DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing раньше | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.благодаря тёплой погоде мы получим урожай на месяц раньшеthe warm weather has put the crops ahead by a month
Makarov.благодаря тёплой погоде мы соберём урожай на месяц раньшеthe warm weather has put the crops ahead by a month
Makarov.благодаря тёплой погоде урожай созрел на месяц раньшеthe warm weather has put the crops forward by a month
gen.больше чем когда-л. раньшеmore than ever before
Makarov.большинство людей пришло сегодня на работу раньше половины девятогоmost of the workers clocked in before 8.30 this morning
Игорь Мигбыстрее, чем раньшеever-more-rapidly
gen.быть готовым к тому моменту или даже раньшеbe ready then or even before (Alex_Odeychuk)
inf.быть не тем, что раньшеbe over the hill (Supernova)
gen.быть раньшеgo before (по времени или по порядку)
gen.быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньшеbe not half the man sb. used to be
gen.быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньшеnot half the man sb. used to be
gen.быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньшеnot half the man he used to be
gen.быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньшеbe not half the man he used to be
gen.в зависимости от того, какая дата наступит раньшеwhichever is sooner (yo)
gen.в зависимости от того, какая из указанных дат наступит раньшеwhichever comes earlier (из двух. If your property qualifies for the uninhabitable discount it will last for up to 12 months, or for 6 months after works are completed, whichever comes earlier. Alexander Demidov)
gen.в зависимости от того, какое из данных событий наступит раньшеwhichever is sooner (Alexander Demidov)
gen.в зависимости от того, какое из указанных событий наступит раньшеwhichever is sooner (Alexander Demidov)
gen.в зависимости от того, что наступит раньшеwhichever occurs first (VictorMashkovtsev)
gen.в зависимости от того, что наступит раньшеwhichever is sooner (Anuvadak)
gen.в зависимости от того, что наступит раньшеwhichever comes earlier (Lviv_linguist)
gen.в зависимости от того, что наступит раньшеwhichever is earlier (Lviv_linguist)
gen.в зависимости от того, что наступит раньшеwhichever is the soonest (n.lysenko)
gen.в зависимости от того, что произойдёт раньшеwhichever is first (контекстуальный перевод Andy)
gen.в зависимости от того, что произошло раньшеwhichever is the earlier (ABelonogov)
gen.в зависимости от того, что происходит раньшеuntil the earlier (EVA-T)
Makarov.в случае такой задержки самым правильным было бы сначала ответить на письма, которые пришли раньшеwhen such an arrearage took place, the fittest thing to do was to answer first those letters that were received first
Makarov.в Телетестинге реализованы элементы адаптивного алгоритма: если испытуемые выдают высокий процент правильных ответов, они раньше переходят к более трудным вопросамthere are elements of adaptive algorithm in the procedure of Teletesting: candidates get more difficult items earlier if they produce high percentage of correct responses in their answers
Makarov.в этом году фермеры собирают урожай яблок раньше срока, потому что была хорошая погодаthe farmers are bringing the apples in early this year because of the warm weather
gen.в этом документе написано, что сражение произошло на шесть лет раньшеthe document records that the battle took place six years earlier
Makarov.вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньшеlet's go back to what the chairman said earlier
gen.весна, которая наступит в этом году раньше, чем обычноspring to arrive early this year (Be prepared for spring to arrive early this year. Alex_Odeychuk)
Makarov.вести о его назначении просочились раньше официального объявленияthe news of his appointment leaked out before it was officially made known
gen.во времена Байрона и ещё раньшеin the days of Byron and beyond
inf., slangвозможность сделать раньшеjump (напр., week jump (an opportunity to start something sooner than originally planned) АБ Berezitsky)
gen.волноваться раньше времениworry beforehand (Anglophile)
Makarov.врач умеют теперь бороться с такими болезнями, от которых раньше люди умиралиdoctors are now able to cure people of many diseases which in former times would have killed them
inf.все как и раньшеsame old shit (Val_Ships)
gen.все то же, что и раньше, только в большем объёмеmore of the same (Leviathan)
Makarov.вспомни-ка, чем ты занимался раньше, и приготовься к новым заданиямdust off your old skills and prepare for new responsibilities
inf.всё как и раньшеsame old shit (Val_Ships)
gen.всё как раньшеnothing special out of the ordinary (Interex)
gen.всё может случиться гораздо раньше, чем вы предполагаетеeverything may happen sooner than you think
Makarov.всё, что было раньшеall that has gone before
gen.вы здесь раньше бывали? – Ещё бы!have you been here before? – Rather!
gen.вы приедете не раньше двух часовit will be nearly two by the time you get down
gen.выкинуть раньше времениcast (о животных)
gen.вынуть оружие раньше противникаoutdraw
Gruzovikвыполнить план раньше срокаcarry out a plan ahead of schedule
gen.высмеять того, кто раньше смеялся над тобойhave the last laugh on
gen.выступить предоставить слово раньше намеченного срокаadvance the date scheduled for speech (Lavrov)
amer., inf.говорить раньше времениgo off half-cocked
gen.говорить раньше времениanticipate
gen.годом раньшеa year before (Mikhail11)
gen.гораздо раньшеwell before (Stas-Soleil)
gen.гораздо раньшеmuch earlier (Leviathan)
gen.гораздо раньше, чемwell before (Stas-Soleil)
Makarov.гормонотерапия очень важна, и её следует начинать как можно раньшеhormon replacement therapy is very important and should be instituted early
Makarov.давайте вспомним всех тех, кто ушёл из жизни раньше насlet us remember all those who have gone before (us)
Makarov.даже во сне мы не видим ничего, чему бы не было раньше хоть малейшей причиныeven in dreams nothing is fancied without an antecedent quasi cause
Makarov.данное слово использовалось раньше для количества пива в две третьих пинты, сейчас эта величина сократилась до половины пинтыbutcher was used for a glass containing about two-thirds of a pint, in modern times the size has dropped to about half a pint
amer., inf.действовать раньше времениgo off half-cocked
gen.делать раньше времениanticipate
gen.делать раньше срокаanticipate
Makarov.деревья сбросили листву раньше времениthe trees stood bare of leaves before time
gen.днём раньшеthe previous day (Andrey Truhachev)
gen.днём раньшеthe day before (linton)
gen.до недавнего времени, раньшеlate of (напр., работавший где-либо: May I introduce Mr. Clegg, late of the CID. joyand)
gen.до недавнего времени, раньше работавший вlate of (May I introduce Mr. Clegg, late of the CID. joyand)
Makarov.добиваться успеха раньше другихpre-empt success
Makarov.его бабушка уже не так подвижна, как была раньшеhis grandmother isn't as agile as she used to be
gen.если нам станет известно раньше, мы сообщим вамif we'd known before, we'd have let you know
gen.если раньше ..., то ...earlier on, but now (Если раньше я интересовалась сугубо танцевальными баттлами, то спектакль стал для меня совершенно новым опытом. Orange_Jews)
gen.если раньше ..., то ...though there was a time when, now (Если раньше я ещё думала о том, сова я или жаворонок, то сейчас я точно уверена что я сова. Orange_Jews)
Makarov.если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешьif you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think
gen.если это так, вам придётся прийти раньшеif that is the case you will have to come earlier
gen.её имя стоит в списке раньше моегоher name comes before mine on the list
Makarov.её муж никогда раньше не жаловался на сердцеher husband had never before had any heart trouble (у её мужа никогда не болело сердце)
gen.жилец редко платил раньше понедельникаthe lodger rarely parted before Monday
gen.заботы состарят раньше времениcare will kill a cat
gen.завладевать раньше другихpreempt
gen.завладение имуществом раньше другогоpreoccupation
Makarov.закрытие магазинов и учреждений раньше обычногоearly closing (в один из дней недели)
gen.занимать раньшеpreoccupy
gen.занятие места раньшеpreoccupation (кого-либо)
gen.занятие места и т.п. раньше другогоpreoccupation
gen.занять раньшеpreoccupy (кого-либо)
gen.захватить раньшеpreoccupy
gen.захватить раньше другихpreoccupy
gen.захватывать раньше другихpreoccupy
gen.звонок и т.д. зазвонил раньше времениthe bell the alarm clock, etc. went off too soon
geol.земля, бывшая раньше дном водоёмаinnings
gen.знак "продолжая как раньше"simile mark
amer.Знать бы это раньшеWish I knew it (Val_Ships)
gen.значительно выше, чем раньшеstronger than ever (olga garkovik)
Makarov.значительно раньшеwell in advance
Makarov.и тут появился Джим, а мы не ждали его раньше вторникаJim just blew in, we weren't expecting him till Tuesday
gen.и тут я вспомнил, где видел её раньшеsuddenly it came to me where I had seen her before
gen.и тут я вспомнил, где видел её раньшеjust then it came in on me where I had seen her before
gen.использовать раньше времениanticipate
gen.как и раньшеonce again (SirReal)
gen.как и раньшеin the same way as before
gen.как можно раньшеas far in advance as possible (Anglophile)
gen.как можно раньшеas quickly as possible (pvconst)
gen.как можно раньшеat the earliest possible time (andreevna)
Игорь Мигкак можно раньшеat the earliest date
Игорь Мигкак можно раньшеat the earliest
gen.как можно раньшеas early as possible
inf.как никогда раньшеmore than ever before (parents are participating more than ever before Val_Ships)
gen.как раньшеlike we used to do (We don't talk anymore like we used to do. – Мы больше не разговариваем, как раньше. Alex_Odeychuk)
Makarov.как раньшеas before
inf.как раньшеold-fashioned (The "old-fashioned beer taste" that old timers remember. alemaster)
gen.как раньшеas formerly (Supernova)
Игорь Мигкак раньше говорилиas the old saying goes
gen.как странно что вы об этом раньше не подумалиit's strange that you didn't think about if before
gen.как уже раньше отмечалосьas noticed before
gen.как это бывало раньшеas was formerly the case
gen.как это было раньшеas was previously the case (Азери)
gen.как это было раньшеas was formerly the case
gen.когда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждёмwhenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to wait
Makarov.когда он рассказал мне свою историю, все факты, известные мне и раньше, стали понятныwhen he told me his story all the facts I had known before fell into place
Makarov.когда тихая могила разверзнется, я буду готов к похоронам, но не раньше тогоwhen the silent tomb shall yawn, I shall be ready for burial, not before
gen.когда-либо раньшеever before (ранее, до этого; No pope had ever before taken the name of the great saint of the poor, Francis of Assisi. I. Havkin)
inf.когда-то (раньше что-то происходилоused to followed by an infinitive (valleys where rivers used to run – долины, где когда-то текли реки Val_Ships)
Makarov.Корабль выправляется. Но раньше, чем успел раздаться крик "слава тебе Господи!", он снова накренилсяthe ship rights. Before one can say "thank heaven!" she wrongs again
gen.которую раньше звалиnée (used when giving a former name: Since the name change, Butch (née Frances) seems more tough and self-assured.)
Makarov.кто пришёл раньше, того раньше обслужатfirst arrivals will be the first served
gen.кто раньше встаёт, тот вдвое живётearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise
gen.кто-то раньше, кто-то позжеsome sooner, some later (Alex_Odeychuk)
gen.места и т. п. раньше другогоpreoccupation
gen.минута в минуту или раньше, но ни в коем случае не позжеon time
Makarov.мир сейчас многообразнее, чем когда-либо раньшеthe world is more diverse now than ever before
Makarov.мне не очень нравится новый директор, кажется, его слишком высоко закинули, раньше он занимал гораздо более низкий постI don't like the new director much, he seems to have been bumped up from some more humble position
gen.мне показалось, что я видел раньше этого человекаit came upon me that I had seen this man before
Makarov.мне пришлось вернуться к странице 10, чтобы выяснить, где я встречал этого персонажа раньшеI had to turn back to page 10 to find where I had met the character before
gen.мне это никогда раньше не приходило в головуit never struck me before
Makarov.многие учёные настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают множество бессвязных статей вместо того, чтобы подождать до завершения исследованияmany scientists are so obsessed with the fear of being "scooped" that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete
gen.мной этого раньше никогда не былоthis has never happened to me before co
gen.мной этого раньше никогда не случалосьthis has never happened to me before co
gen.можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше?could we return for a moment to what you were saying earlier?
Makarov.мы могли раньше провести собрание, так как доклад был подготовлен ранее, чем мы ожидалиwe were able to set the meeting ahead because the report was prepared earlier than we expected
gen.мы отправимся как можно раньшеwe're going to start as early as possible
gen.мы приехали раньше обычногоwe arrived earlier than usual
gen.мы раньше нигде не встречались?'Have we met somewhere before? . (Voledemar)
gen.мы раньше уже обсуждали этот вопросwe discussed the matter earlier on
gen.мы с вами когда-нибудь раньше встречались?have we ever met before?
Makarov.мы увидели свободное место на парковке, но другой автомобиль успел раньшеwe saw a parking space free but another car nipped in ahead of us
gen.мы уже раньше с ними переговорилиwe had spoken with them before
gen.мы уже раньше с ними разговаривалиwe had spoken with them before
gen.на год раньшеone year early (AlexandraM)
gen.на день раньшеa day ahead of time (He came to the studio a day ahead of time. ArcticFox)
gen.на ключевых административных постах в Индии раньше преобладали англичанеthe British were formerly dominant in key administrative posts in India
gen.на неделю раньшеa week sooner
gen.на полчаса раньшеa half hour prior (After a while it started to dawn on me that I may have just seen a Bigfoot and I started to get just a little scared. I normally leave the bush after dark when hunting but this night I left about a half hour prior to make sure I had lots of time. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
Makarov.на следующей неделе переводят часы, так что темнеть станет раньшеthe clocks go back next week, so it will seem dark sooner
gen.на чужой каравай рот не разевай, а раньше вставай да свой затевайdon't covet another man's pie (Рина Грант)
inf.намного более чем раньшеmore than ever (Val_Ships)
gen.намного раньшеwell before (Stas-Soleil)
gen.намного раньшеlong before (VseZnaika)
gen.намного раньше, чемwell before (Stas-Soleil)
gen.наступление раньше времениanticipating
gen.наступление раньше времениanticipation
med.наступление раньше срокаanticipation (менструации и т.п.)
biol.наступление раньше срокаanticipation
gen.начать раньше другогоget the start of one
gen.начать раньше остальныхget a head start on something (to get ahead of schedule or to start before other people. Bullfinch)
Makarov.начинать раньше времениjump the gun
gen.начинать репетицию и т.д. на десять минут раньшеrun the rehearsal the meeting, etc. ten minutes earlier
gen.начнём в полдень, не раньшеbegin at noon, not before
gen.Не думаю, что мы встречались раньше.I don't think we've crossed paths before. (Lonxi)
gen.не захваченный раньшеunpreoccupied (кого-либо)
gen.не радуйся раньше времениdon't halloo until are out of the wood
gen.не радуйся раньше времениdon't halloo until you are out of the wood
gen.не радуйся раньше времениnever fry a fish till it's caught
gen.не радуйся раньше времениbetween the cup and the lip a morsel may slip
gen.не раньшеat the soonest (как Andrey Truhachev)
gen.не раньшеuntil (he did not write to us until last week – до прошлой недели он ничего не писал нам)
gen.не раньшеat the earliest (как Andrey Truhachev)
gen.не раньшеtill (he did not write us till last week – до прошлой недели он ничего не писал нам)
gen.не раньше полудняat the crack of noon (yarkru)
gen.не раньше чемat the soonest (Andrey Truhachev)
gen.не раньше, чемat least ... after (Не раньше, чем через 12 минут после направления фотографий... – At least 12 minutes after emailing the photos, ... anyname1)
gen.не раньше чемnot ... unless and until
gen.не раньше чемat the earliest (Andrey Truhachev)
gen.не раньше, чем/не более, чемnot before than (This practice appeared not before than two years ago Irina Sorochinskaya)
gen.это не так легко, как думали раньшеnot as easy as previously thought (typist)
gen.это не так легко, как считали раньшеnot as easy as previously thought (typist)
gen.не то, что раньшеit's just not what it used to be (ART Vancouver)
gen.не хуже, чем раньшеas good as ever
gen.незачем говорить ему об этом раньше времениthere's no use telling him about it ahead of time
gen.неожиданно я стал уже не тем, кем был раньшеsuddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk)
amer.никогда не виденный раньшеnever-before-seen (a set of never-before-seen pictures from Charles and Diana's wedding Val_Ships)
gen.никогда раньшеnever before (Alex_Odeychuk)
Makarov.никогда раньше дела не шли так хорошоyou've never had it so good
Makarov.никогда раньше он не видел такого исступления на футбольном матчеhe has never seen such delirium at a football match before
gen.НИОКР раньше, чем через 2 секin less than 2 sec (Метран)
gen.но ещё раньшеbut before that time (Interex)
gen.новое слово, служащее для обозначение чего-либо, для чего раньше никакого адекватного слова не былоsniglet (Cleeo)
gen.нужда и бедность состарила его раньше времениhardship and penury wore him out before his time
gen.нужда и бедность состарили его раньше времениhardship and penury wore him out before his time
Makarov.обнажить оружие раньше противникаbeat to the draw
Makarov.обслуживание по принципу "кто раньше"first-come-first served principle (в теории массового обслуживания)
inf.один из тех, кого я знал раньшеsomebody that I used to know (Val_Ships)
gen.ожеребиться раньше времениdrop
gen.он будет здоров не раньше, чем через три неделиit will be three weeks before he's cured
Makarov.он ведь раньше не бывал в Англии, не так ли?he hasn't been to England before, has he?
gen.он встаёт раньше всехhe gets up earlier than anyone else
gen.он далеко не так популярен, как раньшеhe is not near as popular as before
gen.он играл характерные роли, которые раньше навязывали мнеhe played the character parts formerly thrust upon me
Makarov.он надеется, что длина этого письма компенсирует то, что он не написал вам раньшеhe hopes the length of this letter will make up for him not having written earlier
Makarov.он настроен более решительно, чем когда-либо раньшеhe is more determined than ever
Makarov.он не вернётся раньше вечераhe shall not be back before evening
gen.он не знает за что раньше принятьсяhe doesn't know what to do first
gen.он и т.д. не привлекал раньше моего вниманияI didn't notice him the picture, etc. before
gen.он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает карьеруhe did not want his son to marry until he was well settled in his career
gen.он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеруhe did not want his son to marry until he was well settled in his career
Makarov.он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеруhe did not want his son to marry until he was well settled in his career
Makarov.он никогда не видел её раньшеhe has never seen her before
Makarov.он отлично сражался и с такой силой, равной которой я никогда раньше не виделhe fought well and with a vim that I have never seen equaled
gen.он пойдёт туда раньше неёhe will go there before her
Makarov.он появляется обычно не раньше десяти часовhe doesn't usually surface until ten o'clock
Makarov.он прибежал гораздо раньше всех остальныхhe romped home well ahead of all the other runners
gen.он приехал раньше, чем я ожидалhe arrived before I expected him
gen.он пришёл раньше другихhe arrived in advance of the others
gen.он пришёл раньше меня по более короткой лесной тропеhe had arrived before me, by a nearer cut in the wood
Makarov.он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторникаhe just blew in, we weren't expecting him till Tuesday
gen.он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторникаwe weren't expecting him till Tuesday
gen.он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторникаhe just blew in
gen.он раньше был владельцем целого ряда домовhe used to own a large number of houses
gen.он раньше был учителемhe used to be a teacher
Makarov.он раньше времени сошёл в могилуhe went untimely to the grave
Makarov.он раньше заикалсяhe used to stutter but he outgrew it
gen.он раньше не бывал в Англии, не так ли?he hasn't been to England before, has he?
Makarov.он раньше никогда не попадал на такого рода зрелищаhe had never experienced this kind of entertainment before
gen.он раньше пил чай за завтраком, а сейчас перешёл на кофеhe used to drink tea at breakfast but has changed over to coffee
Makarov.он раньше уже обсуждал этот вопросhe discussed the matter earlier on
gen.он распихал людей и сел в автобус раньше всехhe pushed aside the people and got on the bus ahead of everyone
gen.он решил задачу раньше всехhe solved the problem earlier than all the rest
gen.он сожалеет, что не подумал об этом раньшеhe wishes he had thought of it before
Makarov.он умер раньше еёhe predeceased her
Makarov.он ушёл со своего поста раньше, чем положено по возрастуhe retired from his post before the normal age
Makarov.она вдруг поняла, где видела его раньшеit suddenly clicked where she had seen him before
Makarov.она вприпрыжку раньше нас вбежала по лестнице в гостинуюshe tripped before us up the stairs to the drawing-room
Makarov.она снова и снова повторяла, что никогда не видела его раньшеshe reiterated that she had never seen him before
Makarov.они вскоре обогнали нас и оказались на месте пикника раньшеthey soon overtook us and were at the picnic grounds before we arrived
gen.опередить, сделать раньше другихpreempt (we should preempt his conference with ours, and very early tomorrow morning Telecaster)
gen.опубликовать заимствованную идею раньше её автораsteal thunder
Makarov.ответ ожидается не раньше понедельникаthe answer is not expected before Monday
Makarov.ответить так же, как и раньшеgive the same answer as before
gen.отелиться раньше времениdrop
gen.отправить раньше времени на тот светsend to an early grave (Anglophile)
Makarov.отпустить на пару часов раньшеleave a few hours early
gen.отпустить на пару часов раньшеleave a few hours early (f.e.: My next mission was to convince my boss to allow me to leave a few hours early and not be detrimental to my attendance record. akimboesenko)
Makarov.перуанская империя образовалась раньше Мексиканскойthe Peruvian empire antedates that of Mexico
gen.плод, созревший раньше другихrareripe
Makarov.погода была тёплая, так что урожай созрел на месяц раньшеthis warm weather has set the crops forward by a month
Makarov.погода была хорошая, так что урожай начали убирать на месяц раньше срокаthe warm weather has put the crops forward by a month
gen.погода стояла тёплая, так что урожай созрел на месяц раньшеthis warm weather has set the crops forward by a month
gen.поезд опоздал, поэтому я не мог приехать раньшеmy train was late so I could not come sooner
gen.поезд опоздал, я не мог приехать раньшеmy train was late so I could not come sooner
gen.поезд прибыл на пять минут раньше расписанияthe train got in 5 minutes early
gen.покупать раньше другихpreempt
gen.получить это можно не раньше завтрашнего дняit is not available until tomorrow
gen.постаревший раньше времениprematurely old (Logofreak)
gen.постаревший раньше времениold before one's time (Technical)
gen.почти на месяц раньшеin little less than a month (MichaelBurov)
gen.пошли уже не те, что раньшеwas much the worse for wear (mascot)
gen.появиться раньшеpredate (чего-либо по времени bookworm)
gen.право покупки раньше другихpre-emption
gen.превышение плановых показателей, перевыполнение плана, "раньше срока", "досрочно"ahead of target (Yeldar Azanbayev)
Makarov.приблизительно на два года раньшеabout two years previously
gen.прибыть / закончить раньше кого-тоbeat somebody home (Гевар)
gen.прибыть и т.п. раньше своих друзейarrive before his friends (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.)
inf.придёт домой раньше меняwill be home before me (Randy will be home before me tomorrow. – Рэнди завтра придёт домой раньше меня. ART Vancouver)
gen.приехать и т.п. раньше своих друзейarrive before his friends (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.)
Makarov.прийти к финишу намного раньше другихcome in an easy first
gen.прийти раньшеbe in advance of (кого-либо)
gen.прийти раньшеbe in advance of (someone – кого-либо)
Makarov.прийти раньше на десять минутbe ten minutes ahead of time
gen.прийти раньше назначенного времениbe too early
gen.прийти раньше назначенного времениbe too early
gen.прийти раньше нужного времениbe too early
gen.прийти раньше нужного времениbe too early
gen.прийти и т.п. раньше своих друзейarrive before his friends (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.)
gen.приходите в 5 часов, не раньшеcome at five o'clock, not before
gen.приходите как можно раньшеcome as early as possible
gen.продолжать быть, как раньшеbe
gen.продолжать жить так, как раньшеkeep living my life the way I had been (Alex_Odeychuk)
gen.происходить раньшеgo before (по времени или по порядку)
gen.просить прощения за то, что не ответил раньшеapologize for not replying sooner (for having overlooked smth., etc., и т.д.)
gen.радио существовало раньше телевиденияradio antedated television
Makarov.раньше банкнота Английского банка имела хождение вездеBank of England note used to pass anywhere
Makarov.раньше банкнота Английского банка имела хождение вездеa Bank of England note used to pass anywhere
Игорь Миграньше бывалоback in my days
inf.раньше былоused to (I don't play golf now, but I used to. Val_Ships)
gen.раньше было очень трудно доставать билетыin the past it's been very difficult to get tickets
Makarov.раньше в школах парты привинчивались к полуin old-fashioned schools, the desks were screwed to the floor
gen.раньше времениin advance (gennier)
gen.раньше времениahead of time (Alex Lilo)
gen.раньше времениbefore its due time (ART Vancouver)
gen.раньше времениbefore time (Taras)
gen.раньше времениbefore one's time
gen.раньше времениahead of schedule
gen.раньше времениbeforehand (gennier)
gen.раньше всехsoonest (In this highly competitive market, the rewards go to the company that creates planned obsolescence soonest Гевар)
gen.раньше всехfirst (Alexander Matytsin)
Makarov.раньше деревенские девушки часто нанимались служанкамиcountry girls often used to go out as servants
Makarov.раньше кого-либо добитьсяbeat someone to something (чего-либо)
gen.раньше кого-либо добитьсяbeat to (чего-либо; куда-либо)
gen.раньше другихbefore anyone else (Early Access – Gain access to updates and cutting-edge features before anyone else. – utorrent.com dimock)
gen.раньше другихbefore the rest (bookworm)
gen.раньше думали, что обычные металлы можно превратить в золотоit was formerly thought that common metals could be turned into gold
gen.раньше жилused to live (I'm a born and raised Vancouverite and I've been living in San Francisco for the past 8+ years. I used to live by Yaletown. Sometimes, when my roommate and I were bored, we would grab a coffee and walk over to the McDonalds on Granville St/Smithe around 3AM to watch people make stupid decisions. Without fail, a fight would break out within 20 mins. If we were lucky, it would be a 10 person brawl. Sometimes, we would get to witness 2 or 3 fights a night. (reddit) • I used to live right across from that Italian deli in Pacific Heights. Beautiful area. ART Vancouver)
gen.раньше жильё освещали свечамиpeople used to burn candles to get light
Makarov.раньше за доказанное убийство полагалась смертная казньin former times a murderer who was found guilty would be condemned to death
gen.раньше здесь был домthere used to be a house here
gen.раньше здесь помещалась школаthis used to be a school
gen.раньше здесь помещалась школаthere was a school here formerly
gen.раньше здесь стоял домthere used to be a house here
Makarov.раньше зимы не были такими суровымиwinters used to be not so harsh
Makarov.раньше или позжеsooner or later
gen.раньше мне это никогда не приходило в головуit never struck me before
Makarov.раньше модницы носили короткую стрижкуit used to be modish for women to cut their hair short
Makarov.раньше мы каждое лето ездили в Уэльсwe used to go to Wales every summer
Makarov.раньше на мельницах использовали тяжёлые камни, теперь используют современные машиныmills used to use heavy stones to grind down the wheat into flour, now they use more modern machinery
gen.раньше надо было думатьyou should've thought about that before (TranslationHelp)
gen.раньше назначенного времениbefore time (Taras)
gen.раньше намеченного по графику времениahead of schedule (kee46)
inf.раньше начнём, раньше закончимeasy come, easy go (клише Bullfinch)
gen.раньше нужно было думатьyou should've thought about that before (TranslationHelp)
gen.раньше об этом можно было только мечтатьit was once a dream (bigmaxus)
gen.раньше обычногоearlier than usual
gen.раньше он ей больше нравилсяshe liked him more before
Makarov.раньше он жил в городеhe used to live in the city
Makarov.раньше он жил в Москвеhe used to live in Moscow
Makarov.раньше он зачитывался этой книгойhe used to be quite carried away by the book
Makarov.раньше он не храпелhe didn't use to snore
gen.раньше он не храпелhe didn't use to snore
Makarov.раньше он носил длинную бороду и усыhe used to wear long beard and moustache
Makarov.раньше он совершал длительные прогулки в горахhe used to take long walks in the mountains
Makarov.раньше она была красоткой, а теперь просто бочкаshe used to be a babe, and now she's a tub!
Makarov.раньше она использовала при печатании два пальца, а теперь научилась печатать вслепуюshe used to hunt and peck but she has learned to touch-type
Makarov.раньше она нажимала на клавиши двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепуюshe used to hunt and peck but she has learned to touch-type
Makarov.раньше она печатала двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепуюshe used to hunt and peck but she has learned to touch-type
Makarov.раньше она тюкала двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепуюshe used to hunt and peck but she has learned to touch-type
gen.раньше остальныхbefore anyone else (Early Access – Gain access to updates and cutting-edge features before anyone else. – utorrent.com dimock)
gen.раньше остальныхbefore the rest (bookworm)
amer.раньше положенного времениprematurely (a baby born three weeks prematurely Val_Ships)
gen.раньше положенного срокаahead of the agreed-upon time
gen.раньше полуночиtill after midnight (Supposing I don't arrive till after midnight, will the guest-house still be open? Alex_Odeychuk)
med.раньше получал препаратprevious exposure to drug (teterevaann)
Makarov.раньше кого-либо прийтиbeat someone to something (куда-либо)
gen.раньше кого-либо прийтиbeat to (чего-либо; куда-либо)
gen.раньше срокаbefore time (Taras)
Gruzovikраньше срокаahead of schedule
gen.раньше срокаbefore one's time
gen.раньше срокаearlier than necessary (sankozh)
gen.раньше срокаpremature (Halipupu)
gen.раньше срокаbefore its due time (ART Vancouver)
gen.раньше срокаahead of time
Makarov.раньше супердержавы часто вели войны против небольших ослабленных стран, стремясь завоевать их территориюin the past, the great powers would wage war against helpless little countries so as to gain their land
gen.раньше считалused to find (I used to find chess boring. Then I discovered the 24-hour Topless Chess Channel. – Раньше я считал, что ... ART Vancouver)
gen.раньше считалused to think (ART Vancouver)
gen.раньше считалось дурным тоном, если женщина красиласьformerly it was not considered good taste for women to make up
gen.раньше считалось неприличным для бывшего президента заниматься торговлейit was considered inappropriate for a former President to engage in commerce
Makarov.раньше такого не былоthat didn't used to be the case
Makarov.раньше у его мамы была служанка, которая жила у нихhis mother used to have a female servant who slept in
Makarov.раньше у меня был миленький вздернутый носик, а теперь он стал очень элегантным клювикомmy nose had lost its pretty cock, and had grown elegantly hooked
Makarov.раньше у моей мамы была служанка, которая и жила у насmy mother used to have a female servant who slept in
Makarov.раньше у неё были длинные волосыshe used to have long hair
Makarov.раньше чего-либоin advance of
gen.раньше чемright before (Interex)
gen.раньше чемbefore
gen.раньше, чем вы думаетеsooner rather than later (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.раньше, чем можно предположитьsooner rather than later (Global shockwaves from electric cars will be here sooner rather than later. Ремедиос_П)
Makarov.раньше чем через 10 лет ему из тюрьмы не выйтиit will be 10 years before he gets out of hock
HRраньше я работалbefore, I worked (там-то Alex_Odeychuk)
biol.распускаться раньше времениbolt
gen.рассчитывать на ч-либо раньше времениcount chickens before they hatch (StanislavAlekseenko)
biol.расцветать раньше времениbolt
Makarov.ребёнок, который отвечает раньше всехthe child that answers readiest
Makarov.ребёнок, который отвечает раньше всехchild that answers readiest
inf.реветь раньше смертиcry before one's hurt (dkozyr)
gen.родившийся раньше своего времениborn before one's times
gen.родившийся раньше своего времениborn before one's time
vulg.о молодожёнах родить первого ребёнка раньше чем через девять месяцев после свадьбыjump the gun
gen.родить раньше времениcast
gen.с появляющимися раньше листьев цветкамиproteranthous
gen.связанный с вопросом о том, что было раньше – яйцо или курицаchicken-and-egg
gen.сделать раньше срокаanticipate
gen.сделать что-то, на что у вас не было времени раньшеcatch up on something (Джозеф)
gen.сделать что-то, на что у вас не было времени раньшеcatch up with something (Джозеф)
gen.сделать что-то, на что у вас не было времени раньшеcatch up on/with something (Джозеф)
Makarov.сегодня молодые люди гораздо раньше перестают жить в родительском доме, чем предыдущее поколениеyoung people today already leave home sooner than their counterparts a generation ago
Makarov.сейчас в Шотландии Рождество отмечается более торжественно, чем раньшеChristmas is now observed in Scotland much more than formerly
gen.сказать раньше времениanticipate
gen.слово сорвалось у него с языка раньше, чем он успел подуматьhe let the word slip out before he thought
Игорь Мигслучаться и раньше/преждеnot to be unprecedented
Makarov.снова стать таким, как был раньшеbe more like former self
Makarov.собрание отложено до двенадцатого сентября, возможно, оно состоится немного раньше или позжеthe meeting is put off until the twelfth of September, or thereabouts
biol.созревание женских половых элементов раньше мужскихprotogyny
biol.созревание женских половых элементов раньше мужскихproterogyny
biol.созревание мужских половых элементов раньше женскихprotandry
biol.созревание мужских половых элементов раньше женскихproterandry
gen.состариться раньше времениbe old before your time (Anglophile)
Makarov.старик пришёл по более короткой лесной дороге раньше, чем яthe old man had arrived before me, by a nearer cut in the wood
Makarov.старик пришёл раньше меня по более короткой лесной тропеthe old man had arrived before me, by a nearer cut in the wood
Makarov.Сэм прибежал гораздо раньше всех остальныхSam romped home well ahead of all the other runners
Makarov."Тайме" поместила эту новость раньше других газетthe Times scooped the other papers with an early report
inf.так же как и раньшеsame old shit (Val_Ships)
gen.так как я бывал здесь раньше, я знал, чего ожидатьhaving been there before, I knew what to expect
gen.так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизньso much that was not is beginning to be
Makarov.так много из того, чего раньше не было, появляетсяso much that was not is beginning to be
gen.такой же как и раньшеSAA (same as above maxvet)
gen.такой же, что и раньше, только большеmore of the same (MichaelBurov)
Makarov.там была молоденькая девушка лет пятнадцати, подёнщица на кухне, которую он раньше никогда не виделthere was a young girl of fifteen-a kitchen scrub he had never seen before
gen.там была молоденькая девушка лет пятнадцати, подёнщица на кухне, которую он раньше никогда не виделthere was a young girl of fifteen – a kitchen scrub he had never seen before
context.там, где раньше былоold home of (какое-либо заведение: Trevon Dunn has opened the Tuxedo Diner in the old home of the Good Times Café. 4uzhoj)
Makarov.там, где раньше стоял книжный шкаф, переклеили обоиthe wallpaper was reinstated where the bookcase formerly stood
Makarov.там, где раньше стоял книжный шкаф, переклеили обоиwallpaper was reinstated where the bookcase formerly stood
gen.там, где раньше стоял книжный шкаф, переклеили обоиthe wallpaper was reinstated where the book-case formerly stood
Makarov.там, где раньше теснились лачуги, теперь красуются новые белые домаwhite houses prank where once were huts
Makarov.те, кто уже сдавал раньше этот экзамен, и кто хочет набрать до 730 очковthose who have taken the exam in the past, and who are aiming to score up to 730 points
Makarov.теперь не то, что раньшеthe shoe is on the other foot
gen.то, чем человек был раньшеone's former self
gen.то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньшеwhat are you saying cancels out what you have said in the past
gen.то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньшеwhat you are saying cancels out what you have said in the past
inf.тот, кто бросил раньше срокаdropout (школу, институт: a high school dropout Val_Ships)
Makarov., literal., proverbтот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на светhe who pleased everybody died before he was born (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь,)
Makarov.тут мне показалось, что я видел его раньшеthe thought came across my mind that I had met him before
gen.тут мне пришло в голову, что я видел его раньшеthe thought came across my mind that I had met him before
gen.ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше – вот ты и попался!you've just said the opposite of what you said before, I've got you there!
gen.ты уже не тот, что был раньшеyou are over the hill
context.тянуть время в надежде на то, что противник истощится раньшеwait someone out (“That shared resolve will sustain Ukraine’s momentum in the weeks ahead,” said Austin at a Nato meeting in Brussels. “The Kremlin is still betting that it can wait us out.”)
Makarov.у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньшеthe thought flitted into my mind that I had met her before
Makarov.у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньшеthe thought flitted through my mind that I had met her before
Makarov.у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньшеthe thought flitted across my mind that I had met her before
Makarov.у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньшеthe thought flitted across/into/ through my mind, that I had met her before
Makarov.у меня промелькнула мысль, что я встречал его раньшеthe thought flickered into my head that I have met him before
Makarov.у меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньшеI have an impression that I have somewhere met with it before
gen.уже не так легко, как было раньшеisn't as easy as it used to be (After the recent 25% property tax hike, selling a waterfront home isn't as easy as it used to be. ART Vancouver)
gen.уже не такой, как раньшеover the hill
gen.уже не то, что раньшеjust isn't what it used to be (The video rental business just isn't what it used to be. ART Vancouver)
gen.уже не тот, что был раньшеover the hill
gen."уже не тот, что раньше"lose a step (Arky)
gen.уже совсем не тот человек, что он, она и т.д. был раньшеnot half the man sb. used to be
gen.уже совсем не тот человек, что он, она и т.д. был раньшеnot half the man he used to be
gen.умереть раньше другогоpredecease
gen.уплатить раньше срокаanticipate payment
Gruzovikуплачивать раньше срокаanticipate payment
gen.успеть сказать что-то раньшеsteal words out of one's mouth (напр., "you're stealing words from my mouth" – "Я сам хотел это сказать, но Вы меня опередили!" (приблизительно) Aiduza)
geol.установка сейсмографов на расстоянии, принимающем отражённые волны раньше поверхностныхopen spread
biol.характеризующийся созреванием женских половых элементов раньше мужскихprotogynous
gen.характеризующийся созреванием женских половых элементов раньше мужскихproterogynous
Makarov.хотя его слова были и горьки, но зато, как и раньше, откровенныif he was bitter, he was still direct
Makarov.цветы распустились раньше положенногоthe flowers have come out before their season
Makarov.цветы распустились раньше положенногоflowers have come out before their season
Makarov.чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньшеit's a good idea to get in at the start, whatever you're doing
gen.чем раньше вы придёте, тем лучшеthe earlier you come the better
Makarov.чем раньше мы арестуем этих бандитов, тем лучшеthe sooner we nick these thugs the better
Makarov.чем раньше, тем лучшеthe sooner the better
inf.чем раньше, тем лучшеas soon as possible (Moscowtran)
gen.чем раньше, тем лучшеsooner rather than later (preferred to happen without too much delay,: "When should we start?" "Sooner rather than later." / The Guardian has always argued against such a referendum, but now that it is coming, it should come sooner rather than later, not least because ... the uncertainty risks damaging the recovery. • People retiring this year should consider buying annuities sooner rather than later to avoid further cuts in their retirement income. hora)
gen.чем раньше тем лучшеthe sooner the better
gen.чем считалось раньшеthan previously thought (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.что было раньше: курица или яйцо?which comes first, the chicken or the egg? (виталик)
gen.что было раньше: курица или яйцо?which one came first: the hen or the egg? (Victorian)
gen.что наступит раньшеwhichever is earlier (Alexander Demidov)
Игорь Мигчуть раньшеearlier in the day
gen.чуть раньшеshy of (Andrey Truhachev)
gen.чуть-чуть раньшеa bit early (Alex_Odeychuk)
gen.шестью неделями раньшеsix week before
Makarov.эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой страницеthis extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page one
gen.это было сделано гораздо раньшеit was done at a much earlier date
gen.это должно было быть сделано раньшеit ought to have been done before now
Makarov.это не согласуется с тем, что вы говорили раньшеthis does not jibe with what you said before
gen.это не согласуется с тем противоречит тому, что вы говорили раньшеthis does not jibe with what you said before
gen.это предложение противоречит сказанному раньшеthis statement is at variance with what has been said before
gen.это предложение противоречит сказанному раньшеthis statement contradicts what has been said before
Makarov.это противоречит тому, что вы говорили раньшеthis does not jibe with what you said before
gen.это стоит вдвое дороже, чем раньшеit costs double what it used to
gen.этого никто никогда раньше не делалnobody has ever done this before
Makarov.этот инцидент произошёл в игре гораздо раньшеthe incident occurred much earlier in the game
Makarov.эту пьесу никогда раньше не ставилиthe play has never been put on the stage before
gen.эту пьесу никогда раньше не ставилиthe play has never been put on stage before
Makarov.юношей раньше обучали хорошим манерам, обращению с женщинамиyoung men were once educated in good manners, and how to treat a lady
gen.я был уверен, что не встречал его раньшеI was sure I hadn't met him before
Makarov.я был уверен, что я встречал его раньшеI was sure I hadn't met him before
Makarov.я всегда прихожу раньшеI'm always early
gen.я зарабатываю в два раза меньше, чем раньшеI'm making half of what I use to (snowleopard)
gen.я не смог раньше освободитьсяI couldn't get away any sooner
gen.я никогда раньше не видел егоI have never seen him before
Makarov.я никогда раньше не видел такой вялой мешковатой тушиI have never before seen such a flaccid pouchy carcass
Makarov.я обнаружил у себя склонность к домашней работе, чего никогда не чувствовал раньшеI discovered an addiction to housework which I had never felt before
gen.я приехал на два дня раньшеI arrived two days previously
inf.я раньше тебяI beat you to it (Баян)
Makarov.я слышал это раньшеhe has heard that before
gen.я смогу добраться туда не раньше чем за два дняI can get there in two days at the soonest
gen.я уже указывал раньше, что по этому вопросу мнения расходятсяI remained before that opinions differ on this point
gen.я это сделаю как можно раньшеI shall lose no time in doing it (не теряя времени)
gen.я этого никогда раньше не пелI've never sung this before
Showing first 500 phrases