DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пропалить | all forms
SubjectRussianEnglish
gen.все его усилия пропали впустуюbe thrown away all his efforts were thrown away
gen.все его усилия пропали даромbe thrown away all his efforts were thrown away
gen.все мои надежды пропалиI feel all my hopes flat
polit.доказательства пропалиevidence has gone missing (ssn)
Makarov.его драгоценности пропалиhis jewels have gone
Makarov.его усилия в значительной степени пропали даромhis efforts were in large measure wasted
gen.его усилия не пропали даромhis efforts were not wasted
gen.его усилия не пропали даромhis efforts were not in vain
gen.его усилия пропали даромhis efforts were wasted
lit.Ищет пастушка овец непослушных: / Пропали в лесу под дождём. / Бо-Пип, не грусти — они на пути, / Давай их чуть-чуть подождём.Little Bo-Peep, she lost her sheep, / And can't tell where to find them, / Leave them alone, and they'll come home, / And bring their tails behind them.
Makarov.кто-то копался в моих ящиках, пропали деньгиsomeone's been rifling through my drawers, there's some money missing
gen.куда вы пропали?where have you been?
gen.куда вы пропали?where did you disappear to?
slangкуда же вы пропали?where in w. have you been?
product.куда же вы пропали?where have you been (Yeldar Azanbayev)
gen.мы пропалиit is all over with us
Makarov.надежды пропалиprospects vanished
gen.наши усилия не пропали даромsuccess has rewarded our efforts (увенчались успехом)
brit.Несколько лет тяжёлого труда пропали даромSeveral years of hard work went right down the plughole (Anglophile)
Makarov.несколько моих наиболее важных документов пропалиsome of my most important papers have gone astray
gen.он считал, что деньги пропалиhe regarded the money as gone
Makarov.она обнаружила, что у неё пропали деньги из карманаshe missed money from her pocket
Makarov.подозрения пропалиsuspicions vanished
Makarov.пятна пропалиstains vanished
saying.телята пропали, а овец покралиout of luck (Супру)
saying.телята пропали, а овец покралиhard lines (Супру)
saying.телята пропали, а овец покралиtough luck (Супру)
idiom.телята пропали, а овец покралиhard luck (Супру)
Makarov.товары пропали в путиthe goods were lost in transit
Makarov.товары пропали в путиgoods were lost in transit
gen.товары пропали, и страховой компании придётся выплачивать компенсациюthe goods have vanished and the insurance company will have to pay up
gen.у меня пропали часыmy watch has taken wings
inf.чтоб они пропалиI wish sth. would just go away (What a mess! I wish these rats would just go away! ART Vancouver)