DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пёс | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
myth.адский песhellhound (wikipedia.org Anna Chalisova)
arts."Андалузский пёс"An Andalusian Dog (1928, совм. с С. Дали, фильм Луиса Бунюэля)
gen.беспородный пёсmongrel dog (hellmint)
cinemaбешеные псыreservoir dogs (YanaOkey)
gen.бешеный песrabid dog (Val_Ships)
gen.бешеный песmad dog (Val_Ships)
proverbбитому псу только плеть покажиfear has a quick ear
astr.Большой ПёсCanis Major
astr.Большой ПёсCanis Major (созвездие)
gen.Большой Пёсbig dog (созвездие kee46)
nautic.Большой ПёсGreater Dog (созвездие  вк)
astr.Большой ПёсGreater Dog
astr.Большой ПёсBig Dog
gen.Большой ПёсCanis Major
inf.брехливый песyelping dog (Andrey Truhachev)
inf.брехливый песyapper (Andrey Truhachev)
Игорь Мигбродячий пёсstray dog
gen.бросить псу под хвостfritter away (george serebryakov)
astr.в Гончих Псахwithin the constellation Canes Venatici (Alex_Odeychuk)
Makarov.в жару пес вывалил наружу языкthe dog lotted its tongue out in the heat
gen.верный песloyal dog (Ivan Pisarev)
gen.верный песdevoted dog (Ivan Pisarev)
gen.верный песfaithful dog (Ivan Pisarev)
gen.верный песloyal dog (Loyal dog waits days outside a hospital for owner.)
Makarov.верный пес скрасит его одиночествоhis faithful dog shall bear him company
proverbвольно псу и на владыку брехатьone touch of nature makes the whole world kin
proverbвольно псу и на владыку брехатьa cat may look at a king
Makarov.воющий песhowling dog
Makarov.глупый пес надрывался от лаяthe dog was barking his fool head off
Makarov.глупый пес надрывался от лаяdog was barking his fool head off
astr.Гончие ПсыCanes Venatici (созвездие Dizzy-Lizzy)
astr.Гончие ПсыHunting Dogs (созвездие)
slang, Makarov.гончий песhound
gen.гончий песhunting dog (Acruxia)
gen.дворовый песmongrel (Aly19)
construct.дворовый песoutdoor dog (собака, живущая не в доме Pooh)
Makarov.держи этого пса, чтобы не вырвался! Он кусаетсяhold that dog down! he's dangerous
proverbдома каждый пес чувствует себя львомevery dog is a lion at home
dog.его повсюду сопровождал его песhis dog always went everywhere with him (Andrey Truhachev)
Makarov.ещё бы этот пес так не лаял, он весь день на цепиof course the dog makes such a noise, the poor creature is chained up all day
lowжестокий песhell-hound (CHichhan)
proverbживой пёс лучше мёртвого льваa living dog is better than a dead lion
ichtyol.звёздчатый морской пёсnurse hound (Scyliorhinus stellaris)
ichtyol.звёздчатый морской пёсlarge-spotted dogfish (Scyliorhinus stellaris)
ichtyol.звёздчатый морской пёсgreater spotted dogfish (Scyliorhinus stellaris)
ichtyol.звёздчатый морской пёсdogfish (Scyliorhinus stellaris)
ichtyol.звёздчатый морской пёсflake catfish (Scyliorhinus stellaris)
fish.farm.звёздчатый морской пёсlarger spotted dogfish (Scyliorhinus stellaris)
proverbзлобный пёс и хозяина грызётhe that is disposed for mischief will never want occasion
polit.идеологические псыideological watchdogs (напр., идеологические псы режима Alex_Odeychuk)
idiom., inf.идти псу под хвостgo to the dogs (4uzhoj)
gen.идти псу под хвостrun to waste (Anglophile)
gen.идти псу под хвостgo to waste (Anglophile)
Makarov.изображение верного пса, положившего голову на гроб своего умершего хозяинаthe presentment of the faithful dog resting its head on its dead master's coffin
bible.term.как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость своюas dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly
Gruzovik, inf.как псу под хвостit's useless
Gruzovik, inf.как псу под хвостit's a waste
astr.Карликовая галактика в Большом ПсеCanis Major dwarf galaxy (wikipedia.org dimock)
gen.куда хвост, туда и песtail wagging the dog (подсмотрено на www partner-inform.de 4uzhoj)
gen.любимец песfavorite dog (оксана88)
astr.Малый ПесLittle Dog (созвездие)
astr.Малый ПесLesser Dog (созвездие)
astr.Малый ПесCanis Minor
astr.Малый ПёсDog
astr.Малый ПёсCanis Minor
ichtyol.морской песlesser spotted dog fish (Scyliorhinus canicula)
ichtyol.морской пёсsmall-spotted cat shark (Scyliorhinus canicula)
ichtyol.морской пёсsmall-spotted dogfish (Scyliorhinus canicula)
ichtyol.морской пёсsandy dog (Scyliorhinus canicula)
ichtyol.морской пёсchain dogfish (Scyliorhinus canicula)
ichtyol.морской пёсlesser-spotted cat shark (Scyliorhinus canicula)
fish.farm.морской пёсlesser spotted dogfish (Scyliorhinus caniculus)
inf.на какой пес?why?
inf.на какой пес?what for?
inf.на кой пёс?why in hell? ('So why in hell have you come? 4uzhoj)
inf.на кой пёс?why on earth? (So why on earth did you bring him here? 4uzhoj)
inf.на кой пёсwhat the fuck for (MichaelBurov)
idiom.не буди спящего псаlet sleeping dogs lie (kee46)
proverbне дразни, кот, пса – придёшь домой без усаdon't trouble trouble until trouble troubles you (Супру)
gen.огромный песtowser
proverbоколевший пес не укуситhares may pull dead lions by the beard
proverbоколевший пёс не укуситhares may pull dead lions by the beard
Makarov.он выставил своего пса против соседского на собачьих бегахhe matched his dog against his neighbours' in a race
Makarov.он довольно спокойный пес и не против, когда его гладятhe is quite a placid dog, he does not mind being stroked
Makarov.он увидел огромного пса, направляющегося ко немуhe saw the big dog coming for him
Makarov.от голода несчастный пес был кожа да костиhunger had reduced the poor dog to skin and bone
proverbошпаренный пес холодной воды боитсяthe scalded dog fears cold water
Makarov.ощетинившийся песdog with its hackles up
Makarov.ощетинившийся песa dog with its hackles up
gen.ощетинившийся пёсdog with its hackles raised (Alexander Demidov)
amer.паршивый пёсyellow dog
Makarov.пес был помесь колли и волкодаваthe dog was a cross between a collie and a wolfhound
Makarov.пес внезапно бросился на кроликаthe dog pounced on the rabbit
Makarov.пес его связывалthe dog was rather a tie
Makarov.пес его связывалdog was rather a tie
Makarov.пес изо всех сил вилял хвостом, выражая неописуемую радостьthe dog frisked up the tail into the air in the liveliest manner possible
Makarov.пес перевернулся на спинуthe dog turned over onto his back
Makarov.пес перевернулся на спинуdog turned over onto his back
inf.пес с ним!hell with him
inf.пес с ним!damn him!
Makarov.пес стал тыкаться носом мне в икрыthe dog came nuzzling at my calves
brit.пойти псу под хвостgo down the plughole (Anglophile)
gen.пойти псу под хвостrun to waste (Anglophile)
idiom., inf.пойти псу под хвостgo to the dogs (Anglophile)
inf.пойти псу под хвостgo down the tubes (4uzhoj)
gen.пойти псу под хвостgo to waste (Anglophile)
Makarov.похоже все мои приготовления пошли псу под хвостmy arrangements seemed snafued
idiom.преданный, как песtrue as steel (Yeldar Azanbayev)
gen.преданный, как пёсtrue as steel
gen.преданный, как пёсas true as steel
gen.преданный песfaithful dog (Ivan Pisarev)
gen.преданный песdevoted dog (Ivan Pisarev)
gen.преданный песloyal dog (Ivan Pisarev)
inf.приблудный пёсstray dog (Mikhail11)
idiom.псу под хвостdown the drain (Vadim Rouminsky)
псу под хвостtoss out the window (контекстуальный перевод, требующий изменения структуры предложения: If we quit now, we might as well just toss three months' work out the window. VLZ_58)
inf.псу под хвостup the spout (Anglophile)
amer.псу под хвостfor nothing (he died anyway; so it had all been for nothing Val_Ships)
Игорь Мигпсу под хвостin vain (груб.)
gen.псы войныdogs of war (выражение стало применяться по отн. к наёмникам благодаря одноименной книге Фредерика Форсайта "Another fight, Major Shannon?" "Another fight, sir." "But always somebody else's." "That's our way of life," said Shannon." And you think you will fight again, you and your men?" " Yes. We'll fight again." The general laughed softly. "Cry ‘Havoc!' and let slip the dogs of war," he murmured. "Sir?" "Shakespeare, Mr. Shannon, just a bit of Shakespeare."  4uzhoj)
gen.псы подняли зверяthe dogs found
Makarov.пёс был помесью колли и волкодаваthe dog was a cross between a collie and a wolfhound
Makarov.пёс в неописуемом восторге вилял хвостомthe dog frisked up the tail into the air in the liveliest manner possible
Makarov.пёс внезапно бросился на кроликаthe dog pounced upon the rabbit
Gruzovik, inf.пёс его знает!who knows?
rudeпёс неумелыйdog water (a new insult in video games: "Who is it?" -"It's an old friend that always made fun of me although he was dog water" Shabe)
Makarov.пёс опять нагадил в комнате!the dog has shit in the living room again!
lit."Пёс под шкурой"The Dog Beneath the Skin (1935, совм. с К. Ишервудом, пьеса Уистена Одена)
inf."Пёс с ним!"To hell with him!
Gruzovik, inf.Пёс с ним!Damn him!
Makarov.пёс стал тыкаться мордой мне в колениthe dog started nuzzling at my knees
Makarov.пёс ткнулся головой в её колениthe dog nestled its head against her knees
Makarov.свирепый песsavage dog
ichtyol.сетчатый морской пёсchain catshark (Dober1977)
ichtyol.сетчатый морской пёсchain dogfish (Scyliorhinus retifer)
proverbстарого пса к цепи не приучишьan old dog will learn no new tricks
proverbстарый пес без причины не лаетold dog barks not in vain
proverbстарый пёс на ветер не лаетthere is many a good tune played on an old fiddle
proverbстарый пёс на ветер не лаетan old fox is not easily snared
Makarov.старый пёс трусил вразвалку за своим хозяиномthe old dog lolloped along behind its master
literal.сторожевой песwatchdog
gen.сторожевой песwatch-dog
gen.сторожевой песhouse-dog (Anglophile)
gen.сторожевой песhousedog
gen.сторожевой пёсwatchdog
amer."сторожевой пёс министерства финансов"watchdog of the treasury (Holman was always objecting – the watchdog of the treasury – Холман, "сторожевой пес министерства финансов", всегда голосовал против новых ассигнований Taras)
gen.сторожевой пёс набросился на незваного гостяthe watchdog came at the intruder
gen.трёхглавый пес Церберthe three-headed watchdog Cerberus
proverbу своих дверей всякий пес храбрevery dog is valiant at his own door
hist.убить во пса местоkill like a dog (Alex_Odeychuk)
gen.уличный песmongrel dog (CHichhan)
gen.уход за псом был обременителенthe dog was rather a tie
Makarov.хороший пес. – это сукаthat's a fine dog. – It's a she
gen.хороший пес. – это сукаthat's a fine dog. – It's a she
Makarov.хороший сторожевой пес охраняет меня от воровa good watch-dog is my security against burglars
literal.цепной песwatchdog (Volodimir1978)
fig.цепной пёсpit bull (Кинопереводчик)
Makarov.цепной пёсattack dog
gen.цепной пёсwatch dog (Andrey Truhachev)
gen.цепной пёсbandog (Andrey Truhachev)
hist.цепные псы самодержавияlions under the throne (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
biol.часто пёсwood
Makarov.это пес хромает на одну лапуthis hound favours his leg
gen.это пёс хромает на одну лапуthis hound favours his leg
Makarov.этот песthat there dog
gen.этот пёс мало похож на охотничью собакуthis dog doesn't look much like a hunting dog
Makarov.я открыл дверь, и в неё ворвался кот, а сразу за ним – песI opened the door and the cat shot in, with the dog after it