DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing река | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.Ароматная рекаPerfume River (Rasputin)
gen.бассейн рекиriver basin
gen.бассейн рекиriver-basin
gen.бассейн рекиwatershed (Amer.)
gen.бассейн рекиthe basin of the river
gen.бассейн рекиcatchment area
gen.берег озера или большой рекиbeach
gen.берег рекиriver's edge (lunovna)
gen.берег рекиlip of the river (относительно крутой\высокий, по аналогии с lip of the waterfall \ crater CopperKettle)
gen.берег рекиthe bank of the river
gen.берег рекиriver-bank
gen.берег рекиriverside
gen.берега рекиriverine
gen.береговой вал рекиlevee
gen.береговой намывной вал рекиlevee
gen.Большая мутная рекаthe Big Muddy (прозвище реки Миссури)
gen.борт рекиriver bank (twinkie)
gen.снова бросить рыбу в рекуthrow the fish back into the river
gen.снова бросить рыбу обратно в рекуthrow the fish back into the river
gen.броситься в рекуjump into the river
gen.быстрая рекаfast flowing river ("They were close to a fast flowing river deep inside thick bush near Gillam, Manitoba. It is believed the two got stuck between the river and an embankment they had climbed down." (North Shore News) ART Vancouver)
gen.ведущий к верховью рекиup river
gen.ведущий к верховью рекиup-river
gen.верховье рекиsource (DaryanaXXX)
gen.верховья рекиhead of the river (КГА)
gen.весной реки разливаютсяrivers are flush in spring-time
gen.ветер вспенил рекуthe wind churned the river to foam
gen.взрывные работы на реке веснойice blasting (Matrena)
gen.вид на рекуwaterscape
gen.вилла на берегу рекиriverside villa
gen.вино лилось рекойwine flowed plentifully
gen.владелец участка, граница которого проходит по реке, дорогеfrontager
gen.вниз по рекеdown the river
gen.вниз по реке несётся лёдice floats down the river
gen.вниз по течению рекиdown the river
gen.вода в реках чистаяrivers run clear
gen.вода в реке быстро подымаетсяthe river is rising fast
gen.вода в реке быстро прибываетthe river is rising fast
gen.вода в реке и т.д. поднялась на пять футовthe river the flood, etc. has risen five feet
gen.вода в реку поступает с близлежащих холмовthe river is fed from the adjacent hills
gen.водобоина в русле рекиcolk
gen.воду провели по трубам из рекиthe water was laid on in pipes from the river
gen.воды, вышедшие из берегов реки, затопили набережнуюflood waters poured over the embankments
gen.возить кого-л. вверх и вниз по рекеpull smb. up and down the river
gen.восхождение на рекуgorge walking (Alex Lilo)
gen.восхождение на рекуGhyll scrambling (Alex Lilo)
gen.впадать в рекуjoin the river (the sea, etc., и т.д.)
gen.впадать в рекуjoin a river (AD Alexander Demidov)
gen.врезывание рекиfluvial downcutting
gen.вскрытие рекиclearing
gen.выход реки из береговfresh
gen.выход реки из береговfreshet
gen.выходить к рекеborder a river (the sea, etc., и т.д.)
gen.вышедшая из берегов река снесла несколько домовseveral houses were carried away by the swollen river
gen.город раскинулся на правом берегу рекиthe town lies on the right bank of the river
gen.город стоит над рекойcity sits over the river (Sitting over the Itchen River, it was built in 1744 snowleopard)
gen.гостиная и т.д. выходит на рекуthe drawing-room the window, the house, etc. looks on the river (on the sea, on the street, upon the garden, on the park, to the east, towards the south, towards the Pacific, across the garden, etc., и т.д.)
gen.гостиная и т.д. обращена на рекуthe drawing-room the window, the house, etc. looks on the river (on the sea, on the street, upon the garden, on the park, to the east, towards the south, towards the Pacific, across the garden, etc., и т.д.)
gen.двигаться вверх по рекеput up the river
gen.двигаться вниз по рекеput down the river
gen.движение льда по течению рекиice run (или озера во время таяния или в начале замерзания Taras)
gen.дерево, пустившее корни в русло рекиsnag
gen.длинная лодка, используемая на реке Нилdahabiyeh, dahabeah (gennady shevchenko)
gen.дно рекиthe bottom of a river
gen.дно рекиthe bottom of the river
gen.дно рекиthe bed of the river
gen.до того, как встанет рекаbefore ice sets in
gen.долина рек Апуримак и ЭнеVRAE (Перу WiseSnake)
gen.долина рекиwater gap
gen.долина рекиnullah
gen.дом у рекиa house on the river
gen.дома тесно стоят вдоль рекиthe houses are beaded along the river (букв. нанизаны как бусы)
gen.доходить до самой рекиextend as far as the river
gen.его земли простираются до рекиhis land goes as far as the river
gen.железнодорожная линия идёт вдоль рекиthe railway line follows the river
gen.житель Западного берега реки ИорданWest Bankian (I. Havkin)
gen.житель Западного берега реки ИорданWestbankian (I. Havkin)
gen.за восемь часов вода в реке поднялась на тридцать футовthe river rose thirty feet in eight hours
gen.за устьем реки береговая линия отступаетbeyond the mouth of the river, the shore line falls back (bigmaxus)
gen.заболоченный рукав рекиbayou (на юге США)
gen.заболоченный рукав реки, озёра или морского заливаbayou
gen.завод растянулся вдоль рекиthe factory spread along the river front
gen.закол реки для ограждения берега от наводненияland guard
gen.замёрзшая рекаfrozen river (Stormy)
gen.Западный берег реки Иорданwest bank (политич. Михелёв)
gen.западный берег реки ИорданWest Bank of Jordan (Anglophile)
gen.запретить сетевой лов рыбы в рекеclose the river against net fishing (the churchyard against all further internment, etc., и т.д.)
gen.зарегулирование рекиflood control
gen.заросший ивой островок на рекеosier isle
gen.заросший ивой островок на рекеosier ait
gen.заставить лошадь и т.д. переплыть рекуswim smb.'s horse smb.'s dog, a boat, etc. across the river (across the stream, etc., и т.д.)
gen.заставить лошадь переплыть рекуswim a horse across a river
gen.захватывание верховьев рекиbeheading
gen.защитить берег реки насыпьюbund
gen.защищать берег реки насыпьюbund
gen.звать с того берега рекиcall across a river (across the street, across the hall, etc., и т.д.)
gen.извилина реки на поймеfloodplain scroll
gen.излучина рекиhook
gen.излучина рекиloop of the river (Andrey Truhachev)
gen.излучина рекиbend
gen.излучины рекиlinks
gen.искать утопленника и т.д. на дне рекиdrag the river for a drowned body (for the wrecked boat, etc.)
gen.использовать энергию рекиharness a river
gen.их дача стоит на берегу рекиtheir summer house is situated on the bank of a river
gen.каждую весну эта река затопляет берегаevery spring the river overflows its banks
gen.канал, проведённый через излучину рекиcut off
gen.канал, проведённый через излучину рекиcut-off (для сокращения речного пути)
gen.Кларисса хотела пойти на реку, но Жозефина была противClarice wanted to go on the river, but Josephine relucted (M. Collins)
gen.колено рекиreach
gen.комитет по охране рек и лесовconservancy
gen.Конвенция об охране реки ДунайDanube River Protection Convention (Johnny Bravo)
gen.кричать с того берега рекиcall across a river (across the street, across the hall, etc., и т.д.)
gen.кровь лилась рекойit rained blood
gen.кровь хлынула рекойthe blood gushed out
gen.купающийся в рекеriver swimmer (bigmaxus)
gen.изверженная вулканом лава текла рекойthere was a torrent of lava (from a volcano)
gen.ледяная пелена сковала рекуa sheet of ice has formed right across the river
gen.ликвидация весеннего затора на рекеice blasting (Matrena)
gen.литься рекойgush in (cash is gushing in 4uzhoj)
gen.литься рекойpour in (Ремедиос_П)
gen.литься рекойflow like a river (источник – goo.gl dimock)
gen.литься рекойflow like water (о вине, деньгах и т. п.)
gen.луг на берегу рекиinch
gen.лёд сковал рекуthe river was frozen over
Gruzovikмелкая рекаshallow river
gen.миграция из морей в реки для метанияanadromy
gen.миграция из морей в реки для метания икрыanadromy (лосося)
gen.миграция рыбы из рек в моряkatadromy
gen.миграция рыбы из рек в моря для метания икрыcatadromy
gen.миграция рыбы из рек в моря для метания икрыkatadromy
gen.Министерство по проблемам в районе дельты реки Нигерthe Niger Delta Ministry (Lidia P.)
gen.Land of Beaula, мифическая "страна покоя и отдыха", на берегу "реки смерти"Beulah (ileen)
gen.многорукавная рекаbraided river (wikipedia.org Ihor Sapovsky)
gen.молочная река с кисельными берегамиblue sky and apple pie (sas_proz)
gen.молочные реки и кисельные берегаa land flowing with milk and honey
Gruzovikмолочные реки и кисельные берегаland of milk and honey
gen.молочные реки и кисельные берегаland flowing with milk and honey (Anglophile)
gen.молочные реки, кисельные берегаmilk and honey
Gruzovikмолочные реки, кисельные берегаland flowing with milk and honey
gen.мороз сковал рекуbe frozen the river the road, etc. is frozen (и т.д.)
gen.мороз сковывает наши рекиthe frost locks up our rivers
gen.морская вода, входящая в устье рекиsalts
gen.мост перекинут через рекуthe bridge spans the river
gen.мост через рекуa bridge across a river
gen.мост через рекуa bridge cross the river
gen.мы ехали в лодке по рекеwe rode in a boat on the river
gen.мы живём у рекиwe live near the river
gen.мы отчалили и скоро были на середине рекиwe pushed off and were soon in the middle of the stream
gen.мы отчалили и скоро очутились на середине рекиwe pushed off and were soon in the middle of the stream
gen.на берегу рекиby the riverbank (My 6-year-old son spotted an osprey sitting by the riverbank. ART Vancouver)
gen.на берегу рекиby the side of the river (Andrey Truhachev)
gen.на том и другом берегу реки было много красивых домов.there were many fine houses on either bank of the river
gen.наводить мост через рекуthrow a bridge over a river (over a stream, etc., и т.д.)
gen.наводить мост через рекуthrow a bridge across a river (over a stream, etc., и т.д.)
gen.над рекой расстилается мостa bridge overspans the river
gen.нанести реку на картуmark a river on a map
gen.насаждения по укреплению берегов рекriverbank stabilization plantings (ABelonogov)
gen.натягивать провод через рекуstretch a wire across a river (a string across the room, a rope between these two trees, a cord across the path, the clothes-line between the trees, etc., и т.д.)
gen.находящийся в верховьях рекиup river
gen.находящийся в верховьях рекиup-river
gen.находящийся за рекой поtranspadane
gen.находящийся по ту сторону рекиtransfluvial
gen.находящийся по ту сторону реки Поtranspadane
gen.наш дом стоит на самом берегу рекиour house is on the very bank of the river
gen.наш лагерь тут сразу за рекойour camp is just across the river
gen.наша река начинается как маленький ручеёкour river begins as a little brook
gen.наше окно выходит на рекуour window looks towards the river
gen.небольшая запруда на рекеburrock
gen.небольшая рекаriverlet (Solidboss)
gen.небольшая рекаcreek
gen.нести что-либо вверх по рекеtide up the river
gen.низовые рекиlower reaches of a river
gen.новое русло, образованное рекой в излучинеcut-off
gen.образовавшееся в результате опускания долины устье рекиria
gen.образованное рекой в излучине новое руслоcut off
gen.образуемый рекой и её слепым рукавом островок землиoxbow
gen.обрыв берега рекиthe brink of the river (Ladushka)
gen.одна из сливающихся рекconfluent
gen.он живёт ещё ниже по рекеhe lives down the river (from us; от нас)
gen.он перевёз их через рекуhe put them across the river
gen.он перевёз их через рекуhe ferried them across the river
gen.он переплыл рекуhe swam over the river
gen.он перешёл реку по мосту с длинными опорами, перекинутому через её руслоhe crossed the river by a long-legged bridge straddling across the river bed
gen.он погладил её по рекеhe stroke her arm
gen.он предложил перевезти нас через реку на своей лодкеhe offered to ferry us across the river in his boat
gen.он сбросил пальто и прыгнул в рекуhe threw off his coat and jumped into the river
gen.он сбросил пальто и прыгнул в рекуhe slipped his coat off anf jumped into the river
gen.он утонул, переправляясь через рекуhe was drowned in crossing the river
gen.они громко переругивались через рекуthey shouted out at each other with a river between
gen.они перешли переправились через рекуthey went over the river
gen.они решили навести мост через эту рекуthey decided to lay a bridge across this river
gen.они соорудили великолепный мост через рекуthey built a magnificent bridge across the river
gen.Организация по освоению бассейна реки СенегалOrganization for the Development of the
gen.орошаемый рекамиrivered
Gruzovikотмель в устье рекиriver mouth bar
gen.отмель в устье рекиnatural bar
gen.отмель ниже по течению рекиthe under bank of the stream
gen.относящийся к Западному берегу реки ИорданWestbankian (I. Havkin)
gen.относящийся к Западному берегу реки ИорданWest Bankian (I. Havkin)
gen.относящийся к реке АмазонкаAmazonian
gen.относящийся к реке Святого ЛаврентияLaurentian
gen.отходящая от реки и впадающая в неё протокаanabranch
gen.охрана рек и лесовconservation
gen.охрана рек и лесовconservancy
gen.падение рекиslope of a river
gen.перебрасывать мост через рекуthrow a bridge over a river (over a stream, etc., и т.д.)
gen.перебрасывать мост через рекуthrow a bridge across a river (over a stream, etc., и т.д.)
Gruzovikперебредать через рекуford a river
gen.перебросить мост через рекуthrow a bridge across a river
gen.перебросить мост через рекуthrow a bridge athwart a river
gen.перевезите нас на другой берег рекиput us over to the other side of the river (of the harbour, etc., и т.д.)
gen.перевезти кого-либо на лодке через рекуrow across a river
gen.перевоз через рекуferry
gen.перевозная лодка на рекеskiff
gen.переехать по мосту рекуcross over the river (ART Vancouver)
gen.перейти через рекуcross a river
gen.перенести ребёнка через рекуcarry a baby across the river (the girl over the threshold, etc., и т.д.)
gen.перенос частиц течением рекиtraction transport (песка, гравия)
gen.переплыть на другой берег рекиgo over a river
gen.переплыть на другой берег рекиgo across a river
gen.переплыть рекуswim cross a river
gen.переправить кого-либо на лодке через рекуrow across a river
gen.переправлять его через рекуset him across the river
gen.переправляться через рекуferry (и т.п.)
gen.переправляться через рекуcross a river (the sea, the English Channel, etc., и т.д.)
gen.переправляться через рекуget over a river
gen.переправляться через рекуpass a river
gen.переправляться через рекуget across a river
gen.переправляться через рекуpass over the river
gen.переправляться через рекуcross the river
gen.переправляться через реку на паромеcross the river by ferry
gen.пересекать рекуcross the river (Andrey Truhachev)
gen.пересекать рекуcross over the river (Andrey Truhachev)
gen.перехват одной реки другойpiracy
gen.переходить через рекуcross a river
gen.перешеек между двумя судоходными реками, по которому перевозятся товарыportage
gen.пешеходная дорога по берегу реки, каналаtowpath
gen.пикник на берегу рекиfish fry (с жареньем рыбы)
gen.пикник на берегу рекиa riverside picnic (Lyubov_Zubritskaya)
gen.пловчиха, плавающая в рекеriver swimmer (bigmaxus)
gen.пляж растянулся вдоль всей рекиthe beach extended all along the river
gen.по берегам рекalong the banks of rivers (ABelonogov)
gen.по берегу рекиdown by the riverside
gen.по рекеalong the river (Andrey Truhachev)
gen.по реке плывёт утюг из города ЧугуеваDown the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron
gen.по реке плывёт утюг из города Чугуева, Ну и пусть себе плывёт, железяка хуёваDown the river floats an axe From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron
gen.по ту сторону реки есть лесthere is a forest cross the river
gen.по эту сторону рекиcispontine
gen.поворот рекиheck
gen.поворот рекиbend of a river
gen.поворот рекиriver inversion
gen.поворот рекиbend
gen.подводить дорогу к рекеextend the road to the river
gen.подземная рекаsubterrarian river
gen.подниматься вверх по реке на приливной волнеtide up further with the flood
gen.подплывать к истоку рекиsail up towards the source of the river (to the head of the bay, towards the head of the bay, etc., и т.д.)
gen.подходить к рекеcome to a river (to a bridge, to a village, to a station, etc., и т.д.)
gen.полая вода покрыла большую площадь по обоим берегам рекиthe floods covered a large area on both sides of the river
gen.политься рекойpour in (linton)
gen.попробовать переплыть рекуattempt swimming across the river (flying, catching her, etc., и т.д.)
gen.попытаться переплыть рекуattempt swimming across the river (flying, catching her, etc., и т.д.)
gen.пороги рекиrapids (обыкн. pl)
gen.порт на рекеclose port
gen.после сильного дождя уровень воды в реке повышаетсяthe river is rising after the. heavy rain
gen.после сильного дождя уровень воды в реке поднимаетсяthe river is rising after the. heavy rain
gen.после сильного дождя уровень воды в реке растётthe river is rising after the. heavy rain
gen.построенный на месте слияния рекbuilt upon the conflux of the rivers
gen.построить мост на рекеbridge a river
gen.поток воды, окружающий землю и снабжающий все реки, озёраOceanus
gen.поток, вытекающий из другой рекиeffluent
gen.потом он добрался до той реки и вернулся в Канадуhe afterwards remounted that river, and returned to Canada
gen.похищающая река см. захватывающая рекаcaptured river
gen.предпринять попытку переплыть рекуattempt swimming across the river (flying, catching her, etc., и т.д.)
gen.при в впадении в рекуat the mouth of the river
gen.при впадении реки Оки в Волгуwhere the Oka River flows into the Volga
gen.придерживаться рекиhug the river (lop20)
gen.прилегающий к реке, дорогеfrontage
gen.прилив рекиfreshet
gen.приливный вал в устье рекиeagre
gen.приливоотливная рекаtidal river
gen.пристань на рекеghat
gen.приток, впадающий в реку против теченияbarbed tributary
gen.приток рекиkill (обыкн. в топонимике)
gen.приток рекиconfluent
gen.продвигаться к рекеadvance to the river (into the country, along the road, along the river, etc., и т.д.)
gen.пройти вверх по реке до её истокаtrace the river to its source
gen.пропасть, в которую уходит река в карстеswallow hole
gen.пропасть, в которую уходит река в карстеswallow-hole
gen.простираться до рекиreach to the river (to the sea, to the road, to the very mountains, as far as the sea, as far as my house, etc., и т.д.)
gen.простираться до самой рекиextend as far as the river
gen.протягивать провод через рекуstretch a wire across a river (a string across the room, a rope between these two trees, a cord across the path, the clothes-line between the trees, etc., и т.д.)
gen.проходить с бреднем вдоль рекиdraw
gen.проходить с бреднем поперёк рекиdraw
gen.проходить с сетью вдоль рекиdraw
gen.проходить с сетью поперёк рекиdraw
gen.прыгнуть в рекуjump into the river
Игорь Мигпутешествие по реке на теплоходеboat ride
gen.раздвоение рекиriver forking (ADENYUR)
gen.разлив рекиfreshet
gen.разлив рекиspate (внезапный)
gen.разлив рекиspate (внезапный)
gen.разлившаяся река снесла несколько домовseveral houses were carried away by the swollen river
gen.разлитие рекиfreshet
gen.расти вдоль берега рекиgrow along the river-bank (along the path, beside our house, in water, in very wet ground, in orchards, in the south, on rocks, on hills, on an oak-tree, etc., и т.д.)
gen.расти по берегу рекиgrow along the river-bank (along the path, beside our house, in water, in very wet ground, in orchards, in the south, on rocks, on hills, on an oak-tree, etc., и т.д.)
gen.рек-визиторский цехproperties department (в театре, на киностудии)
gen.река АндерсонAnderson river (река на северо-западе Канады (British Columbia) Dizzy-Lizzy)
gen.река берет своё начало в горахthe river rises in the hills
gen.река берёт начало высоко в Альпахthe river starts in the high Alps
gen.река берёт своё начало из родникаthe river rises from a spring (in the hills, in its bed, in a mountain, etc., и т.д.)
gen.река вздуласьthe river is swollen (with melted snow; от талого снега)
gen.река вздулась от дождейthe river is flooded by the rains
gen.река и т.д. впадает в большое озероthe river the brook, the stream, etc. empties into a big lake (into the sea, into the Gulf of Mexico, into the Mediterranean, etc., и т.д.)
gen.река и т.д. впадает в мореthe river the stream, etc. empties itself into the sea
gen.река впадает в мореthe river finds its way to the sea
gen.река впадает в мореthe river falls into sea (into a bay, into a lake, etc., и т.д.)
gen.река впадает в мореthe river discharges itself into the sea
gen.река впадает в озероthe river flows into the lake (into the sea, в мо́ре)
gen.река впадает в озероthe river disgorges itself its waters into a lake
gen.река впадает в озероthe river disembogues its itself into the lake
gen.река впадает в океанthe river runs into the ocean (into the sea, etc., и т.д.)
gen.река и т.п. вскрываетсяthe ice breaks
gen.река вся замёрзлаthe river is frozen upon
gen.река вся замёрзлаthe river is frozen up
gen.река выступила из береговthe river broke out
gen.река вытекает из этого озераthe rive takes off from this lake
gen.река, вытекающая из другой рекиeffluent
gen.река вышла из береговthe river is in flood (Anglophile)
gen.река вышла из береговthe floods are out
gen.река вышла из береговthe river flowed over its banks
gen.река и т.д. делает крутой поворотthe river the road, the path, etc. bends sharply
gen.река делится на два рукаваthe river divides into two streams
gen.река забвенияthe forgetful lake
gen.река забвенияlethean the lethe stream
gen.река забвенияSalt River (перен. ABelonogov)
gen.река задержала наступлениеthe advance was checked by the river
gen.река заливает землюthe river gains on the land
gen.река заливает плотинуa river sweeps over the dam
gen.река залилаthe river flowed over its banks
gen.река затопила берегаthe river flowed over its banks
gen.река, захватившая другую рекуpirate
gen.река здесь разливается и образует мелкое озероthe river here spreads out into a shallow lake
gen.река значительно размыла берегаthe river has eaten into the bank (bigmaxus)
gen.река изливается в мореthe river disburthens itself into the sea
gen.река изливается в мореthe river disburdens itself into the sea
gen.река или ручей, вытекающий из другой рекиeffluent
gen.река имеет глубину более 10 метровthe river is over 10 m deep
gen.река, имеющая притокиmainstream
gen.река катит камни по своему руслуa river rolls the stones along its bed
gen.река Миссисипиthe big drink
gen.река НарынNaryn river (Sagoto)
gen.река несёт вниз по течению камниa river rolls down stones
gen.река несёт свои воды в мореthe river discharges its waters itself into the sea
gen.река несёт свои воды в мореthe river rolls the waters to the sea
gen.река несёт свои воды в мореthe river discharges its itself into the sea
gen.Река Нил впадает в Средиземное мореthe Nile River flows into the Mediterranean Sea
gen.река образует два рукаваthe river divides into two streams
gen.река Оринокоorinoco river (впадает в Атлантический океан Alekx)
gen.река поднялась на два футаthe river flood had risen two feet
gen.река и т.д. постепенно подмывает берегthe river bank the rock, the cliff, etc. is slowly being eaten away
gen.река проложила себе путь в скалахthe river has channeled its way through the rocks
gen.река проложила себе путь по долинеthe river plowed a course for itself down the valley
gen.река промыла новый протокthe river had washed a new channel
gen.река прорыла себе проходthe river has grooved itself through
gen.река разделяется на рукаваthe river divides into branches
gen.река разливаетсяthe river is overflowing
gen.река и т.д. разлилась по всей долинеthe river the water, etc. spread over the valley
gen.река размыла берегаthe river had eaten away the banks
gen.река с быстрым течениемfast-flowing river (ArcticFox)
gen.река свободнаthe river is open
gen.река святого Лаврентия впадает в Атлантический океанSt. Lawrence empties into Atlantic
gen.река секванского типаsequanian river
Gruzovikрека, скованная льдомicebound river
gen.река снова течёт прямо на северthe river takes straight to northward again
gen.река со своими притокамиwater system
gen.река становитсяthe river is freezing over
gen.река и т.д., плавно струитсяa river water, etc. rolls
gen.река и т.д., плавно течётa river water, etc. rolls
gen.река течёт на югthe river runs south
gen.река течёт под стенамиthe river runs by the walls
gen.река течёт спокойноthe river runs quietly (smoothly, sluggishly, etc., и т.д.)
gen.река и т.д. тянется на двести мильthe river the unpaved section, the path, etc. runs for 200 miles (for eight miles, etc., и т.д.)
gen.река и т.д. тянется на 200 мильthe river the road, etc. runs 200 miles
gen.река эта имеет начало в этой гореthe river rises from that hill
gen.реки потоки впадают в заливrivers streams pour into the bay (into the sea, в мо́ре)
gen.реки вскрываютсяthe rivers burst open
gen.реки вышли из береговthe rivers swept out of their confines
gen.реки и пруды замёрзлиRivers and ponds are frozen over (z484z)
gen.реки кровиrivers of blood
gen.реки и т.д. несут свои воды спокойноrivers streams, etc. flow placidly (silently, lazily, etc., и т.д.)
gen.реки и т.д. несут свои воды спокойноrivers streams, etc. flow calmly (silently, lazily, etc., и т.д.)
gen.реки пересохлиbe dried up the rivers are dried up
gen.реки питаются водами потоков и речушекrivers are supplied by smaller streams
gen.реки, протекающие на территории нескольких государствtransboundary rivers
gen.реки размывают свои берегаrivers burst their banks
gen.реки и т.д. текут с горrivers streams, etc. flow down the mountains (along the meadows, in the valleys, etc., и т.д.)
gen.реки и т.д. текут спокойноrivers streams, etc. flow placidly (silently, lazily, etc., и т.д.)
gen.реки и т.д. текут спокойноrivers streams, etc. flow calmly (silently, lazily, etc., и т.д.)
gen.реки тянутся наискосокrivers are falling aslant the country (Vitalique)
gen.реку подёрнуло тонким слоем льдаthere was a thin crust of ice on the river
gen.рукав в дельте рекиbayou
gen.рукав в дельте рекиspill-stream
gen.рукав рекиdistributary
gen.рукав рекиarm of a river
gen.рукав рекиeffluent
gen.рукав рекиbayou
gen.рукав рекиarm of the river
gen.рукав рекиcreek
gen.рукав рекиarmlet
gen.рукав устья рекиbranch of the estuary river (Interex)
gen.рукава реки8s of a river
gen.русло или долина рекиnulla
gen.русло рекиstreamway
gen.русло рекиnullah
gen.русло рекиthe bed of a river
gen.русло рекиcreekbed (ebanipshada)
gen.русло рекиthe bed of the river
gen.русло рекиriverbed
gen.русло рекиkhor
gen.ручей впадает в рекуthe stream joins the river
gen.ручей, вытекающий из другой рекиeffluent
gen.рыбная рекаwell-stocked river (ABelonogov)
gen.с реки потянуло прохладойa cool breeze came from the river
gen.самая большая рекаthe longest river (Alexander Demidov)
gen.самая длинная рекаthe longest river
gen.саморазрастающаяся ветвящаяся в верховьях рекаself-grown stream
gen.середина рекиmidstream
gen.середина течения рекиmidchannel
gen.система рекriver system
gen.скала, нависшая над рекойheugh
gen.скала, нависшая над рекойheuch
gen.скала, нависшая над рекой, моремheugh
gen.следовать вниз по рекеdrop down
Gruzovikслепой рукав рекиblind channel
gen.слепой рукав рекиoxbow
gen.сливающиеся рекиconfluent rivers
gen.слияние двух рекconfluence (m_rakova)
gen.сложная рекаcomposite river (река, дренирующая территорию с разнообразным геоморфологич. строением)
gen.сносить гальку со дна рекиwash away the gravel from a riverbed
gen.со стороны рекиfrom the river side (yevsey)
gen.соединить берега реки мостомspan by a bridge (***не только реки, но и залива: "Vancouver's Harbour will soon be spanned by a bridge across the First Narrows, to rival those of San Francisco and Sydney, Australia." (Gwen Cash, 1938) ART Vancouver)
gen.составная рекаcompound river (река, разные части к-рой имеют разный возраст)
gen.составная рекаcomposite stream (дренирующая площади с разнообразным геоморфологич. строением)
gen.сохранять реку для рыбной ловлиpreserve a river for fishing (a wood for hunting, a ground for shooting, etc., и т.д., не допускать загрязнения, строительства и т.п.)
gen.сплавлять лес и т.д. вниз по рекеfloat timber a raft of logs, the logs, etc. down the river
gen.спрямленное русло рекиstraightened river channel (ADENYUR)
gen.спуск по горной реке пешкомgorge walking (Alex Lilo)
gen.спуск по горной реке пешкомGhyll scrambling (Alex Lilo)
gen.спуск по каньону горной реки пешком или вплавьcanyoning
gen.спускаться вниз к рекеreach down to the river (to the bank, to the beach, etc., и т.д.)
gen.спускаться к рекеdescend to a river
gen.спускаться по рекеpush down the river (down the stream, etc., и т.д.)
gen.стабилизация русла рекиriver bed stabilisation (Alexander Demidov)
gen.станция находится за рекойthe station is past the river
gen.старое русло рекиcrease
gen.стекать в рекуdrain
gen.страна молочных рек и кисельных береговpais de Cocaigne
gen.стремительная рекаfast-flowing river (triumfov)
gen.судоходная рекаa navigable river
gen.суша, обнажённая отступившим морем или рекойderelict
gen.тот дом за рекойthat house beyond the river
gen.тот дом за рекойthat house beyond the river -
gen.у берега рекиby the side of the river (Andrey Truhachev)
gen.у впадения реки Оки в Волгуwhere the Oka flows into the Volga
gen.у впадения реки Оки в Волгуat the confluence of the Oka and the Volga
gen.у рекиbeside the river
gen.улица круто спускается к рекеthe street slopes sharply to the river
gen.упасть в рекуcrash into a river (напр., говоря о сбитом летательном аппарате; CNN Alex_Odeychuk)
gen.установленная в реке деревянная заградительная решёткаhake
gen.устье рекиestuary
gen.устье рекиfirth (особ. в Шотландии)
gen.устье рекиlade
gen.устье рекиbillabong
gen.устье рекиdebouchment
gen.устье рекиriver's end (driven)
gen.устье рекиgullet
gen.устье рекиentry
gen.устье рекиcreek
gen.устье реки, где встречаются волныestuary
gen.устье реки, образовавшееся в результате опускания долиныria
gen.Федеральный координационный комитет по наводнениям на реке Рио ГрандеRio Grande Watershed Federal Coordinating Committee (Министерства по делам ветеранов США clck.ru dimock)
gen.форсировать рекуforce a river (a pass, a crossing, a mountain, etc., и т.д.)
gen.хлопчатник, выращенный в штатах бассейна реки МиссисипиGulf cotton (serdelaciudad)
gen.части города, расположенные по разные стороны залива, рекиtwin towns (и т. п.)
gen.части города, расположенные по разные стороны залива, рекиtwinned cities (и т. п.)
gen.части города, расположенные по разные стороны залива, рекиtwinned towns (и т. п.)
gen.части города, расположенные по разные стороны залива, рекиtwin cities (и т. п.)
gen.часть реки между двумя изгибамиthe reach of a river
gen.часть реки между двумя изгибамиreach
gen.через реку перекинут мостthe bridge is stretched across the river
gen.через реку перекинуто много мостовthe river is crossed by many bridges
gen.чистить дно реки и т.д. драгойbody drag the river (the lake, the pond, etc.)
gen.широкая рекаa wide river
gen.широкое устье рекиestuary
gen."школа реки Гудзон"the Hudson River School (направление среди амер. художников-пейзажистов, работавших в стиле романтизма прибл. в 1925-70)
gen.экскурсия по рекеcruise (sankozh)
gen.эрозия русла рекиriver bed erosion (Alexander Demidov)
gen.эти страны отделены друг от друга рекойthe river separates the two countries
gen.юная недавно возникшая рекаyoung river
gen.я смотрел на мутную непрозрачную воду рекиI looked at the opaque water of the river
Showing first 500 phrases