DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing развеять | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.адвокат развеял его надежды на быстрое получение долгаthe lawyer scuttled his hopes of collecting the debt quickly
Makarov.ветер развеял облакаthe wind dispersed the clouds
Makarov.возможности, казавшиеся бесконечными, развеялись как дымendless opportunities have self-destructed
Makarov.вполне достаточно, чтобы развеять мои банальные теории по ветруquite enough to scatter my cut and dried theories to the winds
Makarov.все его большие надежды развеялисьhis great hopes fell to the ground
gen.его надежды были развеяны в прахhis hopes were blown sky-high
gen.его надежды развеялисьhis hopes evaporated
Makarov.его планы развеялись как дымhis plans went up in smoke
Makarov.его страхи были развеяныhis fears were stilled
Игорь Мигиди развейсяhave fun!
Makarov.когда он прочёл письмо, его сомнения окончательно развеялисьwhen he read the letter, his doubts cleared away
Makarov.лучше молчать и казаться дураком, чем высказаться и уж точно развеять все сомненияit is better to remain silent and look like a fool than to speak up and remove all doubt (на этот счёт)
gen.любые сомнения на этот счёт можно легко развеятьany doubt on this point can be easily put at rest
inf.мне очень нужно развеятьсяI need to cut loose (Alex_Odeychuk)
Makarov.мрачное настроение постепенно развеялосьthe gloom was gradually dispelled
Makarov.мы развеяли миф о непобедимости их армииwe mythed the myth that their army was invincible
gen.он заговорил, стараясь развеять напряжённое молчаниеhe spoke, eager to break the tense silence
Makarov.он развеял их сомненияhe settled their doubts
gen.он хотел развеять её иллюзииhe wanted to shatter her illusions
gen.она развеяла его печальshe charmed away his sorrow
proverbразвеешь ворохами, не соберёшь крохамиwho spends more than he should, shall not have to spend when he would
geol.развеянная дюнаblowout
rhetor.развеять бытующее мнениеdispel the myth (в значении "развеять миф" Alex_Odeychuk)
gen.развеять в дым чьи-либо надеждыstrike a death-blow to hopes
Makarov.развеять в прахreduce to dust
Makarov.развеять в прахreduce to ashes
gen.развеять все слухиput down all rumors (Fox News Alex_Odeychuk)
Makarov.развеять все сомненияdispel all doubts
gen.развеять все сомненияclear all your doubts (Alex_Odeychuk)
psychol.развеять все сомненияget all doubts cleared (Alex_Odeychuk)
gen.развеять все сомненияdispel any doubt (Taras)
gen.развеять всякие сомненияremove all doubt (MichaelBurov)
Игорь Мигразвеять заблуждениеshatter an illusion
gen.развеять заблуждениеdispel an illusion (Ремедиос_П)
gen.развеять заблужденияdisabuse (scherfas)
gen.развеять заботыdrive away care (worries, ill temper, etc., и т.д.)
Игорь Мигразвеять иллюзиюshatter an illusion
gen.развеять иллюзиюdispel an illusion
gen.развеять любые сомненияdispel any doubt (Taras)
gen.развеять мифshatter a myth (Anglophile)
gen.развеять мифdismantle a myth (Anglophile)
gen.развеять мифdisperse a myth (triumfov)
gen.развеять мифdisprove the myth (Vickyvicks)
gen.развеять мифdemythologize
gen.развеять мифtear down the myth (Technical)
Игорь Мигразвеять мифunlearn a myth
gen.развеять мифdebunk a myth (Yulia Ponomareva)
gen.развеять мифscotch the myth (BrE, Time to scotch the myth of Winston Churchill's infallibility (headline) Vickyvicks)
Makarov.развеять мифdispel a myth
Makarov.развеять мифscatter the myth
inf.развеять мифbust a myth (Taras)
Makarov.развеять мифexplode the myth
idiom.развеять мифblow apart (chilin)
Makarov.развеять мифdiscredit the myth
gen.развеять мифbreak the myth (Vickyvicks)
gen.развеять мифdispel the myth
gen.развеять мифdestroy a myth (Anglophile)
gen.развеять мифstrip away the myth (Toughguy)
Игорь Мигразвеять мифshatter an illusion
gen.развеять мифdemystify (Serahanne)
gen.развеять мифexplode a myth (Anglophile)
gen.развеять мифdispell (a myth q3mi4)
gen.развеять мифыdispel myths (sissoko)
gen.развеять мрачное настроениеdispel the gloom
gen.развеять надеждыdispel hopes (Bullfinch)
gen.развеять опасение доводами рассудкаreason a fear away
Игорь Мигразвеять опасенияdispel worries
Makarov.развеять чьи-либо опасенияreassure someone about someone's fears
gen.развеять опасенияallay fears (WiseSnake)
gen.развеять опасения доводами рассудкаreason a fear away
gen.развеять опасения, чтоallay fears that (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.развеять очарованиеbreak the spell
gen.развеять плохое настроение шуткамиlaugh smb. into good humour
Makarov.развеять по ветруblow sky-high
gen.развеять подозренияdeflect suspicions (Ying)
policeразвеять подозрения, чтоdispel suspicion that (Alex_Odeychuk)
gen.развеять прахscatter the ashes (Her ashes were scattered at the top of a waterfall. daring)
gen.развеять представлениеdispel a notion (о том, что)
gen.развеять представление о чём-то в качестве чего-тоrender something less of something (They noted problems in the transition to independence which rendered it less of a model for others to follow. tahana)
gen.развеять что-либо разговорамиtalk away
gen.развеять романтические представленияdispel one's romantic notions of/about (bookworm)
inf.развеять скукуstave off boredom (Tumatutuma)
sl., drug.развеять скукуallay boredom
gen.развеять скукуbreak the boredom (Technical)
gen.развеять скуку музицированиемbeguile weary hours with music
gen.развеять скуку ожиданияrelieve the tedium of expectation
gen.развеять слухdispel the rumor (Ая)
Makarov.развеять слухиdemolish rumours
gen.развеять слухиdispel the rumours (kozelski)
gen.развеять сомненияclear up doubts (Bullfinch)
gen.развеять сомненияdispel doubts (or other emotional problems, such as worries and fears Val_Ships)
book.развеять сомненияunconfuse (MichaelBurov)
gen.развеять все сомненияdispel a doubt
gen.развеять сомненияcounter concerns (ribca)
gen.развеять сомненияassuage doubts (Anglophile)
gen.развеять сомненияclear your doubts (Alex_Odeychuk)
gen.развеять сомненияremove doubts (Ремедиос_П)
gen.развеять сомненияsettle doubts (Ремедиос_П)
Игорь Мигразвеять сомненияalleviate concerns
gen.развеять стереотипdisabuse sb of a notion (Ремедиос_П)
gen.развеять стереотипdisabuse sb of a stereotype (Ремедиос_П)
Makarov.развеять чьи-либо страхиreassure someone about someone's fears
gen.развеять страхиdispel fears (bigmaxus)
gen.развеять страхиallay concerns (ИринаР)
Игорь Мигразвеять страхи вокругdismiss worries about
amer.развеять тоскуkill the blues (slang Val_Ships)
inf.развеять тоску по ветруget the ashes dragged (цитата из Э. Хэмингуэя "Прощай, оружие!" (под ред. Ю. В. Гадаевой) Андрей Шагин)
mil.развеять тревогуallay anxiety
gen.развеять туманclear the air (АБ Berezitsky)
gen.развеять тучиdisperse clouds
gen.развеять тучиdispel clouds
Игорь Мигразвеять устоявшиеся мифыdispell long-term myths
Makarov.развеять чью-либо хандруdispel gloom
gen.развеять чарыbreak the spell
idiom.развеяться как дымdisappear like smoke in the wind (Taras)
idiom.развеяться как дымdisappear like the morning mist (Taras)
amer.развеяться как дымvanish into thin air (My money gets spent so fast. It seems to vanish into thin air. Val_Ships)
gen.развеяться как дымend in smoke (Юрий Гомон)
gen.развеяться как дымgo up in smoke
idiom.развеяться как дым по ветруdisappear like smoke in the wind (Taras)
gen.расставить всё на свои места, развеять туманclear the air (АБ)
gen.расставить всё на свои места, развеять туман, выяснить отношенияclear the air (АБ)
Makarov.старые предрассудки развеялисьold shibboleths are gone
mil.стремиться развеять опасенияseek to allay fears (bigmaxus)
mil.стремиться развеять страхиseek to allay fears (bigmaxus)
Makarov.тебе нужен отпуск, чтобы развеятьсяyou need a good holiday to chirk you up
gen.улыбкой развеять грустьsmile away (и т.п.)
gen.улыбкой развеять чьи-либо страхиsmile fears away
Makarov.чтобы развеяться, он пошёл погулятьhe went for a walk to relax
gen.этим удалось немного развеять их страхиit had some effect in mollifying their alarm
Makarov.я развеял пепел по ветруI scattered the ashes to the four winds