Subject | Russian | English |
Makarov. | актриса рискнула придать новое содержание этой классической роли | the actress dared a new interpretation of this classic role |
inf. | возможно, его и нет дома, но мы всё-таки рискнём зайти | he may not be in, but we'll chance it |
Makarov. | вряд ли он рискнёт | he will hardly risk it |
gen. | давайте рискнём! | let's make the venture! (сомнительно ART Vancouver) |
cliche. | давайте рискнём! | let's roll the dice! (The Liberals thought, "There's never been a better time to call an election, so let's roll the dice!" -- давайте рискнём ART Vancouver) |
gen. | давайте рискнём! | let's chance it! |
gen. | даже не рискну предположить | I wouldn't venture a guess |
gen. | кто готов рискнуть | who will bell the cat (baletnica) |
gen. | мало найдётся таких, кто не рискнул бы всем ради подобной награды | there are few men but would risk all for such a prize |
gen. | может быть, меня и отругают, но я всё же рискну | I'll adventure chiding |
gen. | не бояться рискнуть | go out on a limb (eugenealper) |
Makarov. | он не знал, чего ждать, но, так как это для нашей профессии не редкость, решил рискнуть | he didn't know what to expect but, as so often in this job, decided to busk it |
Makarov. | он рискнул высказать предположение, почему всё это произошло | he has ventured to suggest why it had happened |
gen. | он рискнул жениться в уверенности, что брак будет удачным | his marriage was actually an act of faith |
Makarov. | она рискнула повернуться к нему на мгновение | she chanced to round her face towards him on a sudden |
Makarov. | попытаться рискнуть | take a shot at |
idiom. | потратить / рискнуть всем, что есть, что на твой взгляд обеспечит успех | bet the farm (Lyana_M) |
idiom. | рискни здоровьем | ef around and find out (Вариант перевода на английский язык в случаях, когда говорящий предупреждает: "Не делай этого. Ты об этом сильно пожалеешь". В данном случае "Ef" является приемлемым в обществе сокращением английского "fuck" ("ef-word") – см., например, "effing". Alexander Oshis) |
inf. | рискни здоровьем | try me (Mikhail11) |
inf. | рискни, но измени жизнь к лучшему | mack the knife (POMAZOV) |
scient. | рискну предложить другой тип ..., который даёт подходящую иллюстрацию ... | I venture to suggest another type of, which provides an appropriate illustration of |
gen. | рискну предположить | venture to suggest (I would venture to suggest that grafleonov) |
gen. | рискну предположить | I daresay (–What are your plans for the weekend? –l daresay I’ll be taking the children out somewhere ... we usually go somewhere on a Saturday or a Sunday ... alexghost) |
gen. | Рискну привести здесь | I venture here (erelena) |
amer. | рискнуть всем | shoot one's wad (VLZ_58) |
chess.term. | рискнуть всем | risk it all |
idiom. | рискнуть всем | throw the great cast (Bobrovska) |
amer. | рискнуть всем | bet one's last dollar on something (Bobrovska) |
gen. | рискнуть всем зараз | venture all in one bottom |
Makarov. | рискнуть всем, что имеешь | put one's shirt on a horse |
Makarov. | рискнуть всем, что имеешь | put one's shirt on something |
gen. | рискнуть всем, что имеешь | put one's shirt |
austral., slang | рискнуть всеми возможными средствами | put all one's eggs in one basket |
Makarov. | рискнуть головой | risk one's neck |
gen. | рискнуть здоровьем | chance arm (Anglophile) |
proverb | рискнуть малым ради большего | throw out a sprat to catch a mackerel |
proverb | рискнуть малым ради большего | venture a small fish to catch a great one |
proverb | рискнуть малым ради большего | throw out a minnow to catch a whole |
gen. | рискнуть малым ради большого | venture a small fish to catch a great one |
gen. | рискнуть малым ради большого | throw a sprat to catch a herring |
gen. | рискнуть малым ради большого | throw a sprat to catch a whale |
gen. | рискнуть малым ради большого | throw a sprat to catch a mackerel |
proverb | рискнуть малым ради большого | throw a sprat to catch a mackarel (kozelski) |
gen. | рискнуть малым ради большого | sprat |
gen. | рискнуть, несмотря на возможность несчастного случая | chance an accident |
gen. | рискнуть, несмотря на опасность несчастного случая | chance an accident |
gen. | рискнуть, несмотря на возможные последствия | chance the consequences |
gen. | рискнуть последним | send the axe after the helve |
gen. | рискнуть последним | send the ax after the helve |
inf. | рискнуть потанцевать | venture to dance (Andrey Truhachev) |
idiom. | рискнуть предположить | go out on a limb and say (Баян) |
gen. | рискнуть предположить | hazard a guess (denghu) |
gen. | рискнуть пройти через | risk walking through (опасное, неблагополучное место: I risked walking thru that disaster at Crab Park awhile back. Counted over 120 bikes and bike frames. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | рискнуть пустяком ради большого барыша | throw out a minnow to catch a whale |
gen. | рискнуть сделать | take a run at (что-л.) |
gen. | рискнуть сделать | have a dash at (что-либо) |
gen. | рискнуть сделать | take a shot at (что-либо) |
Makarov. | рискнуть сделать | take a shot at doing something (что-либо) |
Makarov. | рискнуть сделать | take a swing at something (что-либо) |
Makarov. | рискнуть сделать | take a swing at doing something (что-либо) |
Makarov. | рискнуть сделать | risk doing something (что-либо) |
gen. | рискнуть сделать | take a fling (что-либо trupodur) |
gen. | рискнуть сделать | adventure |
inf. | рискнуть что-л. сделать, даже если за это попадёт | chance a scolding |
inf. | рискнуть что-л. сделать, пусть за это попадёт | chance a scolding |
gen. | рискнуть сказать | venture a remark (что-либо) |
gen. | рискнуть сказать | hazard a remark (что-либо) |
gen. | рискнуть сказать | adventure |
inf. | рискнуть утверждать | go out on a limb (I'm going to go out on a limb and say that ... Tamerlane) |
inf. | рискнуть что-то сделать | take a try (Yeldar Azanbayev) |
gen. | рискнёшь прыгнуть? | will you dare the leap? |
Makarov. | сегодня я впервые рискнул выйти на улицу после болезни | today is the first time I've ventured out of doors since my illness |
gen. | я готов рискнуть | I'll take my chances (vogeler) |
gen. | я должен был рискнуть | I had to go for it (Olga Fomicheva) |
gen. | я не рискну повторить вашу шутку | your joke his language, the story, etc. does not bear repeating (и т.д.) |
gen. | я рискну | I'll take the risk |
austral., slang | я рискну cпрыгнуть на тарзанке | I'm game to go bungee jumping |