DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пытаясь | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.адвокат пытался сбить свидетеляcounsel tried to trip the witness up
gen.барахтаться, пытаясь найти опоруflounder
gen.безуспешно пытатьсяmake unsuccessful attempts (The Government of Colombia made unsuccessful attempts to claim his extradition from Israel. 4uzhoj)
gen.безуспешно пытатьсяtry and fail (to do something Ремедиос_П)
gen.безуспешно пытаться развязать узелfumble at a knot
gen.бесполезно пытаться оградить ребёнка от пагубного влияния телевиденияit is hopeless trying to screen your child from the harmful effects of television
gen.было бы преждевременно пытаться сейчас установить единые нормыit would be premature to create uniform standards now (bigmaxus)
gen.было полным безрассудством с его стороны даже пытаться это сделатьit was foolhardy of him to even try
gen.в дверях некоторые молодые люди пытались оттеснить меняat the door some other boys tried to cut me out
gen.в какой-то степени пытатьсяgo some way to overcome (Дюнан)
gen.видеть, как он пытается открыть окноobserve him trying to open the window (trying to force the lock of the door, etc., и т.д.)
gen.Владельцы недвижимости пытались взвинтить ценыthe real estate proprietors were trying to hike prices
Игорь Мигвсеми силами пытатьсяbe at pains
gen.всеми силами пытаться исправитьuse every effort to remedy (трудное положение A.Rezvov)
Игорь Мигвсячески пытатьсяbe at pains
gen.вторично пытатьсяreattempt
gen.вы не можете сказать, что мы не пытались вам помочьyou can't make out that we haven't tried to help you
gen.вы пытаетесь меня шантажироватьyou are trying to shake me down
gen.вы пытаетесь примирить противоположностиyou are trying to reconcile contraries (совместить несовместимое)
gen.даже не пытайсяdon't bother trying (в значении "нет смысла пытаться" || It's really in the same category as "Well, I'll be a monkey's uncle" and other essentially meaningless expressions indicating surprise. Don't bother trying to analyze it. 4uzhoj)
gen.даже не пытайся!don't even try! (ladyhayes)
gen.его секретарша пыталась оградить его от настырных посетителейhis secretary tried to shield him from importunate visitors
gen.если сначала не получилось, пытайся, пытайся и пытайся сноваif at first you don't succeed try, try and try again
gen.если ты не прав, не пытайся оправдыватьсяwhen you are wrong, never explain
vulg.Зачем пытаться сделать невозможное?you can't piss up a rope
Игорь Миги не пытайтесь приписать мне чужие словаdon't put words in my mouth
Игорь Мигиз кожи вон лезть, пытаясьtie oneself into knots
gen.Империалисты пытаются запугать молодые государства и заставить их подчинитьсяthe imperialists try to frighten the young states into submission
gen.каждый час я пытаюсь что-то сделатьwell, every hour I try to get something done (Alex_Odeychuk)
gen.как бы сколько бы я ни пыталсяmuch as I tried
gen.как ни пыталисьtry as they did (Try as they did, his parents were unable to teach him to ... | Try as they did, his condition worsened with the second. Alexander Demidov)
gen.кто-то пытался открыть замокsomeone has been tampering with the lock (Olga Okuneva)
gen.кто-то пытался открыть замокsomebody had tampered with the lock
gen.лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у властиthe Labour Party tried to achieve this during its various terms office
gen.лестью пытаться добитьсяjolly along (чего-либо)
gen.лошадь барахталась в грязи, пытаясь выбратьсяthe horse flounced about in the mire ((1) doesn't translate the key term; 2) "floundered" is better than "flounced about, " which is too light-hearted for this context Liv Bliss)
gen.мул пытался повернуться на спинуthe mule tried to roll
gen.мучительно пытаться решить проблемуagonize over a problem
gen.мы пытались его оживить, но безрезультатноwe tried to revive him but to no avail
gen.мы пытались пристать к берегуwe offered to land
gen.мы пытались разыскать его сестру, но никто не знал, где она живётwe tried to chase up his sister but no one knew her address
gen.мы пытались убедить его в обратномwe tried to persuade him to the contrary
gen.мы сейчас стоим перед проблемой скорей этического порядка, а не просто перед проблемой, которую пытается разрешить физикаwe are now facing a problem more of ethics than of physics
gen.наблюдать за тем, как он пытается открыть окноobserve him trying to open the window (trying to force the lock of the door, etc., и т.д.)
gen.напряжённо пытатьсяmake strenuous efforts (Vitalique)
gen.народ толпился, пытаясь втиснуться в автобусpeople were crowding to board the bus (to see what happened, etc., и т.д.)
gen.народ толпился, пытаясь попасть в автобусpeople were crowding to board the bus (to see what happened, etc., и т.д.)
gen.нас пытаются убедить в том, чтоwe're led to believe that (Jacob's body was found at the foot of a cliff, his clothes and shoes were located 200 yards away on the slope of a hill. He didn't have any broken bones, according to the coroner's report. The coroner stated that Jacob had died of hypothermia. And yet we're led to believe that Jacob fell down from a cliff, uninjured, and just lay there waiting to die. ART Vancouver)
gen.не дозволяйте соблазну одержать верх. не пытайтесь уколоть в ответ!watch out for the temptation to hurt back! (bigmaxus)
gen.не пытайся подавить рвотуdon't try to keep it down (ad_notam)
gen.не пытайся спорить с судьёй, тебя просто удалят с поляdon't try to argue with the ref: you'll only get sent off
gen.не пытайся учить свою бабушку пить яйцаdon't try to teach your grandma to suck eggs
gen.не пытайся ходить, пока не научишься ползатьdon't try to walk before you can crawl
gen.не пытайтесь влиять на его решениеdon't try to influence his decision
gen.не пытайтесь мне диктоватьdon't attempt dictation with me
gen.не пытайтесь объяснитьdon't try to explain
gen.не пытайтесь повлиять на его решениеdon't try to influence his decision
gen.не пытайтесь повторить это домаdon't try this at home
gen.не пытайтесь сделать больше, чем вы действительно можетеdon't try more than you can possibly do
gen.не пытайтесь уводить внимание от того факта, что они являются нечестными продавцамиstop deflecting attention to the fact that they are dishonest sellers (Pablo10)
gen.не пытайтесь уклоняться от своих обязанностейdon't try to get out of your duties
gen.не пытайтесь это скрытьdon't try to paper over it
gen.не пытайтесь этого сделать, это слишком трудноdon't try that, it is too difficult
Игорь Мигне пытаясь скрытьpointedly
gen.не стоит и пытатьсяdon't bother trying (You can't let someone else tell you, "You won't make it, don't bother trying." ART Vancouver)
gen.Незаконное преследование работника когда тот пытается защищать свой законные праваRetaliatory discharge (Юр. термин США: legal term for the punishment of an employee for engaging in a protected activity, such as filing a discrimination charge or opposing unlawful employer practices. greenuniv)
gen.незаконнорождённый ребёнок, которого семья пытается выдать за законногоhonour baby ("The term 'honour baby' is used because the baby is said to have brought dishonour on that family" bbc.co.uk bojana)
gen.некоторые иммигранты пытались вернуть себе эти деньгиsome immigrants attempted to have this money repaid (bigmaxus)
gen.несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются обогнать впереди идущую машинуaccidents are often caused by drivers who try to cut in
gen.несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются совершить обгонaccidents are often caused by drivers who try to cut in
vulg.неудачно пытаться скрыть свои гомосексуальные наклонностиwear a cut glass veil
gen.нечего и пытатьсяthere's no point in even trying
gen.нечего и пытаться отговорить её от этогоit is hopeless to try to talk her out of it
gen.объяснять преимущества товара иногда плохого без знания дела, пытаясь всучить этот товар покупателю любой ценойput a shine on a pile of bullshit
gen.обычно мужчина, который пытается гулять или спать с девушкой своего другаcoattail rider (iki)
gen.он годился ей в отцы, но тем не менее пытался приставать к нейhe was old enough to be her father, yet here he was, trying to hit on her (Taras)
gen.он любым способом пытался добыть информациюhe tried everyway to find the information
gen.он не пытался сделать этоhe didn't try to do it
gen.он непрестанно пытался уладить делаhe was forever attempting to arrange deals
gen.он ничего не добился, когда пытался грубо давитьthe strong-arm approach got him nowhere
gen.он обалдело смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказалиhe gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him
gen.он плотно сжал губы челюсти, зубы, пытаясь овладеть собойhis lips his jaws, his teeth were firmly set in an effort to control himself
gen.он поклялся, что сделает это, а потом пытался отговоритьсяhe tried to cry off after swearing he would do it
gen.он попусту тратит время, пытаясь втолковать эти сведения таким нерадивым ученикамhe is wasting his time trying to hammer these facts into such inattentive pupils
gen.он порывает со всеми, кто пытается заставить его изменить свои привычкиhe denounces people who urge him to alter his ways
gen.он посигналил велосипедисту, который пытался пересечь дорогуhe beeped at the bicyclist who was trying to cross the road
gen.он посмотрел на меня так, словно пытался понять, что я думаюhe looked at me as if trying to read my mind
gen.он прилагал все свои силы, пытаясь достичь берегаhe struggled to reach the shore
gen.он пытается выдавать себя за поэта, но ему никто не веритhe tries to come over as a poet, but nobody believes him
gen.он пытается заручиться поддержкой сторонниками для своей партииhe is trying to mobilize all the support supporters for his party
gen.он пытается заручиться сторонниками для своей партииhe is trying to mobilize all the supporters for his party
gen.он пытается побить мировой рекордhe is trying to beat the world record
gen.он пытается подсчитать сумму налога, который ему надо уплатитьhe is trying to figure out his tax
gen.он пытается примирить противоположностиhe is trying to reconcile contraries
gen.он пытается совместить несовместимоеhe is trying to reconcile contraries
gen.он пытается спровоцировать кого-либо на ответные действияhe is trying to pick a fight
gen.он пытается спровоцировать тебяhe is trying to pick a fight
gen.он пытается сузить область своего исследованияhe tries to specialize his study
gen.он пытается уговорить меня профинансировать постановку одной из его пьесhe is trying to get me to angel one of his plays
gen.он пытается ускорить выход нового приказаhe tries to hasten the coming of a new order
gen.он пытается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердцеhe tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit
gen.он пытался быть терпеливым с ребёнком, но фокусы последнего выводили его из себяhe tried to be patient with the child, but his tricks provoked him
gen.он пытался вбить клин между намиhe tried to drive a wedge between us
gen.он пытался втолкнуть ещё больше вещей в чемодан, но не хватало местаhe tried to push more things into the case, but there wasn't enough room
gen.он пытался вывернуть мне рукуhe tried to twist my arm
gen.он пытался выдавать свои товары за первосортныеhe was trying to pass off his wares as excellent
gen.он пытался выдать копию за оригиналhe tried to pass off an imitation for the original
gen.он пытался выкурить сурка из норыhe tried to smoke out a woodchuck from his hole
gen.он пытался выполнять свою работу, но его постигла неудачаhe was trying to do his work, but came to grief
gen.он пытался выудить у меня кое-какую информациюhe tried to fish some information out of me
gen.он пытался добиться у издателей, чтобы ему повысили оплатуhe bargained with the publishers for a raise
gen.он пытался забыться с помощью бутылки вискиhe sought oblivion in a bottle of whisky
gen.он пытался завоевать доверие директора школыhe tried to get in with the headmaster
gen.он пытался загнать свою старую машину, но её никто не покупалhe tried to flog his old car, but no one would buy it
gen.он пытался замести свои следыhe tried to cover up his tracks
gen.он пытался исключить Дэвида из разговора и показать ему, что он только мешаетhe was trying to exclude David from the conversation and show him how de trop he was
gen.он пытался на меня давитьhe tried to twist my arm
gen.он пытался навязать мне своё мнениеhe tried to impose his opinion on me
gen.он пытался найти выход из лабиринтаhe was trying to find his way through the labyrinth
gen.он пытался научиться петь, но из этого ничего не вышлоhe tried to learn to sing but failed
gen.он пытался нащупать дверь в стенеhe felt along the wall for the door
gen.он пытался обойти щекотливую темуhe tried to slide over the delicate subject
gen.он пытался объяснить скрытый смысл этого рассказаhe assayed to explain the hidden meaning of the story
gen.он пытался одолеть нас, увеличив ставки вдвоеhe tried to go us one better by bidding twice as much for it
gen.он пытался определить наше расположениеhe was trying to pinpoint our position
gen.он пытался переложить вину на меняhe tried to put the onus onto
gen.он пытался перечеркнуть работу своего предшественникаhe tried to undo the work of his predecessor
gen.он пытался подбодрить своих солдатhe tried to stiffen his soldiers
gen.он пытался подчинить её своей волеhe tried to bend her to his will
gen.он пытался поймать мяч, но не смогhe tried to catch the ball but missed
gen.он пытался поймать мяч, но не смогhe tried to catch the ball but missed it
gen.он пытался помешать этому браку, но безрезультатноhe tried to prevent the marriage but it took place notwithstanding
gen.он пытался понять, кто из двоих был дворянином, а кто – слугойhe was trying to make out which was noble and which was valet
gen.он пытался прикинуть, на сколько ему следует подвинутьсяhe was trying to gage how far he should move
gen.он пытался прикинуть, на сколько ему следует подвинутьсяhe was trying to gauge how far he should move
gen.он пытался пробудить во мне интерес к футболуhe tried to interest me in football
gen.он пытался пробудить увлечь меня футболомhe tried to interest me in football
gen.он пытался проникнуть в дом, но его засекли, и он сбежалhe had run off when he was spotted breaking into a house (о грабителе)
gen.он пытался разобраться в лабиринте исторических событий и легендhe tried to make out something from the tangled mazes of history and legend
gen.он пытался самообладаниеhe tried to control himself
gen.он пытался сбыть свои падающие в цене акции кому-нибудь другомуhe tried to unload his falling holdings onto someone else
gen.он пытался сделать из неё другаhe was making a friend of her
gen.он пытался сдерживатьсяhe tried to control himself
gen.он пытался силой заставить меня сотрудничать с нимhe tried to strong-arm me into cooperating (Taras)
gen.он пытался сохранять спокойствиеhe tried to control himself
gen.он пытался убедить нас, что она сама виноватаhe was arguing that it was her own fault
gen.он пытался уговорить меня, но я сказал, что нам нужно расстатьсяhe tried to coax me, but I said we had to part
gen.он пытался, хотя и безуспешно.he tried, albeit without success. (Vladimir Shevchuk)
gen.он пытался, хотя и безуспешноhe tried, albeit without success
gen.он пытался что-то сказатьhe tried to say something
gen.он сделал ошибку, пытаясь выудить дополнительную информацию у нашего директораhe made a mistake of trying to extract further information from our director
gen.он смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказалиhe gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him
gen.он тщетно пытался его уговоритьhe tried in vain to persuade him
gen.он шесть раз пытался попасть в цель и каждый раз бил мимоhe had six shots at the target and he bossed every time
gen.она пыталась вырваться из его объятийshe tried to draw away from his embrace
gen.она пыталась наметить себе линию поведения на будущееshe endeavoured to lay down for herself a future course of action
gen.она пыталась не показывать своих чувствshe tried to hide her feelings
gen.она пыталась объяснить мне это, но я не стал умнееshe tried to explain it to me, but I was none the wiser
gen.она пыталась определить для себя линию поведения на будущееshe endeavoured to lay down for herself a future course of action
gen.она пыталась очернить своего брата в глазах всех их друзейshe ran her brother down to all their friends
gen.она пыталась поднять мешок, но не смоглаshe tried to lift the sack but she couldn't
gen.она пыталась понять мешок, но не смоглаshe tried to lift the sack but she couldn't
gen.она пыталась скрыть свои чувства, но слезы застывшие в глазах выдавали еёshe tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away (с головой)
gen.она пыталась убедить его в недопустимости такого поведенияshe expostulated with him on upon, about the impropriety of such conduct
gen.они все пытались протиснуться на передние местаthey all tried to crush into the front seats (into a small room, through the passage, etc., и т.д.)
gen.они пытались бороться против распространения болезниthey tried to guard against a spread of the disease
gen.они пытались выманить у него деньгиthey tried to worm him out of his money
gen.они пытались образумить егоthey tried to inoculate him with wisdom
gen.они пытались представить себе будущееthey tried to envisage the future
gen.они пытались свалить вину на меняthey tried to lay the blame on me
gen.они пытались спастись, направившись вплавь к берегуthey tried to save themselves by swimming to the shore
gen.они пытались установить место, где высадился Цезарьthey tried to place the spot where Caesar landed
gen.они работали как одержимые, пытаясь вытащить его из-под обломковthey tore at the wreckage to release him
gen.отец пытался убедить его стать докторомhis father tried to steer him into becoming a doctor (Olga Okuneva)
Игорь Миготчаянно пытатьсяbe desperate to
gen.отчаянно пытаясьdesperate for (Desperate for a way to help the children deal with stress, the school decided to try mandatory meditation. VLZ_58)
gen.по его оценкам 11% влюблённых пытались покончить с собой из-за неудачного романаhe estimates that 11% of limerents have attempted suicide when a love affair has gone badly
gen.по звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в домit sounds to me as if someone were trying to get into the house (as if someone was running away, etc., и т.д.)
gen.по звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в домit sounds to me as if someone were trying to get into the house (as if someone was running away, etc., и т.д.)
gen.полиция и правящие круги всегда пытались хоть как-то обосновать своё наступление на права человекаthe police and the establishment have always used to justify infringing on people's rights (bigmaxus)
gen.постоянно и безуспешно пытатьсяrepeatedly tried and failed (translator911)
gen.почему ты пытаешься свалить вину на меня?why are you trying to place the blame on me?
gen.пробовать, пытаться сделать что-либоgive something a shot (часто впервые; give it a shot – попробуй это сделать Charikova)
gen.продолжать пытатьсяkeep on trying (Alex_Odeychuk)
gen.продолжать пытатьсяkeep trying (Alex_Odeychuk)
gen.произведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художникworks of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to express
gen.прошлой ночью он пытался задавать мне вопросы, когда я была в бессознательном состоянииhe attempted to question me while I was under the other night (M. Spark)
Игорь Мигпытается доказатьis intent on proving
gen.пытается получитьendeavour to obtain (mascot)
Игорь Мигпытать по поводуgrill about
gen.пытать с помощью колодокboot
gen.пытать счастьеwage
gen.пытать счастьеhazard
gen.пытать узника до тех пор, пока он не признаётсяtorture a prisoner until he makes a confession
vulg.пытаться ввести слабоэрегированный пенис во влагалищеstuff a marshmallow in a piggy bank
Игорь Мигпытаться вдохнуть жизньtinker (перен.)
gen.пытаться вернутьreclaim (Alexander Demidov)
gen.пытаться возвыситьсяto oneself
gen.пытаться воздействовать наlobby (членов парламента, конгресса и т.п.)
gen.пытаться воздействовать на чьих-либо свидетелейtamper with witnesses
gen.пытаться воздействовать на членов парламентаlobby
gen.пытаться выведать секретtease out a secret (Cooleshova)
Игорь Мигпытаться выглядеть какportray oneself as
gen.пытаться вызвать к себе жалостьcry poor mouth (Dude67)
gen.пытаться выиграть времяtemporise (КГА)
gen.пытаться выиграть времяstall (cognachennessy)
gen.пытаться выиграть времяtemporize
gen.пытаться выиграть времяplay for time
gen.пытаться выйти за границы возможногоpush the envelope (miss_cum)
vulg.пытаться выйти замуж за богатого мужчинуmine (someone)
gen.пытаться выстоять или одержать победуcomplete against (в состязании, соревновании, схватке)
gen.пытаться выторговать рыбуbargain for fish (for a supply of milk, etc., подешевле, и т.д.)
gen.пытаться вытянуть у кого-либо сведенияtap for information
gen.пытаться "выудить"fish for (sth., что-л.)
gen.пытаться выяснитьlook at (sankozh)
Игорь Мигпытаться выяснитьsound out
gen.пытаться выяснитьdip (что-либо)
Игорь Мигпытаться дать вторую жизньtinker
gen.пытаться дать объяснениеrationalize (часто не соответствующее истине)
gen.пытаться действовать насильственными методамиoffer violence
gen.пытаться добитьсяchase (чего-либо) (The team are chasing their first home win this season VLZ_58)
Игорь Мигпытаться добиться любой ценойbe dead set on
gen.пытаться досадитьtry to be annoying (linton)
gen.пытаться достатьgo for (He tripped as he was going for the ball.)
gen.пытаться достатьgo for
gen.пытаться достатьscratch to find (дефицитную книгу или товар Анна Ф)
gen.пытаться достатьmake a long arm for (что-либо, на столе и т. п.)
gen.пытаться достичьreach out for (чего-либо (to attempt to obtain); см. reach out for mutual understanding Taras)
gen.пытаться достичь взаимопониманияreach out for mutual understanding (Taras)
gen.пытаться достичь совершенстваtry to approach perfection (Alex_Odeychuk)
gen.пытаться женить кого-либо на себеset cap for
gen.пытаться женить кого-либо на себеset cap at
gen.пытаться завести ребёнкаtry for a child (They had been trying, unsuccessfully, for a child over many years. Abysslooker)
Игорь Мигпытаться завлечьcourt
gen.пытаться завязать беседуengage in talk
gen.пытаться завязать беседуmake a talk
gen.пытаться завязать беседуmake a stab at conversation
gen.пытаться завязать знакомствоmake overtures to (с кем-либо)
gen.пытаться завязать знакомство сmake overtures to (кем-либо)
gen.пытаться загладить свою винуmake things up to (nowhereman)
gen.пытаться загладить свою винуmake it up to (bookworm)
Игорь Мигпытаться заделать дырыtinker (перен.; обычно малоуспешно или безуспешно)
gen.пытаться заполучитьgo after
Игорь Мигпытаться заполучитьjockey for
Игорь Мигпытаться запугатьcall someone's bluff
gen.пытаться заработать наmake a market of
Игорь Мигпытаться заручиться согласиемseek consensus
Игорь Мигпытаться затушеватьrelativize
gen.пытаться захватитьbe after (To try to capture. Interex)
gen.пытаться захватитьattempt (что-либо)
Игорь Мигпытаться из всех силbe dead set on
Игорь Мигпытаться из всех силgo out of one's way to
Игорь Мигпытаться из всех сил доказатьtake great pains to
Игорь Мигпытаться избежатьfend off
gen.пытаться избежать уголовной ответственности путём симулирования признаков невменяемостиattempting to avoid prosecution by feigning insanity (4uzhoj)
gen.пытаться извиватьсяwrestle
gen.пытаться извиватьсяrassle
gen.пытаться изо всех силscrabble (Make great efforts to get somewhere or achieve something.

‘I had to scrabble around to find this apartment' Bullfinch)

gen.пытаться изо всех силdo one's best (Abysslooker)
gen.пытаться изо всех силput your best foot forward (Дмитрий_Р)
Игорь Мигпытаться исправить наиболее явные огрехиtinker
gen.пытаться как-то оправдать какой-либо предрассудокrationalize a prejudice (своё предубеждение)
gen.пытаться как-то справиться со стремительно растущими расходамиfight skyrocketing costs (bigmaxus)
gen.пытаться манипулироватьplay mind games (on/with someone: He's playing mind games with you. – Он пытается тобой манипулировать.)
gen.пытаться навредитьbe out to get (someone Баян)
Игорь Мигпытаться навязать необъективный взглядsell a preconceived narrative
gen.пытаться найтиscratch to find (Анна Ф)
gen.пытаться найтиseek
gen.пытаться найти квадратуру кругаsquare the circle
gen.пытаться найти оправданиеextenuate
Игорь Мигпытаться найти подходы кcozy up to
gen.пытаться наладить отношения сattempt to patch things up with (Alex_Odeychuk)
gen.пытаться обелитьwhitewash (кого-либо)
vulg.пытаться обманутьscrew with (someone – кого-либо)
vulg.пытаться обманутьfuck with (someone – кого-либо)
vulg.пытаться обольстить богатого мужчинуhunt big game
gen.пытаться обуздать силы природыtry to harness the forces of nature
gen.пытаться объяснитьсяreach out to (КГА)
gen.пытаться объять необъятноеstruggle to grasp the ungrabbable (см. 8:24 youtube.com Yakov F.)
gen.пытаться оказывать влияниеapproach (Aly19)
gen.пытаться оправдатьсяattempt an excuse (concealment, resistance, a smile, etc., и т.д.)
gen.пытаться оправдаться любыми средствамиsnatch at any excuse
gen.пытаться освоитьgrapple with (технику, материал plushkina)
gen.пытаться осуществитьfollow after (что-л.)
gen.пытаться осуществить проектsee the project the job, the thing, etc. through (и т.д.)
vulg.пытаться отбить чью-либо девушкуmess up one's game
gen.пытаться отвлечьсяseek diversion from
Игорь Мигпытаться очароватьturn on the charm
vulg.пытаться очаровать кого-либо с целью совокупленияpush up on
Игорь Мигпытаться переборотьgrapple with
gen.пытаться переписать историюtry to rewrite the history of (чего-либо)
gen.пытаться перетолковать закон в свою пользуseek to twist the law to own advantage
gen.пытаться повернуть назад колесо историиset back the clock
gen.пытаться повернуть назад колесо историиput back the clock
gen.пытаться повлиятьapproach (на кого-либо)
comp.пытаться повторно выполнить командуtry the command again
gen.пытаться поговоритьreach out to (КГА)
gen.пытаться подчинитьattempt (что-либо)
Игорь Мигпытаться подчинить своему обаяниюturn on the charm
gen.пытаться позвонитьfan
gen.пытаться пойти в постель с женщинамиhit on women (gennady shevchenko)
gen.пытаться получитьtry (работу)
gen.пытаться получить разрешение на въездseek entry (получение въездной визы Assteria)
gen.пытаться помиритьseek to make peace
gen.пытаться понятьstrive to make sense of (What makes the Alaska Triangle particularly compelling is the sheer volume of vanishings that have occurred within its boundaries. Since 1988, it is estimated that more than 20,000 people have vanished without a trace, leaving behind nothing but questions. This has given rise to numerous theories and speculations as people strive to make sense of the inexplicable. (thevintagenews.com) ART Vancouver)
gen.пытаться понять причиныtry to discern the causes (of bookworm)
gen.пытаться поправитьtinker
gen.пытаться предвидетьlook into the crystal ball (Inna Oslon)
gen.по пытаться предпринять попытку бежатьattempt to escape (to catch a train, to swim across a river, to climb a mountain, to form a new plan, to conceal smth., to convince smb., to deceive smb., etc., и т.д.)
gen.пытаться предсказатьlook into the crystal ball (Inna Oslon)
gen.пытаться предугадатьsecond guess (например, возможные последствия A.Rezvov)
gen.пытаться предугадать будущееtry and see into the future
gen.пытаться преодолетьtake (что-либо, мешающее продвижению)
gen.пытаться преодолетьattempt (что-либо)
gen.пытаться преодолетьtug
gen.пытаться преодолетьgrapple
gen.пытаться преодолетьgrapple with (затруднения)
gen.пытаться преодолетьgrapple with (затруднение)
gen.пытаться преодолеть или разрешитьgrapple
gen.пытаться преодолеть неожиданный феноменgrapple with an unanticipated phenomenon (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпытаться преодолеть обстоятельстваstruggle with circumstances
gen.пытаться преодолеть трудностьgrapple with a difficulty
gen.пытаться преодолеть трудностьdeal with a difficulty
gen.пытаться приблизитьpush (какой-либо момент)
gen.пытаться применить на практике методы съёмаtry out pickup techniques (financial-engineer)
gen.пытаться принять невозмутимый видstraighten face
gen.пытаться приобрестиseek out
gen.пытаться пристать к берегуseek the shore
gen.пытаться пробить головой стенуbang head against a brick wall
gen.пытаться продатьupsell (добавочный или более дорогой товар A.Rezvov)
gen.пытаться продать что-либо, стремиться достичь результатовcarry one's pigs to market (gennady shevchenko)
Игорь Мигпытаться продемонстрировать выдержку и спокойствиеstruggle to regain composure
gen.пытаться произвести наилучшее впечатлениеput best foot forward (RiverJ)
Игорь Мигпытаться протолкнуть необъективную оценку событийsell a preconceived narrative
gen.пытаться прошибить лбом стенуbeat head against the wall
gen.пытаться прошибить лбом стенуbang head against the wall
gen.пытаться развестиcome between (кого-либо)
gen.пытаться разделитьcome between (кого-либо)
gen.пытаться разжалобить преподавателя на экзаменеflop
gen.пытаться разложитьtry to corrupt morals (someone's)
gen.пытаться разобраться вnavigate (to navigate the requirements LadaP)
gen.пытаться разобраться в своих чувствахsearch heart
gen.пытаться разрешитьgrapple
gen.пытаться разрешитьset wits to (что-либо)
gen.пытаться разрешить задачуgrapple with a task
gen.пытаться разумно обосноватьratiocinate (что-либо)
gen.пытаться раскрыть тайнуsearch into a secret
gen.пытаться расположить к себе аудиториюwoo the audience
Игорь Мигпытаться распространять предвзятую точку мненияsell a preconceived narrative
Игорь Мигпытаться реанимироватьtinker (перен., отжившее, устаревшее, малоперспективное)
Игорь Мигпытаться решатьgrapple with
gen.пытаться решитьset wits to (что-либо)
gen.пытаться решить проблему в срочном порядкеscramble for solutions (Wakeful dormouse)
Игорь Мигпытаться сбагрить всеми способамиoversell
Игорь Мигпытаться сбыть свой товар всеми правдами и неправдамиoversell
gen.пытаться свести концы с концамиstruggle to make ends meet (They are struggling to make ends meet. ART Vancouver)
gen.пытаться сдвинутьheave ho
gen.пытаться сдвинутьheave-ho
gen.пытаться что-либо сделатьseek to do
gen.пытаться сделатьtry out (что-либо)
gen.пытаться сделатьtry to do (MichaelBurov)
gen.пытаться сделатьattempt (что-либо)
gen.пытаться сделатьhave a smack at (что-либо)
gen.пытаться сделать всё от себя зависящееtry one's utmost
Игорь Мигпытаться сделать конфетку изtinker (чего-либо)
gen.пытаться сделать невозможноеmake a pint measure hold a quart
gen.пытаться сделать невозможноеhold the eel by the tail
gen.пытаться сделать невозможноеrun head against a wall
vulg.пытаться сделать невозможноеshovel the shit
gen.пытаться сделать невозможноеtry to put a quart into a pint pot
gen.пытаться сделать невозможноеnumber sands
gen.пытаться сделать что-либо предпринять попытку сделатьtake a shot at (что-либо)
gen.пытаться сделать что-либо предпринять попытку сделатьmake a shot at (что-либо)
gen.пытаться сделать что-либо, предпринять попытку сделать (что-либо попробовать свои силы вhave a shot at (чем-либо)
gen.пытаться сделать явно невозможноеput a quart into a pint pot
gen.пытаться сделать явно невозможноеmake a pint measure hold a quart
gen.пытаться сдержать слёзыblink back tears
gen.пытаться сдержать слёзыblink away tears
gen.пытаться силой отобрать мяч у противникаmaul (регби)
gen.пытаться скрытьbrush something under the rug (что-либо: to brush something under the rug to save face)
Игорь Мигпытаться скрыть истинное значениеrelativize
vulg.пытаться скрыть свои гомосексуальные наклонностиwear a mourning veil
vulg.пытаться скрыться от физически непривлекательной "прилипчивой" женщиныchew one's own arm off
gen.пытаться снова и сноваtry time and again (vgklim)
gen.пытаться снять еёtry to pick her up (financial-engineer)
vulg.пытаться соблазнитьstep (кого-либо)
vulg.пытаться соблазнитьtap up (кого-либо)
vulg.пытаться соблазнитьput the moves on (someone – кого-либо)
vulg.пытаться соблазнитьrun down some lines (кого-либо)
vulg.пытаться соблазнитьhustle (кого-либо)
vulg.пытаться соблазнить мужчинуturn on the old sex appeal
vulg.о женщине пытаться соблазнить мужчину из-за его денегtwist someone's pockets
gen.пытаться совершить побег из тюрьмыattempt a jailbreak
Игорь Мигпытаться совладать с чувствамиstruggle to regain one's composure
vulg.пытаться совратитьdialog (someone – кого-либо)
gen.пытаться создать иллюзию присутствияwill into existence (здесь "will" не модальный глагол Dmitry_Arch)
gen.пытаться создать искусственный интеллект к 2050 годуtry to create robotic intelligence equal to human intelligence by 2050 (bigmaxus)
gen.пытаться сорвать пресс-конференциюtry to torpedo a news conference
Игорь Мигпытаться сохранять невозмутимостьstruggle to regain composure
gen.пытаться спастись от жарыseek escape from the heat
gen.пытаться / стараться / что-либо сделатьseek to seek to do something
Игорь Мигпытаться стать частью Западаseek inclusion with the West
Игорь Мигпытаться стать частью западной системыseek inclusion with the West
gen.пытаться схватитьcatch at (за что-либо; что-либо)
gen.пытаться схватитьgrab
gen.пытаться схватитьmake a snatch
gen.пытаться убедитьtackle (кого-либо)
gen.пытаться убедить в том, чего не былоyank chain (КГА)
Игорь Мигпытаться убедить в том, чтоsell the idea that
Игорь Мигпытаться убедить себяget it into one's head
Игорь Мигпытаться уберечься от гневаavoid incurring the wrath of
Игорь Мигпытаться убить одним камнем двух зайцевfall between two stools
gen.пытаться угадать господствующую тенденцию, настроениеthrow straws against the wind (и т. п.)
gen.пытаться угнаться заtry to keep pace with (Ремедиос_П)
gen.пытаться угодитьtry to please (suburbian)
Игорь Мигпытаться угодитьcater
gen.пытаться ударитьoffer to strike
gen.пытаться удержатьtackle
gen.пытаться уладить дело миромhold out the olive-branch
gen.пытаться уладить дело миромhold out an olive branch
gen.пытаться уладить дело миромhold out the olive
gen.пытаться улучшить собственное времяrun against own record time (о бегуне)
gen.пытаться уничтожитьattempt (что-либо)
Игорь Мигпытаться урегулировать проблемуdeal with an issue
Игорь Мигпытаться установить местонахождениеgo after
Игорь Мигпытаться устроить скандалpick fights
gen.пытаться устроиться на работуseek employment (bigmaxus)
gen.пытаться ухаживатьmake a pass at (за женщиной)
gen.пытаться ухватитьсяcatch at (за что-либо; что-либо)
gen.пытаться читать между строкchase the sub-textual possibilities (One needn't chase the sub-textual possibilities of "Nobody came" to sense that it's not a million miles from Betjeman and Larkinland Lily Snape)
gen.пытаться что-то заполучитьmake a play to (Aly19)
Игорь Мигпытаться экономить наcut corners on
gen.пытаясь, в попыткеin a bid (to do something сделать что-либо felog)
gen.пытаясь вспомнитьflog memory (что-либо)
gen.пытаясь выяснить, кто дворянин, а кто конюхtrying to make out which was noble and which was groom
gen.пытаясь сбить волну преступностиtrying to stanch the crime wave
gen.пытаясь улучшитьimprove away
gen.пытаясь улучшить, сделать хужеimprove away
gen.сейчас банки отчаянно пытаются возместить убыткиthe banks are now desperately scrabbling around to recover their cost
gen.скаковая лошадь пытается побить свой же рекордa racehorse is running against his own record time
gen.скрыв от меня половину обстоятельств, он пытался склонить меня к необдуманному решениюhe tried to bounce me into a rash decision by concealing half the facts
gen.скрыв от меня половину обстоятельств, он пытался склонить меня к поспешному решениюhe tried to bounce me into a rash decision by concealing half the facts
gen.слепой пытался нащупать палкой край тротуараthe blind man tried to feel for the kerb with his stick
gen.слепой пытался палкой нащупать край тротуараthe blind man felt for the kerb with his stick
gen.снова и снова пытатьсяkeep on trying (что-либо сделать)
gen.спешить, пытаясь наверстать упущенноеmake time
gen.стиснув зубы, он пытался овладеть собойwith jaws set in an effort to control himself
gen.стоит ли пытаться?is it any use trying?
gen.судно, которое пытается прорвать блокадуblockade-runner
gen.судорожно пытатьсяscramble (masizonenko)
gen.считать себя неполноценным и пытаться компенсировать это надменностьюsee themselves as inferior and compensate by trying to be superior (to wear masks, pretend to be hero and want to be masters of others Alex_Odeychuk)
gen.такой уж он и дурак, каким его пытаются выставитьhe is not such a fool as he is made out to be
gen.такой уж он и дурак, каким его пытаются выставитьhe is not such a fool as he is made out to be / he
gen.тот, кто пытаетсяtrier
gen.тщетно пытатьсяfight a losing battle (q3mi4)
comp.тщетно пытаться вспомнитьget an ill mem ref on
gen.тщетно пытаться оживить интересflog a dead horse (к чему-либо)
gen.ты видишь меня настоящую, я не пытаюсь от тебя что-то скрытьit's who I am, I don't have to try hard (Alex_Odeychuk)
gen.ты это знаешь или просто пытаешься угадать?do you know it or are you just guessing?
gen.тянуться за чем-либо пытаться достатьmake a long arm for (на столе и т. п.; что-либо)
gen.у вас прекрасный цвет лица, не пытайтесь подправить природуyour complexion is wonderful, don't try to improve upon nature
gen.у него была власть, но он не пытался господствоватьhe had authority, but he didn't try to dominate
gen.уметь осадить тех, кто пытается прерывать егоbe clever at making scores off people who interrupt him (речь)
gen.умышленно пытаться привлечь к себе вниманиеset one's cap
gen.упорно пытатьсяtry hard
gen.упорно пытаться завоевать чьё-либо сердцеhe made a dead-set at me
gen.учёные пытаются создать простые в обращении компьютеры размером с молекулу сложного соединенияscientists are working on developing simple computers as small as large molecules (bigmaxus)
gen.Церкви пытаются добиться того, чтобы молодёжь ходила на службыthe churches are trying to reach out in an effort to attract young people to services
gen.человек, который пытался заниматься всеми видами искусства, но ни в одном не преуспелa man who flirted with all the arts but mastered none
gen.человек, пытавшийся меня убить, был Мартинесthe man who tried to take me was Martinez
gen.эта фирма всегда пытается разделаться с конкурентамиthe firm is always trying to do its competitors down
gen.это игра, в которой надо прыгать на одной ножке, пытаясь свалить другихit is a game where you hop around on one leg trying to knock down other people
gen.этот закон направлен против тех, кто пытается сбыть с рук некачественные товарыthis law is intended to prevent dishonest people from palming off worthless goods
gen.этот ученик вовсю пытается лучше учитьсяthis pupil has made a concerted effort to improve his work
gen.я безуспешно пытался убедить егоI attempted, without success, to persuade him
gen.я всеми способами пытался убедить егоI've tried to convince him every way
gen.я всё ещё пытаюсь найти новые видыI still look up new species
gen.я застал вора врасплох, когда он всё ещё пытался вскрыть сейфI surprised the thief while he was still trying to open the safe
gen.я и сам пытаюсь писатьI'm trying to write myself (Taras)
gen.я не пытаюсь Вас впечатлитьI am not trying to impress you (WebNadin)
gen.я не пытаюсь на вас воздействоватьI'm not trying to influence you
gen.я не пытаюсь на вас оказывать давлениеI'm not trying to influence you
gen.я остановился в нерешительности, пытаясь уразуметь ситуациюI paused for a minute and let that sink in (freekycleen)
gen.я пытался, но безрезультатноI tried but it was no-go
gen.я пытался, но зряI tried but it was no-go
gen.я пытался понять связь между всеми этими событиямиI tried to tie up all those events
gen.я пытался понять, что она имеет в видуI tried to work out what she meant
gen.я пытался решить эту задачуI had a whack at the problem
gen.я пытался связаться с ней по телефону, но безуспешноI tried to get through to her on the telephone, but I didn't have any joy
gen.я пытался связаться с тобой, но телефон был занятI tried to get you, but your phone was busy
gen.я пытался следовать вашим указаниямI tried to follow your instructions
gen.я пытался убедить его в том, что курить вредноI remonstrated with him on the dangers of smoking
gen.я пытался убедить его, но безуспешноI tried to persuade him but was not successful
gen.я пытался убедить его, но мне это не удалосьI tried to convince him but failed
gen.я пытался урезонить егоI tried to reason with him
gen.я пытался установить хорошие отношения с соседями, но они всегда отвергали мои попыткиI've tried to make contact with the neighbours but they've always brushed me off
gen.я пытался установить хорошие отношения с соседями, но они всегда отворачивались от меняI've tried to make contact with the neighbours but they've always brushed me off
gen.я пытаюсь вспомнить, на кого он похожI am trying to remember who he reminds me of
gen.я пытаюсь серьёзно заняться БетховеномI am trying to get into Beehive
gen.я пытаюсь серьёзно заняться БетховеномI am trying to get into Beethoven
Showing first 500 phrases