Subject | Russian | English |
gen. | а он возьми да и разорви это письмо | he went and tore the letter up |
gen. | бомба разорвалась | the bomb burst |
gen. | бутылку разорвало | the bottle has burst |
idiom. | быть готовым разорвать | bite someone's head off (кого-либо В.И.Макаров) |
Makarov. | верёвка разорвалась | the string broke |
gen. | верёвка и т.д. разорвалась | a rope a chain, a string, a thread, etc. broke |
gen. | верёвка разорвалась, не выдержав нагрузки | the rope separated under the strain |
Makarov. | верёвка разорвалась от натяжения | the rope separated under the strain |
Makarov. | верёвка разорвалась от натяжения | rope separated under the strain |
Makarov. | ветром надвое разорвало парус | wind split a sail |
Makarov. | ветром надвое разорвало парус | the wind split a sail |
Makarov. | вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду | you can't walk out on the contract, or you could be taken to court |
amer., slang | готовый разорвать | loaded for bear (кого-либо) |
Makarov. | громадный снаряд попал в дом и разорвался | enormous shell tore into the house |
gen. | громадный снаряд попал в дом и разорвался | an enormous shell tore into the house |
Makarov. | даже океан не разорвал нашу любовь | our hearts have bridged the ocean with their love |
gen. | его разорвало на части | he was blown to bits |
Makarov. | его рукав разорвался | his sleeve was torn |
Makarov. | ей разорвали рубашку сверху донизу | she had her shirt ripped across |
Makarov. | если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писать | if you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on |
Makarov. | её платье разорвалось по шву | her dress split at the seam |
gen. | история женщины, сумевшей разорвать отношения с человеком, который её постоянно мучил | a story of a woman who made the break from abusive relationship (bigmaxus) |
Makarov. | когда разорвалась бомба, гости очень испугались и закричали | guests panicked and screamed when the bomb exploded |
gen. | кончики пальцев у перчаток разорвались | the gloves are worn at the fingertips |
gen. | котёл разорвало | the boiler burst |
Makarov. | материя разорвалась пополам | the cloth ripped right across |
obs. | моё сердце разорвётся | my heart will burst |
gen. | ничто не разорвёт братские узы | nothing would unsolder fraternal bonds |
Makarov. | он не может разорваться | he can't be everywhere at once |
gen. | он передал секретарше несколько писем и попросил их разорвать | he handed his secretary a few letters and asked her to shred them |
gen. | он разорвал брюки о гвоздь | he ripped his trousers on a nail |
Makarov. | он разорвал отчёт пополам и бросил куски в корзину | he ripped the report across and threw the halves into the basket |
Makarov. | он разорвал чек пополам и отослал его обратно | he ripped the cheque across and sent it back |
Makarov. | она разорвала письмо на мелкие куски | she tore the letter into small pieces |
gen. | пальто разорвалось о гвоздь | the nail tore her coat |
Makarov. | пиджак у него разорвался на спине по шву | his coat had split right up the back |
sec.sys. | полностью разорвать связь с терроризмом | disassociate fully from ties terrorism |
gen. | разорвал его | tore it up (IrenePl5) |
voll. | разорвать блок противника | "split opponent's blocking" |
gen. | разорвать брак | end one's marriage (Kicking off a rough year, Tim lost his job. Then his wife chose to end their marriage. ART Vancouver) |
gen. | разорвать в клочки | tear asunder (Bartek2001) |
gen. | разорвать в клочки | devil |
gen. | разорвать в клочки | tear to shreds |
idiom. | разорвать в клочья | rip to shreds (Mark_y) |
Gruzovik | разорвать в клочья | tear to shreds |
Игорь Миг | разорвать в клочья | rip each other's throats out |
gen. | разорвать в клочья | tear asunder (Bartek2001) |
gen. | разорвать в клочья | rip to pieces (Mr. Wolf) |
gen. | разорвать в клочья | tatters |
amer. | разорвать в клочья | tear apart (что-либо; The bear tore the tent apart. Val_Ships) |
Makarov. | разорвать что-либо в клочья | tear something to ribbons |
Gruzovik | разорвать в клочья | tear to tatters |
gen. | разорвать в клочья | mammock |
gen. | разорвать в лохмотья | tatter |
Makarov. | разорвать веревку | break a rope |
amer. | разорвать все отношения | sever ties with (с кем-либо Val_Ships) |
cyc.sport | разорвать группу | shoot away from the bunch |
media. | разорвать дипломатические отношения | cut diplomatic ties (bellb1rd) |
dipl. | разорвать дипломатические отношения | rupture diplomatic relations |
dipl. | разорвать дипломатические отношения | cut off diplomatic relations (CNN Alex_Odeychuk) |
mil. | разорвать дипломатические отношения | break off diplomatic relations |
gen. | разорвать дипломатические отношения | sever diplomatic relations |
dipl. | разорвать дипломатические отношения и прекратить транспортное сообщение | cut diplomatic ties and transport links (Reuters Alex_Odeychuk) |
dipl. | разорвать дипломатические отношения с | break off diplomatic relations with (Alex_Odeychuk) |
dipl. | разорвать дипломатические отношения с какой-либо страной | break diplomatic relations with a country |
Makarov. | разорвать дипломатические отношения со страной | break off diplomatic relationships with a country |
mil. | разорвать дистанцию | put some distance between (FairVega) |
busin. | разорвать договор | abrogate a contract (Johnny Bravo) |
Makarov. | разорвать договор | break a contract |
gen. | разорвать договор | terminate a contract (Ada) |
gen. | разорвать договор / сделку / соглашение | pull out of the deal |
rel., christ., dipl. | разорвать евхаристическое общение | sever full communion (A schism between the Russian Orthodox Church and the Ecumenical Patriarchate of Constantinople began on 15 October 2018 when the former unilaterally severed full communion with the latter.) |
Игорь Миг | разорвать заколдованную цепь | curb the vicious circle |
gen. | разорвать замкнутый круг | break the vicious circle (WiseSnake) |
gen. | разорвать чью-л. записку | tear up smb.'s note (the paper, the book, etc., и т.д.) |
gen. | разорвать захват | undo a hold (борьба) |
Makarov. | разорвать знакомство с | part company with (someone – кем-либо) |
gen. | разорвать что-л. зубами | tear smth. with the teeth |
box. | разорвать клинч | break a clinch (jagr6880) |
dipl. | разорвать консульские отношения | sever consular relations |
dipl. | разорвать консульские отношения | rupture consular relations |
dipl. | разорвать консульские отношения | break off consular relations |
dipl. | разорвать контракт | break a contract |
gen. | разорвать контракт | tear up a contract |
busin. | разорвать контракт | terminate the contract |
IT | разорвать контур | breaking curve objects (команда в интерфейсе графических программ) |
Makarov. | разорвать листок бумаги вдоль | tear a sheet of paper lengthwise |
Makarov. | разорвать листок бумаги вдоль | tear a sheet of paper lengthways |
gen. | разорвать материал и т.д. в клочья | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to bits |
gen. | разорвать материал и т.д. в клочья | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to pieces |
gen. | разорвать материал и т.д. на куски | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to bits |
gen. | разорвать материал и т.д. на куски | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to pieces |
gen. | разорвать на клочки | tear to bits |
gen. | разорвать на клочки | tear in pieces |
gen. | разорвать на клочки | tear asunder (Bartek2001) |
gen. | разорвать на клочки | tear to rags |
gen. | разорвать на клочки | tear to tatters |
gen. | разорвать на клочки | tear to pieces |
idiom. | разорвать на клочья | rip to shreds (Mark_y) |
gen. | разорвать на куски | blow to pieces |
gen. | разорвать что-либо на куски | tear to pieces |
gen. | разорвать что-либо на куски | tear to bits |
gen. | разорвать на куски | pull to pieces |
gen. | разорвать на куски | tear asunder |
gen. | разорвать на куски | tear in pieces |
fig. | разорвать на куски | slice and dice (Taras) |
gen. | разорвать на куски | tear to tatters |
gen. | разорвать что-л. на куски | pull smth. to pieces |
gen. | разорвать что-л. на куски | pull smth. to bits |
gen. | разорвать на куски | tear to bits |
Makarov. | разорвать на куски | pull apart |
Makarov. | разорвать что-либо на куски | tear something in pieces |
fig. | разорвать на куски | feeding frenzy (ART Vancouver) |
Makarov. | разорвать что-либо на куски | tear something into pieces |
mil. | разорвать на куски | tear to pieces |
Makarov. | разорвать на куски | rend asunder |
gen. | разорвать на куски | tear to rags |
gen. | разорвать на куски | rip to pieces (Mr. Wolf) |
gen. | разорвать на мелкие кусочки | tear to pieces |
Makarov. | разорвать на мелкие кусочки | pull to pieces (жертву) |
Makarov. | разорвать на мелкие кусочки | rip something to shreds |
gen. | разорвать на мелкие кусочки | tear to bits (Enough is enough – yet another horrible, unprovoked pitbull attack in our city when a five-month-old puppy was torn to bits by an unmuzzled, unleashed pitbull. – очередное нападение ART Vancouver) |
gen. | разорвать на мелкие кусочки | tear piecemeal |
Makarov. | разорвать на мелкие кусочки | tear to pieces (жертву) |
gen. | разорвать на мелкие кусочки | pull to pieces |
Makarov. | разорвать на мелкие части | fritter away |
gen. | разорвать на мелкие части | fritter |
gen. | разорвать на полоски | ribbon |
gen. | разорвать человека на части | tear someone limb from limb |
gen. | разорвать на части | pull to pieces (Andrey Truhachev) |
gen. | разорвать что-л. на части | pull smth. to pieces |
gen. | разорвать что-л. на части | pull smth. to bits |
fig. | разорвать на части | feeding frenzy (Shut up! If they find out that you've got the money it'll be a feeding frenzy! – тебя разорвут на части / на куски ART Vancouver) |
Makarov. | разорвать что-либо на части | tear something in pieces |
Makarov. | разорвать на части | pull limb from limb (человека) |
Makarov. | разорвать что-либо на части | tear something to pieces |
Makarov. | разорвать что-либо на части | tear something into pieces |
gen. | разорвать на части | tear to pieces (Andrey Truhachev) |
gen. | разорвать на части | tear asunder |
gen. | разорвать на части | tear someone limb from limb (человека В.И.Макаров) |
gen. | разорвать на части | dismember |
gen. | разорвать новое платье о забор | tear one's new dress on a fence (your clothes on a nail, one's pants on a sharp stone, etc., и т.д.) |
sport. | разорвать оборону | shred the defense |
cleric. | разорвать церковное, евхаристическое общение | break communion (AlexandraM) |
gen. | разорвать оковы | burst bonds |
Makarov. | разорвать оковы | break one's bonds asunder |
Makarov. | разорвать оковы | burst one's bonds |
gen. | разорвать оковы | break from bonds |
gen. | разорвать оковы | break bonds asunder |
gen. | разорвать отношения | break up (между мужчиной и женщиной; Пример: I broke up with him yesterday – Я вчера с ним рассталась JulieKa) |
gen. | разорвать отношения | cut off contact (His wife separated from him after his arrest and all but two of his seven children have cut off contact with him. ART Vancouver) |
busin. | разорвать отношения | sever relations |
adv. | разорвать отношения | break off relations |
dipl. | разорвать отношения | sever ties (with: The decision prompted Russia to sever ties with the Istanbul-based patriarchate. 4uzhoj) |
psychol. | разорвать отношения | fall out (с близким человеком Senior Strateg) |
idiom. | разорвать отношения | split up (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | разорвать отношения | call it quits (Yeldar Azanbayev) |
gen. | разорвать отношения | break off the relationship (bigmaxus) |
gen. | разорвать отношения | leave a relationship (ART Vancouver) |
Makarov. | разорвать отношения | break off regulations |
Makarov. | разорвать отношения | break off relationships |
Makarov. | разорвать отношения | break the connection |
Makarov. | разорвать отношения | sever relationships |
Makarov. | разорвать отношения | sever the connection |
Makarov. | разорвать отношения | cut the connection |
gen. | разорвать отношения | end the affair ("Fonda reportedly demanded that he end the affair, and he refused." (Vanity Fair) ART Vancouver) |
dipl. | разорвать отношения | cut ties (he Russian Orthodox Church cut ties with the spiritual authority of the world's Orthodoxy after it recognised the Ukrainian Church's independence. 4uzhoj) |
amer. | разорвать отношения | sever ties with (с кем-либо Val_Ships) |
gen. | разорвать установить отношения | break |
gen. | разорвать отношения, расстаться | thrown off proximity (Viktory17) |
Игорь Миг | разорвать отношения с | break ranks with |
gen. | разорвать отношения с кем-либо | cut ties with (someone Aly19) |
gen. | разорвать отношения с кем-либо | sever ties with (someone Aly19) |
busin. | разорвать отношения с работодателем | sever one's life from an employer |
gen. | разорвать отношения с фирмой | break with a firm |
gen. | разорвать партнёрство | cancel the partnership (Olga Okuneva) |
Makarov. | разорвать паруса в клочья | ribbon the canvas |
gen. | разорвать перемирие | break a truce (Olga Okuneva) |
Makarov. | разорвать пиджак в клочья | tear one's coat to bits |
gen. | разорвать письмо | tear up a letter |
gen. | разорвать чьё-л. письмо в клочки | tear smb.'s letter to bits (the document into pieces, a sheet of paper into strips, a ticket in two, fabric into shreds, etc., и т.д.) |
Makarov. | разорвать платье | destroy dress |
gen. | разорвать платье | destroy a dress |
gen. | разорвать по шву | tear down the seam ("...as if two giant hands had torn ten thousand miles of black linen down the seam". (Ray Bradebury, Fahrenheit 451) zaharf) |
gen. | разорвать помолвку | break off one's engagement with (с; Okay, she's broken off her engagement with Ben. Now what is she going to do? ART Vancouver) |
Makarov. | разорвать пополам | rip something across |
Makarov. | разорвать пополам | rend asunder |
Makarov. | разорвать пополам | tear asunder |
Makarov. | разорвать пополам | tear in two (что-либо) |
gen. | разорвать что-либо пополам | tear in two |
gen. | разорвать пополам | rip across |
gen. | разорвать порочный круг | break out of the vicious circle (triumfov) |
dipl. | разорвать порочный круг | break the vicious circle |
gen. | разорвать порочный круг | break the cycle (ЛВ) |
gen. | разорвать что-л. при помощи хождения | walk off |
mil. | разорвать проволоку взрывателя | trip the wire |
gen. | разорвать простыню на бинты | tear a sheet up for bandages |
tech. | разорвать; разрыв | rupture |
gen. | разорвать с прошлым | break with the past |
gen. | разорвать с кем-л. связь | break with one |
media. | разорвать связи | cut ties (4uzhoj) |
gen. | разорвать связи | sever ties (with bookworm) |
for.pol. | разорвать связи с | break ranks with (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | разорвать связи с | sever ties with (кем-либо или чем-либо PX_Ranger) |
IT | разорвать связь | break link |
gen. | разорвать связь | be off from |
Makarov. | разорвать связь с | part company with (someone – кем-либо) |
gen. | разорвать сделку | tear up the deal (bookworm) |
Makarov. | разорвать семейные узы | break the family ties |
gen. | разорвать соглашение | tear up the agreement (bookworm) |
Makarov. | разорвать соглашение | denounce an agreement |
notar. | разорвать соглашение | break an agreement (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | разорвать соглашение | violate an agreement |
Makarov. | разорвать соглашение | break an agreement |
comp., MS | разорвать соединение | unpair (Andy) |
media. | разорвать соединение | close connection |
comp., MS | разорвать сопряжение | unpair (Andy) |
law | разорвать союз | dissolve an alliance |
dipl. | разорвать союз | break up an alliance |
mil. | разорвать союз | terminate an alliance |
mil. | разорвать союз | revoke an alliance |
gen. | разорвать узы | unshackle |
gen. | разорвать узы | break a tie of (чего-либо) |
Gruzovik, mil. | разорвать фронт | smash the front |
Gruzovik, mil. | разорвать фронт | break the front |
metrol. | разорвать цепь | interrupt current |
tech. | разорвать цепь | open the circuit |
gen. | разорвать цепь | burst a chain |
gen. | разорвать человека на части | tear someone limb from limb (В.И.Макаров) |
Makarov. | разорвать человека на части | pull limb from limb |
rhetor. | разорвать шаблон | break the mold (Alex_Odeychuk) |
arts. | разорвать шаблон | break conventions (New York Times Alex_Odeychuk) |
electric. | разорвать электрическую цепь | interrupt the electric circuit (Andrey Truhachev) |
electric. | разорвать электрическую цепь | break off the circuit (Andrey Truhachev) |
gen. | разорваться на куски | go to pieces |
gen. | разорваться на спине | be torn at the back (at the collar, in the seat, at the hem, etc., и т.д.) |
gen. | разорваться от внутреннего давления | blow |
fig. | разорваться от горя | be torn with grief |
gen. | Разорви меня в клочья! | Blast me bagpipes! (Taras) |
Makarov. | сверни парус, пока ветер не разорвал его в клочья | furl the sail before it blows to tatters |
Makarov. | снаряд разорвался | the shell burst |
Makarov. | страницы дневника пожелтели и разорвались так сильно, что я мог только разобрать инициалы А.M. | the old diary was yellowed and tattered, I could just make out only the initials AM |
Makarov. | США разорвали дипломатические отношения с Кубой в 1961 году | the US severed diplomatic relations with Cuba in 1961 |
gen. | тишину ночи разорвал выстрел | a pistol shot pierced the night |
gen. | тишину разорвал выстрел | a shot pierced the silence (AlexShu) |
gen. | у меня разорвётся сердце | my heart will burst |
gen. | Фрэнк разорвал конверт и пробежал взглядом по находившейся в нём записке | Frank tore the envelope and read off the brief message it contained |
Makarov. | щенок разорвал мягкую игрушку на куски | the puppy had pulled the soft toy apart |
gen. | это сайт, который помогает решить проблему взаимоотношений дома или на работе: либо улучшить их, либо разорвать их окончательно | it's a site which helps people to mend or end bad relationships at home or at work |
gen. | этот материал легко разорвать? | does this material tear easily? |
gen. | я разорвал себе штаны | I tore my pants |