DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing разорвать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а он возьми да и разорви это письмоhe went and tore the letter up
gen.бомба разорваласьthe bomb burst
gen.бутылку разорвалоthe bottle has burst
idiom.быть готовым разорватьbite someone's head off (кого-либо В.И.Макаров)
Makarov.верёвка разорваласьthe string broke
gen.верёвка и т.д. разорваласьa rope a chain, a string, a thread, etc. broke
gen.верёвка разорвалась, не выдержав нагрузкиthe rope separated under the strain
Makarov.верёвка разорвалась от натяженияthe rope separated under the strain
Makarov.верёвка разорвалась от натяженияrope separated under the strain
Makarov.ветром надвое разорвало парусwind split a sail
Makarov.ветром надвое разорвало парусthe wind split a sail
Makarov.вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к судуyou can't walk out on the contract, or you could be taken to court
amer., slangготовый разорватьloaded for bear (кого-либо)
Makarov.громадный снаряд попал в дом и разорвалсяenormous shell tore into the house
gen.громадный снаряд попал в дом и разорвалсяan enormous shell tore into the house
Makarov.даже океан не разорвал нашу любовьour hearts have bridged the ocean with their love
gen.его разорвало на частиhe was blown to bits
Makarov.его рукав разорвалсяhis sleeve was torn
Makarov.ей разорвали рубашку сверху донизуshe had her shirt ripped across
Makarov.если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писатьif you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on
Makarov.её платье разорвалось по швуher dress split at the seam
gen.история женщины, сумевшей разорвать отношения с человеком, который её постоянно мучилa story of a woman who made the break from abusive relationship (bigmaxus)
Makarov.когда разорвалась бомба, гости очень испугались и закричалиguests panicked and screamed when the bomb exploded
gen.кончики пальцев у перчаток разорвалисьthe gloves are worn at the fingertips
gen.котёл разорвалоthe boiler burst
Makarov.материя разорвалась пополамthe cloth ripped right across
obs.моё сердце разорвётсяmy heart will burst
gen.ничто не разорвёт братские узыnothing would unsolder fraternal bonds
Makarov.он не может разорватьсяhe can't be everywhere at once
gen.он передал секретарше несколько писем и попросил их разорватьhe handed his secretary a few letters and asked her to shred them
gen.он разорвал брюки о гвоздьhe ripped his trousers on a nail
Makarov.он разорвал отчёт пополам и бросил куски в корзинуhe ripped the report across and threw the halves into the basket
Makarov.он разорвал чек пополам и отослал его обратноhe ripped the cheque across and sent it back
Makarov.она разорвала письмо на мелкие кускиshe tore the letter into small pieces
gen.пальто разорвалось о гвоздьthe nail tore her coat
Makarov.пиджак у него разорвался на спине по швуhis coat had split right up the back
sec.sys.полностью разорвать связь с терроризмомdisassociate fully from ties terrorism
gen.разорвал егоtore it up (IrenePl5)
voll.разорвать блок противника"split opponent's blocking"
gen.разорвать бракend one's marriage (Kicking off a rough year, Tim lost his job. Then his wife chose to end their marriage. ART Vancouver)
gen.разорвать в клочкиtear asunder (Bartek2001)
gen.разорвать в клочкиdevil
gen.разорвать в клочкиtear to shreds
idiom.разорвать в клочьяrip to shreds (Mark_y)
Gruzovikразорвать в клочьяtear to shreds
Игорь Мигразорвать в клочьяrip each other's throats out
gen.разорвать в клочьяtear asunder (Bartek2001)
gen.разорвать в клочьяrip to pieces (Mr. Wolf)
gen.разорвать в клочьяtatters
amer.разорвать в клочьяtear apart (что-либо; The bear tore the tent apart. Val_Ships)
Makarov.разорвать что-либо в клочьяtear something to ribbons
Gruzovikразорвать в клочьяtear to tatters
gen.разорвать в клочьяmammock
gen.разорвать в лохмотьяtatter
Makarov.разорвать веревкуbreak a rope
amer.разорвать все отношенияsever ties with (с кем-либо Val_Ships)
cyc.sportразорвать группуshoot away from the bunch
media.разорвать дипломатические отношенияcut diplomatic ties (bellb1rd)
dipl.разорвать дипломатические отношенияrupture diplomatic relations
dipl.разорвать дипломатические отношенияcut off diplomatic relations (CNN Alex_Odeychuk)
mil.разорвать дипломатические отношенияbreak off diplomatic relations
gen.разорвать дипломатические отношенияsever diplomatic relations
dipl.разорвать дипломатические отношения и прекратить транспортное сообщениеcut diplomatic ties and transport links (Reuters Alex_Odeychuk)
dipl.разорвать дипломатические отношения сbreak off diplomatic relations with (Alex_Odeychuk)
dipl.разорвать дипломатические отношения с какой-либо странойbreak diplomatic relations with a country
Makarov.разорвать дипломатические отношения со странойbreak off diplomatic relationships with a country
mil.разорвать дистанциюput some distance between (FairVega)
busin.разорвать договорabrogate a contract (Johnny Bravo)
Makarov.разорвать договорbreak a contract
gen.разорвать договорterminate a contract (Ada)
gen.разорвать договор / сделку / соглашениеpull out of the deal
rel., christ., dipl.разорвать евхаристическое общениеsever full communion (A schism between the Russian Orthodox Church and the Ecumenical Patriarchate of Constantinople began on 15 October 2018 when the former unilaterally severed full communion with the latter.)
Игорь Мигразорвать заколдованную цепьcurb the vicious circle
gen.разорвать замкнутый кругbreak the vicious circle (WiseSnake)
gen.разорвать чью-л. запискуtear up smb.'s note (the paper, the book, etc., и т.д.)
gen.разорвать захватundo a hold (борьба)
Makarov.разорвать знакомство сpart company with (someone – кем-либо)
gen.разорвать что-л. зубамиtear smth. with the teeth
box.разорвать клинчbreak a clinch (jagr6880)
dipl.разорвать консульские отношенияsever consular relations
dipl.разорвать консульские отношенияrupture consular relations
dipl.разорвать консульские отношенияbreak off consular relations
dipl.разорвать контрактbreak a contract
gen.разорвать контрактtear up a contract
busin.разорвать контрактterminate the contract
ITразорвать контурbreaking curve objects (команда в интерфейсе графических программ)
Makarov.разорвать листок бумаги вдольtear a sheet of paper lengthwise
Makarov.разорвать листок бумаги вдольtear a sheet of paper lengthways
gen.разорвать материал и т.д. в клочьяpull the cloth the pillow, the blanket, etc. to bits
gen.разорвать материал и т.д. в клочьяpull the cloth the pillow, the blanket, etc. to pieces
gen.разорвать материал и т.д. на кускиpull the cloth the pillow, the blanket, etc. to bits
gen.разорвать материал и т.д. на кускиpull the cloth the pillow, the blanket, etc. to pieces
gen.разорвать на клочкиtear to bits
gen.разорвать на клочкиtear in pieces
gen.разорвать на клочкиtear asunder (Bartek2001)
gen.разорвать на клочкиtear to rags
gen.разорвать на клочкиtear to tatters
gen.разорвать на клочкиtear to pieces
idiom.разорвать на клочьяrip to shreds (Mark_y)
gen.разорвать на кускиblow to pieces
gen.разорвать что-либо на кускиtear to pieces
gen.разорвать что-либо на кускиtear to bits
gen.разорвать на кускиpull to pieces
gen.разорвать на кускиtear asunder
gen.разорвать на кускиtear in pieces
fig.разорвать на кускиslice and dice (Taras)
gen.разорвать на кускиtear to tatters
gen.разорвать что-л. на кускиpull smth. to pieces
gen.разорвать что-л. на кускиpull smth. to bits
gen.разорвать на кускиtear to bits
Makarov.разорвать на кускиpull apart
Makarov.разорвать что-либо на кускиtear something in pieces
fig.разорвать на кускиfeeding frenzy (ART Vancouver)
Makarov.разорвать что-либо на кускиtear something into pieces
mil.разорвать на кускиtear to pieces
Makarov.разорвать на кускиrend asunder
gen.разорвать на кускиtear to rags
gen.разорвать на кускиrip to pieces (Mr. Wolf)
gen.разорвать на мелкие кусочкиtear to pieces
Makarov.разорвать на мелкие кусочкиpull to pieces (жертву)
Makarov.разорвать на мелкие кусочкиrip something to shreds
gen.разорвать на мелкие кусочкиtear to bits (Enough is enough – yet another horrible, unprovoked pitbull attack in our city when a five-month-old puppy was torn to bits by an unmuzzled, unleashed pitbull. – очередное нападение ART Vancouver)
gen.разорвать на мелкие кусочкиtear piecemeal
Makarov.разорвать на мелкие кусочкиtear to pieces (жертву)
gen.разорвать на мелкие кусочкиpull to pieces
Makarov.разорвать на мелкие частиfritter away
gen.разорвать на мелкие частиfritter
gen.разорвать на полоскиribbon
gen.разорвать человека на частиtear someone limb from limb
gen.разорвать на частиpull to pieces (Andrey Truhachev)
gen.разорвать что-л. на частиpull smth. to pieces
gen.разорвать что-л. на частиpull smth. to bits
fig.разорвать на частиfeeding frenzy (Shut up! If they find out that you've got the money it'll be a feeding frenzy! – тебя разорвут на части / на куски ART Vancouver)
Makarov.разорвать что-либо на частиtear something in pieces
Makarov.разорвать на частиpull limb from limb (человека)
Makarov.разорвать что-либо на частиtear something to pieces
Makarov.разорвать что-либо на частиtear something into pieces
gen.разорвать на частиtear to pieces (Andrey Truhachev)
gen.разорвать на частиtear asunder
gen.разорвать на частиtear someone limb from limb (человека В.И.Макаров)
gen.разорвать на частиdismember
gen.разорвать новое платье о заборtear one's new dress on a fence (your clothes on a nail, one's pants on a sharp stone, etc., и т.д.)
sport.разорвать оборонуshred the defense
cleric.разорвать церковное, евхаристическое общениеbreak communion (AlexandraM)
gen.разорвать оковыburst bonds
Makarov.разорвать оковыbreak one's bonds asunder
Makarov.разорвать оковыburst one's bonds
gen.разорвать оковыbreak from bonds
gen.разорвать оковыbreak bonds asunder
gen.разорвать отношенияbreak up (между мужчиной и женщиной; Пример: I broke up with him yesterday – Я вчера с ним рассталась JulieKa)
gen.разорвать отношенияcut off contact (His wife separated from him after his arrest and all but two of his seven children have cut off contact with him. ART Vancouver)
busin.разорвать отношенияsever relations
adv.разорвать отношенияbreak off relations
dipl.разорвать отношенияsever ties (with: The decision prompted Russia to sever ties with the Istanbul-based patriarchate. 4uzhoj)
psychol.разорвать отношенияfall out (с близким человеком Senior Strateg)
idiom.разорвать отношенияsplit up (Yeldar Azanbayev)
idiom.разорвать отношенияcall it quits (Yeldar Azanbayev)
gen.разорвать отношенияbreak off the relationship (bigmaxus)
gen.разорвать отношенияleave a relationship (ART Vancouver)
Makarov.разорвать отношенияbreak off regulations
Makarov.разорвать отношенияbreak off relationships
Makarov.разорвать отношенияbreak the connection
Makarov.разорвать отношенияsever relationships
Makarov.разорвать отношенияsever the connection
Makarov.разорвать отношенияcut the connection
gen.разорвать отношенияend the affair ("Fonda reportedly demanded that he end the affair, and he refused." (Vanity Fair) ART Vancouver)
dipl.разорвать отношенияcut ties (he Russian Orthodox Church cut ties with the spiritual authority of the world's Orthodoxy after it recognised the Ukrainian Church's independence. 4uzhoj)
amer.разорвать отношенияsever ties with (с кем-либо Val_Ships)
gen.разорвать установить отношенияbreak
gen.разорвать отношения, расстатьсяthrown off proximity (Viktory17)
Игорь Мигразорвать отношения сbreak ranks with
gen.разорвать отношения с кем-либоcut ties with (someone Aly19)
gen.разорвать отношения с кем-либоsever ties with (someone Aly19)
busin.разорвать отношения с работодателемsever one's life from an employer
gen.разорвать отношения с фирмойbreak with a firm
gen.разорвать партнёрствоcancel the partnership (Olga Okuneva)
Makarov.разорвать паруса в клочьяribbon the canvas
gen.разорвать перемириеbreak a truce (Olga Okuneva)
Makarov.разорвать пиджак в клочьяtear one's coat to bits
gen.разорвать письмоtear up a letter
gen.разорвать чьё-л. письмо в клочкиtear smb.'s letter to bits (the document into pieces, a sheet of paper into strips, a ticket in two, fabric into shreds, etc., и т.д.)
Makarov.разорвать платьеdestroy dress
gen.разорвать платьеdestroy a dress
gen.разорвать по швуtear down the seam ("...as if two giant hands had torn ten thousand miles of black linen down the seam". (Ray Bradebury, Fahrenheit 451) zaharf)
gen.разорвать помолвкуbreak off one's engagement with (с; Okay, she's broken off her engagement with Ben. Now what is she going to do? ART Vancouver)
Makarov.разорвать пополамrip something across
Makarov.разорвать пополамrend asunder
Makarov.разорвать пополамtear asunder
Makarov.разорвать пополамtear in two (что-либо)
gen.разорвать что-либо пополамtear in two
gen.разорвать пополамrip across
gen.разорвать порочный кругbreak out of the vicious circle (triumfov)
dipl.разорвать порочный кругbreak the vicious circle
gen.разорвать порочный кругbreak the cycle (ЛВ)
gen.разорвать что-л. при помощи хожденияwalk off
mil.разорвать проволоку взрывателяtrip the wire
gen.разорвать простыню на бинтыtear a sheet up for bandages
tech.разорвать; разрывrupture
gen.разорвать с прошлымbreak with the past
gen.разорвать с кем-л. связьbreak with one
media.разорвать связиcut ties (4uzhoj)
gen.разорвать связиsever ties (with bookworm)
for.pol.разорвать связи сbreak ranks with (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.разорвать связи сsever ties with (кем-либо или чем-либо PX_Ranger)
ITразорвать связьbreak link
gen.разорвать связьbe off from
Makarov.разорвать связь сpart company with (someone – кем-либо)
gen.разорвать сделкуtear up the deal (bookworm)
Makarov.разорвать семейные узыbreak the family ties
gen.разорвать соглашениеtear up the agreement (bookworm)
Makarov.разорвать соглашениеdenounce an agreement
notar.разорвать соглашениеbreak an agreement (Yeldar Azanbayev)
Makarov.разорвать соглашениеviolate an agreement
Makarov.разорвать соглашениеbreak an agreement
comp., MSразорвать соединениеunpair (Andy)
media.разорвать соединениеclose connection
comp., MSразорвать сопряжениеunpair (Andy)
lawразорвать союзdissolve an alliance
dipl.разорвать союзbreak up an alliance
mil.разорвать союзterminate an alliance
mil.разорвать союзrevoke an alliance
gen.разорвать узыunshackle
gen.разорвать узыbreak a tie of (чего-либо)
Gruzovik, mil.разорвать фронтsmash the front
Gruzovik, mil.разорвать фронтbreak the front
metrol.разорвать цепьinterrupt current
tech.разорвать цепьopen the circuit
gen.разорвать цепьburst a chain
gen.разорвать человека на частиtear someone limb from limb (В.И.Макаров)
Makarov.разорвать человека на частиpull limb from limb
rhetor.разорвать шаблонbreak the mold (Alex_Odeychuk)
arts.разорвать шаблонbreak conventions (New York Times Alex_Odeychuk)
electric.разорвать электрическую цепьinterrupt the electric circuit (Andrey Truhachev)
electric.разорвать электрическую цепьbreak off the circuit (Andrey Truhachev)
gen.разорваться на кускиgo to pieces
gen.разорваться на спинеbe torn at the back (at the collar, in the seat, at the hem, etc., и т.д.)
gen.разорваться от внутреннего давленияblow
fig.разорваться от горяbe torn with grief
gen.Разорви меня в клочья!Blast me bagpipes! (Taras)
Makarov.сверни парус, пока ветер не разорвал его в клочьяfurl the sail before it blows to tatters
Makarov.снаряд разорвалсяthe shell burst
Makarov.страницы дневника пожелтели и разорвались так сильно, что я мог только разобрать инициалы А.M.the old diary was yellowed and tattered, I could just make out only the initials AM
Makarov.США разорвали дипломатические отношения с Кубой в 1961 годуthe US severed diplomatic relations with Cuba in 1961
gen.тишину ночи разорвал выстрелa pistol shot pierced the night
gen.тишину разорвал выстрелa shot pierced the silence (AlexShu)
gen.у меня разорвётся сердцеmy heart will burst
gen.Фрэнк разорвал конверт и пробежал взглядом по находившейся в нём запискеFrank tore the envelope and read off the brief message it contained
Makarov.щенок разорвал мягкую игрушку на кускиthe puppy had pulled the soft toy apart
gen.это сайт, который помогает решить проблему взаимоотношений дома или на работе: либо улучшить их, либо разорвать их окончательноit's a site which helps people to mend or end bad relationships at home or at work
gen.этот материал легко разорвать?does this material tear easily?
gen.я разорвал себе штаныI tore my pants