DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing раздуться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Игорь Мигв попытке раздуть враждебные настроения в отношенииin a bid to incite bitterness towards
gen.из мелочи раздуть большую перебранкуmake a little thing out to be a big thing (His essay explores how negative emotional energies affect us when we're on the internet, and how these emotions can be amplified by other living people, as well as negative spirits and demonic spirits. The result of this is that we get angrier and angrier at our fellow human beings, he said. Demonic spirits could be thought as the "counterpart of angels, and they can put huge amounts of emotional energy" into our body's fields by throwing their rage and anger at us... and making a little thing out to be a big thing," he detailed. coasttocoastam.com ART Vancouver)
inf.какое дело из всего этого раздули!what a big deal (Ivan Pisarev)
Makarov.надо раздуть огонь, а то он никак не разгоритсяyou'll have to blow up the fire to make it burn
Makarov.налетевший ветерок раздул небольшое пламя в яркий костерthe little fire was fanned by a passing breeze to a lively flame
Makarov.облака раздуло, и выглянуло солнцеthe clouds rolled away and the sun burst through
gen.он весь раздулся от гордостиhe was swollen with pride
gen.он раздул огоньhe blew the fire
Makarov.он раздулся от гордостиhe puffed up with pride
Makarov.от зубной боли у него раздулась щекаtoothache puffed out one side of his face
Makarov.от зубной боли у него раздулась щекаthe toothache puffed out one side of his face
gen.паруса раздулисьthe sails filled out
polit.призванный раздуть повестку дняagenda-padding (New York Post Alex_Odeychuk)
gen.раздувшийся от самомненияwell wadded with conceit
busin.раздуть в чувство тщеславияinflate with vanity
gen.раздуть историюoverblow a story
fig., inf.раздуть кадилоnoise (about)
fig., inf.раздуть кадилоdevelop
Gruzovik, fig.раздуть кадилоdevelop an enterprise
Gruzovik, fig.раздуть кадилоmake noise about
fig., inf.раздуть кадилоexpand an enterprise
Gruzovikраздуть кадилоmake noise about
gen.раздуть клеветническую кампаниюengineer a campaign of slander
Gruzovik, mus.раздуть мехи органаblow an organ
Игорь Миграздуть ненавистьgin up hate
slangраздуть огоньlight a fire ("Oh, I'll light a fire, don't you worry. We gotta move on this." – "Не волнуйтесь, я раздую огонь. Нам надо принять меры". Logos71)
gen.раздуть огоньstrike fire
gen.раздуть огоньblow up the fire
gen.раздуть пламяnurse embers into a flame
gen.раздуть пламяkindle into flame (чего-либо)
fig.раздуть пламя войныfan the flames of war
dipl.раздуть скандалoverblow a scandal
gen.раздуть смету расходовpad the expense account (Taras)
gen.раздуть счётpad the bill (VLZ_58)
Makarov.раздуть тлеющие угли в пламяnurse embers into a flame
gen.раздуть целую историю вокруг незначительного событияbuild up a story around an insignificant incident
rhetor.раздуться до колоссальных масштабовhave inflated to epic proportions (Alex_Odeychuk)
rhetor.раздуться до колоссальных размеровhave inflated to epic proportions (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
gen.раздуться как лягушкаswell like a toad
gen.раздуться как шарикballoon up (Bullfinch)
idiom.раздуться от собственной важностиToo big for his boots (krolikova)
slangстараться раздуть нечто до размеров сенсацииmake waves ("I don't think Robert is a good journalist for our paper. He is always trying to make waves". == "He думаю, что Роберт - тот журналист, что подходит для нашей газеты, - говорит помощник главного редактора своему боссу. - Парень все время старается раскачивать лодку".)
gen.то, что кладут в рот, чтобы раздуть щёкиplumper
Makarov.у него все лицо раздулосьhis face was all puffed up
gen.у него все лицо раздулосьhis face was all puffed up
Makarov.у него раздулась лодыжкаhis ankle has swollen
gen.у него раздуло лицоhis face is swollen
gen.у него раздуло щёкуhis cheek is puffed up
gen.у него раздуло щёкуhis cheek is swollen
Makarov.у неё раздуло щёкуher cheek has swollen up
gen.щека у него раздуласьhis cheek is swollen
idiom.эго, раздувшееся до размеров Техасаan ego the size of Texas (That man has an ego the size of Texas – he's worse than Daryl Gray! mikhailbushin)