | bear someone a child |
slang | родить ребёнка | drop a shorty (eternele) |
gen. | родить кому-л. ребёнка | bear smb. a child (a daughter, дочь) |
gen. | родить ребёнка | deliver a child |
law | родить ребёнка вне брака | bastardize (Право международной торговли On-Line) |
gen. | родить ребёнка мужу | make husband a happy father (sankozh) |
med. | родить сына | give birth to a son (англ. оборот взят из сообщения San Jose Mercury News Alex_Odeychuk) |
Makarov. | родить кому-либо сына | bear someone a son |
gen. | родить тройню | have triplets |
gen. | родить тройню | give birth to triplets |
gen. | родить четверню | have quads |
gen. | родить четверню | give birth to fourlings |
gen. | родить шестерых детей | mother six children |
gen. | родить вымучить из себя шутку | be delivered of a joke |
bot. | родиться близнецом | twin |
gen. | родиться богатым | born into wealth (gennier) |
gen. | родиться богатым | born into money (gennier) |
gen. | родиться в | be born in (year, place, году, месте) |
gen. | родиться в бедной семье | be born into a poor family (Alex_Odeychuk) |
sociol. | родиться в бедной семье | come from a poor background (Andrey Truhachev) |
sociol. | родиться в бедной семье | come from a humble background (Andrey Truhachev) |
gen. | родиться в бедной семье | be born on the wrong side of the tracks |
sociol. | родиться в бедных условиях | be of humble birth (Andrey Truhachev) |
sociol. | родиться в бедных условиях | come of humble stock (Andrey Truhachev) |
sociol. | родиться в бедных условиях | come from a humble background (Andrey Truhachev) |
sociol. | родиться в бедных условиях | come from a poor background (Andrey Truhachev) |
idiom. | родиться в богатой семье | be born with a silver spoon in one's mouth (зачастую имеет негативную окраску – to be rich and spoilt, as opposed to rich and well-bred) Внимание! Выражение "родиться в рубашке/сорочке" в данном случае является ложным другом переводчика! Оно означает "чудом избежать смерти или крупной неприятности". Действительно, в положительной коннотации английское выражение может быть синонимично "be born under the lucky star", однако здесь (как и в русском выражении "родиться под счастливой звездой") имеется ввиду удачливость и везение вообще, а не "удача, которая спасает жизнь", как в случае с "рубашкой". 4uzhoj) |
gen. | родиться в законном браке | be born in wedlock (Andrey Truhachev) |
gen. | родиться в дворянской семье | be born noble |
gen. | родиться в законном браке | be born in wedlock (Andrey Truhachev) |
ethnogr. | родиться в католической семье | be born into a Catholic family (Alex_Odeychuk) |
contempt. | родиться в нищете | be born in the gutter |
slang | родиться в рубашке | born with a silver spoon in one's mouth |
literal. | родиться в рубашке | be born with a caul (Many cultures consider a baby born with a caul a sign of good luck. Andrey Truhachev) |
gen. | родиться в рубашке | be born lucky |
gen. | родиться в семье | be born into the family of (Александр Б.) |
busin. | родиться в семье | be born to a family |
gen. | родиться в семье | be born into a family (родиться в семье, мире ramix) |
gen. | родиться в семье | be born to (кого-либо: He was born to Mr and Mrs John Doe. Юрий Гомон) |
Makarov. | родиться в семье врача | be born in the family of a doctor |
ethnogr. | родиться в семье пуштунов | be born into a Pashtun family (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | родиться в семье учителя | be born in the family of a teacher |
literal. | родиться в сорочке | be born with a caul |
literal. | родиться в сорочке | be born in a caul (deep in thought) |
idiom. | родиться в сорочке | be born with a silver spoon in the mouth (Источник с примерами: born with a silver spoon in one's mouth/en/ru/ academic.ru Ralana) |
idiom. | родиться в сорочке | born with a silver spoon in the mouth (Источник с примерами: born with a silver spoon in one's mouth/en/ru/ academic.ru Ralana) |
gen. | родиться в сорочке | be born lucky |
gen. | родиться в тысяча девятьсот двадцатом году | be born in 1920 (in January, on the first of May, etc., и т.д.) |
gen. | родиться вне брака | be born out of wedlock (Andrey Truhachev) |
Makarov. | родиться глухим | be born deaf |
gen. | родиться за пределами какой-либо страны | be foreign born (но при этом жить в этой стране или претендовать на гражданство в этой стране bigmaxus) |
relig. | родиться заново | rebirth |
gen. | родиться и вырасти | be born and raised ("So, you're from New York, right?" "Yes, born and raised." ustug80) |
Makarov. | родиться лодырем | be born tired |
gen. | родиться на свет | come into the world |
gen. | родиться наследником несметных богатств | be born to a fortune |
slang | родиться неудачником | deal someone a poor deck |
gen. | родиться оратором | be naturally eloquent |
Makarov. | родиться под несчастливой звездой | be born under an evil star |
Makarov. | родиться под несчастливой звездой | be born under an unlucky planet |
gen. | родиться под несчастливой звездой | be born under an unlucky star |
gen. | родиться под несчастной звездой | be born under an unlucky star |
gen. | родиться под счастливой звездой | be born under a lucky star |
gen. | родиться под счастливой звездой | be born under a lucky planet |
Makarov. | родиться поэтом | be born a poet |
gen. | родиться с отклонениями | be born with birth defects (MilaB) |
gen. | родиться с серебряной ложкой во рту | born with a silver spoon in one's mouth |
relig. | родиться свыше | be born again |
ironic. | родиться усталым | be born a bit tired (говорится в шутку о ленивом человеке Bobrovska) |
gen. | родящий одновременно двоих детёнышей | biparous |
gen. | рождены друг для друга | destined for each other (ART Vancouver) |
med. | рождён здоровым | delivered sound |
gen. | рождён от бедных, но почтенных родителей | born of poor but honest parents |
gen. | "Рождённая свободной" | Born Free (книга Дж. Адамсон) |
polit. | рождённое этой революцией государство | born of this revolution, the state (bigmaxus) |
busin. | рождённые глобальными | born global (стратегия ведения бизнеса, состоящая в ранней интернационализации компании yarmakhov) |
agric. | рождённые от одной матери и многочисленных отцов | bred to single Dam and Multiple Sire (Inna K.) |
med. | рождённый без признаков жизни | stillborn (an infant) who is born without any signs of life or dead Val_Ships) |
fig.of.sp. | рождённый битвой | born of the battle (SirReal) |
gen. | рождённый близнецом | twinned |
gen. | рождённый близнецом | twin born |
gen. | рождённый близнецом | twin-born |
relig. | рождённый в аду | hellborn |
gen. | рождённый в Америке | American-born (Andrey Truhachev) |
gen. | рождённый в бедной семье | born into poverty (Alex_Odeychuk) |
gen. | рождённый в бедности | born into poverty (Alex_Odeychuk) |
pomp. | рождённый в бою | battle-born (Andrey Truhachev) |
gen. | рождённый в браке | born in wedlock (If a baby is born in wedlock, it is born while its parents are married. If it is born out of wedlock, it is born at a time when its parents are not married. Andrey Truhachev) |
econ. | рождённый в данной стране | inborn |
econ. | рождённый в данной стране | native-born |
obs. | рождённый в деревне | rurigenous |
econ. | рождённый в другой стране | outborn |
gen. | рождённый в Европе | European-born (Andrey Truhachev) |
gen. | рождённый в инцесте, кровосмешении | inbred (Samburskiy) |
gen. | рождённый в конце XX в. | millennial (Баян) |
gen. | рождённый в рабстве | slave born |
gen. | рождённый в рабстве | slave-born |
med. | рождённый в срок | born of arrival |
med. | рождённый в срок | full-term (baloff) |
gen. | рождённый в США | American-born (Andrey Truhachev) |
gen. | рождённый ведьмой | hag born |
gen. | рождённый ведьмой | hag-born |
gen. | рождённый вместе | connate |
gen. | рождённый вне брака | born on the wrong side of the blanket |
gen. | рождённый вне брака | born under the rose |
gen. | рождённый вне брака | ex-nuptial ((Latin, outside marriage) Outside the marriage bond; usually referring to a child or children born to unmarried parents (see legitimacy).: An increase in the number of ex-nuptial births over the last ten years appears to be related to the increase in the number of de facto couples. • For the purposes of FTB, an ex-nuptial child is a child whose parents were not married to each other when the child was born. • Какие нормы закона защищают интересы детей, рождённых вне брака 'More) |
gen. | рождённый вне брака | born to an unmarried mother (Andrey Truhachev) |
relig. | рождённый вне брака | born out of wedlock |
book. | рождённый вне брака | misbegot |
gen. | рождённый вне брака | misbegotten |
Игорь Миг | рождённый вне брачных уз | bastard |
Игорь Миг | рождённый вне законного брака | bastard |
Игорь Миг | рождённый вне уз брака | bastard |
rel., christ. | рождённый вновь | born again |
psychol. | рождённый внутри | ingenerate |
gen. | рождённый для сцены | born for the stage |
med. | ребёнок рождённый до оказания акушерской помощи | born before arrival |
Makarov. | рождённый Евой | borne by Eve |
Makarov. | рождённый Евой | born of Eve |
gen. | рождённый живым | quick born |
gen. | рождённый и выросший | born and bred (When one was born and grew up in that place and have the typical character of someone who lives there NightHunter) |
gen. | рождённый или возникший одновременно | connate |
astronaut. | рождённый космосом | spaceborne |
med. | рождённый методом кесарева сечения | Cesarian-obtained barrier sustained |
poetic | рождённый морем | seaborn |
geogr. | рождённый на Кубе | Cuban-born (Andrey Truhachev) |
gen. | рождённый на несчастье | misborn |
gen. | рождённый не в браке | ex-nuptial ((Latin, outside marriage) Outside the marriage bond; usually referring to a child or children born to unmarried parents (see legitimacy).: An increase in the number of ex-nuptial births over the last ten years appears to be related to the increase in the number of de facto couples. • For the purposes of FTB, an ex-nuptial child is a child whose parents were not married to each other when the child was born. 'More) |
subl. | рождённый небом | heaven-born |
gen. | рождённый небом | heaven born |
gen. | рождённый неудачником | misbegot |
gen. | рождённый неудачником | misbegotten |
obs. | рождённый одновременно | congenite |
gen. | рождённый одновременно | congenital |
gen. | рождённый одновременно | connate |
gen. | рождённый от ангелов | heaven born |
gen. | рождённый от ангелов | heaven begot |
obs. | рождённый от ведьмы | hagborn |
explan. | рождённый от лиц, брак которых не заключен в органах ЗАГС в установленном законом порядке | ex-nuptial (о ребёнке 'More) |
gen. | рождённый от родителей | inbred |
Makarov. | рождённый от родителей, состоящих в кровном родстве между собой | inbred |
gen. | рождённый от родителей, состоящих в родстве | inbred |
gen. | рождённый от родителей-родственников | inbred |
gen. | рождённый по смерти отца | posthumous |
gen. | рождённый под влиянием планеты Сатурна | saturnine |
gen. | Рождённый под дурным знаком | Born Under a Bad Sign (Azhar.rose) |
Makarov. | рождённый под знаком Сатурна | saturnine |
gen. | рождённый под несчастливой звездой | ill starred |
gen. | рождённый под несчастливой звездой | ill-starred |
Makarov. | рождённый под счастливой звездой | born under a fortunate star |
proverb | рождённый ползать летать не может | little things amuse little minds |
proverb | рождённый ползать летать не может | little things please little minds |
proverb | рождённый ползать летать не может | if god had meant us to fly he'd have given us wings |
gen. | рождённый ползать летать не может | a sheep is not a creature of the air (Monty Python's Flying Circus: But why do they think they're birds? Another fair question. One thing is for sure – a sheep is not a creature of the air. They have enormous difficulty in the comparatively simple act of perchin'. XtalMag) |
gen. | рождённый после смерти отца | born posthumously |
gen. | рождённый после смерти отца | posthumous |
gen. | рождённый рабом | slave born |
med. | рождённый с помощью кесарева сечения | Caesarian-delivered |
rel., christ. | Рождённый свыше | Born from Above |
relig. | рождённый свыше | born again |
lit., f.tales | рождённый сердцем | heartborne (Alex_Odeychuk) |
subl. | рождённый силой и правдой твоей | born by your power and truth (Alex_Odeychuk) |
poetic | рождённый у моря | sea-born |
gen. | рождённый 29 февраля | leaper (pangie) |
gen. | рой маленьких рыбок, только что родившихся из икры | fry |
gen. | семьи, в которых дети рождены от родного отца и матери | biological families (bigmaxus) |
gen. | словно заново родиться | take on a new lease of life (Anglophile) |
slang | собираться родить | in a family way |
euph. | собираться родить | be in a family way |
Makarov. | специфические привычные условия, в которых человек родился и воспитывался | thrownness |
avia. | специфические привычные условия, в которых человек родился и воспитывался | ground of existence (Бинсвангер, Босс) |
tib. | спонтанно рождённое изначальное знание | lhan cig skyes pa’i ye shes |
tib. | спонтанно рождённое неведение | lhan cig skyes pa’i ma rig pa |
tib. | спонтанно рождённый | lhan skyes |
demogr. | среднее число рождённых детей | synthetic parity (aldrignedigen) |
Makarov. | стадо состояло из ягнят, рождённых в этом сезоне | the bulk of the lambs consisted of this season's drop |
polit. | сторонник теории, согласно которой Барак Обама родился за пределами США и не имеет право занимать пост президента | birther |
obs. | существо, родившееся одновременно с другим | connascence |
Makarov. | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там | Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried |
Makarov. | та самая комната, в которой он родился | the identical room where he was born |
Makarov. | та самая комната, в которой родился Шекспир | the identical room where Shakespeare was born |
gen. | таким родился | born that way (alexghost) |
idiom. | только что родиться | live under a rock (Баян) |
proverb | тот ещё не родился, кто на всех угождать научился | he who pleased everybody died before he was born |
phys. | трек рождённой частицы | produced track |
gen. | тут рожь хорошо родится | rye grows well here |
gen. | ты должен родиться с этим | you have to be born with it! (Kireger54781) |
gen. | у меня родился ребёнок | I had a child (I grew up in Saskatchewan, but after college I moved to Newfoundland to work at a mill. I figured I’d stay two years and then move back to my hometown. But I met my wife, had a child, became production manager, and spent more than 15 years there. ART Vancouver) |
Makarov. | у него родился сын | having a Son born to him |
Makarov. | у неё родились близнецы | she gave birth to twins |
Makarov. | у неё родился сын | she had a son |
gen. | у них родились сын и дочь | a son and a daughter were born to them |
gen. | у них родился ребёнок | unto them a child was born |
lit. | У одного из коллег Сэмюэла Голдвина родился сын, и Голдвин спросил его: "Как вы назвали малыша?" — "Джоном".— "Да вы что! Каждого встречного-поперечного зовут Джоном!" | One of Samuel Goldwyn's associates became a proud father, and Goldwyn asked, 'What did you name your son?' 'John.' 'Why? Every Tom, Dick and Harry is named John!' (E. Smith) |
gen. | ходить в чём мать родила | be without a stitch of clothes |
gen. | ходить в чём мать родила | be without a stitch of clothing |
gen. | ходить в чём мать родила | not to have a stitch on |
gen. | человек, родившийся от мулата и негритянки | zambo |
gen. | человек, родившийся от мулата и негритянки | sambo |
gen. | человек, родившийся от негра и мулатки | zambo |
gen. | человек, родившийся от негра и мулатки | sambo |
gen. | человек родился | be born a man is born |
proverb | человек рождён для счастья, как птица для полёта | man is born for happiness, like a bird for flight (В. Короленко Olga Okuneva) |
bible.term. | человек рождён на страдание | man is borne unto trouble |
gen. | человек, рождённый католиком | cradle Catholic |
gen. | человек, рождённый под знаком Тельца | Taurus |
gen. | эта земля хорошо родит | this soil is kindly (for crops) |
gen. | я как заново родился | I feel a new man |