DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing рассеяться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.ветер рассеял облакаthe clouds fled before the wind
gen.войско рассеялосьthe troops disbanded
Makarov.все вылеты отменяются до тех пор, пока не рассеется туманthere will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed
Makarov.все вылеты отменяются до тех пор, пока не рассеется туманthere will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed
gen.все вылеты отменяются, пока не рассеется туманthere will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed
Makarov.все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто был его противникомhis ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was
Makarov.все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто его противникhis ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was
gen.гроза рассеяласьthe storm blew over
fig.дым рассеялсяdust has settled (boggler)
gen.дым рассеялсяsmoke dissipated (triumfov)
gen.его гнев рассеялсяhis anger evaporated
Makarov.его многочисленное потомство рассеялось по всей странеhis numerous progeny are scattered all over the country
gen.его отчаяние рассеялосьhis despair evaporated
gen.его слова рассеяли все мои сомненияhis words drove all doubts from my mind
Makarov.его сомнения рассеялисьhis doubts were laid
gen.его страхи рассеялисьhis fears have grown dim
gen.ей нужно рассеятьсяshe needs a break
Makarov.её горе рассеялосьher grief passed
gen.её иллюзии рассеялисьher illusions dissolved
dipl.их опасения рассеялисьtheir fears were cleared up
Makarov.к утру туман рассеялсяthe fog dispersed toward morning
gen.как нам рассеять его сомнения?what can we do to lay his doubts?
Makarov.как только прибыла полиция, толпа рассеяласьwhen the police arrived, the crowd faded away
fig.of.sp.когда дым рассеетсяwhen the smoke clears (aht)
Makarov.когда она прочитала письмо, её гнев рассеялсяher anger melted away when she read the letter
Makarov.когда пошёл дождь, смог рассеялсяwith the rain, the smog lifted from the city
Makarov.когда туман рассеялся, их взорам открылся замечательный видas the mist cleared, a most beautiful view unfolded before their eyes
quot.aph.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правдуthere's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth. (Frank Underwood)
Makarov.мои сомнения рассеялисьmy doubts are dead
Makarov.моё отчаяние рассеялосьmy despair evaporated
gen.наконец туман рассеялсяthe fog rose at last
gen.наши опасения рассеялисьour fears were cleared up
Makarov.он подошёл к окну посмотреть, не рассеялся ли туманhe crossed over to the window to see if it was still misty
gen.он рассеял их сомненияhe settled their doubts
Makarov.он рассеял наши опасенияhe quietened our fears
Makarov.он рассеял тревогу своей материhe routed his mother's anxiety
Makarov.она рассмеялась, и её глупые страхи рассеялисьshe laughed away her foolish fears
Makarov.подобные заблуждения можно полностью рассеять в процессе рассужденияthis illusion may be dissipated by a process of reasoning
Makarov.подул ветер, и тучи рассеялисьthe clouds scattered before the wind
Makarov.подул ветер, и тучи рассеялисьclouds scattered before the wind
tech.покрытие с мгновенной полимеризацией рассеявшихся частиц напыляемого материалаdryfall coating (Andy)
gen.полиция рассеяла толпуthe police dispersed a mob
Makarov.после полудня туман рассеялся, и остаток дня была хорошая погодаin the afternoon, the mist cleared off and the rest of the day was fine
Makarov.рассеять все неясностиremove all doubts
Makarov.рассеять все неясностиclear up all doubts
Makarov.рассеять все сомненияremove all doubts
Makarov.рассеять все сомненияclear up all doubts
gen.рассеять демонстрациюdisperse a demonstration (Anglophile)
Makarov.рассеять иллюзииdispel illusions
dipl.рассеять иллюзииdispel the illusion
Makarov.рассеять иллюзииdestroy illusions
for.pol.рассеять иллюзии в том, чтоdispel illusions that (theguardian.com Alex_Odeychuk)
for.pol.рассеять иллюзии, чтоdispel illusions that (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.рассеять миллиарды спорscatter billions of spores
Makarov.рассеять мракdissipate darkness
O&Gрассеять нефтьdissipate the oil
gen.рассеять снять опасенияaddress concerns (irina knizhnik)
Makarov.рассеять чьи-либо опасенияclear up fears
gen.рассеять чьи-либо опасенияset fears at rest
gen.рассеять опасенияdispel apprehensions
gen.рассеять опасенияlay an apprehension
Makarov.рассеять чьи-либо опасенияset someone's fears at rest
gen.рассеять очарованиеbreak the spell
gen.рассеять подозрениеbanish suspicion (kee46)
Makarov.рассеять подозренияdispel suspicion
Makarov.рассеять подозренияallay suspicion
adv.рассеять подозренияallay suspicions
Makarov.рассеять подозренияdispel suspicions
gen.рассеять предубежденияdo away prejudices
gen.рассеять светdiffuse light
gen.рассеять светdiffract light
idiom.рассеять свою печальdrown care (Bobrovska)
idiom.рассеять своё гореdrown care (Bobrovska)
media.рассеять слухиdispel rumors (bigmaxus)
adv.рассеять слухиdispel rumours
gen.рассеять чьи-л. сомненияsatisfy smb.'s doubts (smb.'s fears, smb.'s anxiety, etc., и т.д.)
dipl.рассеять чьи-либо сомненияassuage doubt
dipl.рассеять сомненияdispel doubts (bigmaxus)
dipl.рассеять чьи-либо сомненияdispel doubt
gen.рассеять сомненияdispell doubts (Leonid Dzhepko)
Makarov.рассеять чьи-либо сомненияclear someone's mind of doubt
Makarov.рассеять сомненияremove doubts
Makarov.рассеять чьи-либо сомненияsettle someone's doubts
Makarov.рассеять сомненияdispel suspicion
Makarov.рассеять чьи-либо сомненияdispel doubts
gen.рассеять сомненияsatisfy doubts (smb.'s fears, smb.'s anxiety, etc., и т.д.)
gen.рассеять чьи-либо сомненияdisperse doubts
gen.рассеять сомненияsatisfy
gen.рассеять сомненияclear a doubt
mil.рассеять страхdissipate fear
mil.рассеять страхalloy fear
Makarov.рассеять страхиdissipate fears
Makarov.рассеять страхиsatisfy fears
Makarov.рассеять чьи-либо страхиlull someone's fears
gen.рассеять чьи-либо страхиlull fears
gen.рассеять чьи-либо страхиreason out of his fears
gen.рассеять страхиdisperse fears (Bullfinch)
gen.рассеять чьи-л., свои страхиtalk smb.'s, one's fears away (в результате беседы, разговора и т.п.)
gen.рассеять страхи ребёнкаtalk away the child's fears
gen.рассеять темнотуdispel the darkness
gen.рассеять толпуbreak up a crowd
gen.рассеять толпуdispel the crowd (В. Бузаков)
gen.рассеять чью-либо тоскуdispel ennui
Makarov.рассеять тревогиsatisfy anxieties
gen.рассеять туманmelt the mist (the clouds, etc., и т.д.)
gen.рассеять туманdisperse a fog
Makarov.рассеять тучиdissipate clouds
gen.рассеять флотsquander a fleet
Makarov.рассеять чью-либо хандруdispel gloom
gen.рассеять чарыbreak the spell (fa158)
gen.рассеять чарыremove a spell
gen.рассеять чарыbreak a spell
gen.рассеять чьи-то сомненияovercome one's doubts (Ksenia20)
Gruzovikрассеять чью-н. тревогуrelieve someone's. anxiety
gen.рассеяться в воздухеvanished in the air (e.g. At least 15 seconds has passed and the scary image of the ghost vanished in the air just like a smoke. Soulbringer)
fig.рассеяться как дымvanish into thin air
Игорь Миграссеяться как дымgo up in smoke
gen.рассеяться как дымvanish into smoke (Anglophile)
transp.рассеяться наdisperse over (Yeldar Azanbayev)
transp.рассеяться надdisperse over (Yeldar Azanbayev)
Makarov.с наступлением утра туман рассеялсяwhen morning came, the mist had vanished away
weld.светофильтр для защиты зрения, физические свойства которого рассчитываются таким образом, чтобы ослабить ослепляющий блеск и отразить и рассеять светabsorptive lens (поглощающая линза Johnny Bravo)
Makarov.солнце вскоре рассеяло туманthe sun soon rolled the mist away
gen.сомнения рассеялисьdoubts fell away (mascot)
gen.темнота рассеяласьdarkness broke
gen.толпа рассеяласьthe crowd scattered
gen.толпа и т.д. рассеяласьthe crowd the clouds, etc. melted away
gen.туман и т.д. быстро рассеялсяthe mist the clouds, etc. melted rapidly
Makarov.туман немного рассеялсяthe fog has cleared a little
Makarov.туман рассеялсяthe mists rolled away
gen.туман и т.д. рассеялсяthe mist the fog, the smoke, etc. rolled away
Makarov.туман рассеялсяfog melted away
Makarov.туман рассеялсяthe fog cleared
Makarov.туман рассеялсяthe fog melted away
gen.туман рассеялсяthe fog has cleared off
Makarov.туман рассеялся, и воздух был чистthe air was clear of fog
Makarov.туман рассеялся, и солнце снова согрело землю своими лучамиwhen the mist cleared, welcome warmth radiated from the sun
Makarov.туман рассеялся только через несколько часовit took several hours for the fog to lift
gen.тучи рассеютсяclouds will go
Makarov.тучи рассеялисьthe clouds have gone
Makarov.тучи рассеялисьthe clouds broke
gen.тучи рассеялисьthe clouds have cleared away
gen.тучи рассеялисьclouds have cleared away
Makarov.тучи рассеялисьclouds dissipates
Makarov.тучи рассеялисьclouds have gone
Makarov.тучи рассеялисьthe clouds dissipate
gen.тучи рассеялисьthe clouds dissipated
gen.тучи рассеялисьthe clouds melted
gen.тучи рассеялисьclouds broke
gen.эта книга рассеяла мои сомненияthis book has cleared my doubts
quot.aph.это лучший способ рассеять сомнения.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правдуthere's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth.