Subject | Russian | English |
Makarov. | Банк Англии принял дальнейшие меры по сохранению контроля над курсом фунта | the Bank of England has taken further steps to retain control over the value of the pound |
gen. | власти на местах примут необходимые меры | the local authorities will take the necessary steps |
gen. | вынудить кого-л. принять крайние меры | drive smb. to extreme measures |
gen. | если мы поднимем ввозные пошлины, они могут принять против нас ответные меры | if we raise our import duties, they may retaliate against us |
horticult. | если не принять меры | when left unchecked (об эпидемии typist) |
gen. | если не принять меры | if left unchecked (ART Vancouver) |
Makarov. | если строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бой | if the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfight |
gen. | им настоятельно рекомендовали принять какие-л.о меры по этому поводу | they were strongly advised to do smth. about it |
gen. | им настоятельно рекомендовали принять какие-л.о меры по этому поводу | they were urgently advised to do smth. about it |
Makarov. | медицинское сообщество обязано принять меры, отвечающие интересам всего общества | the medical establishment is obligated to take action that is in the best interest of the general public |
Makarov. | мы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень цен | we must act to firm the prices |
gen. | мы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень цен | we must act to firm the prices up |
gen. | мы намереваемся принять меры, чтобы это было сделано | we intend that it shall be done |
gen. | мы настаивали на том, чтобы он принял меры | we urged him to take steps |
Makarov. | мы приняли меры по обеспечению их безопасности | we took measures to insure their safety |
law | мы просим принять меры | for your action please (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | не преминуть принять все меры предосторожности | neglect no precaution |
gen. | не принять мер | take no action (Alexander Demidov) |
media. | незамедлительно принять меры | take swift action (The company management took swift action. ART Vancouver) |
gen. | немедленно принять меры | take immediate action (We were able to take immediate action. ART Vancouver) |
gen. | необходимо принять меры | necessary to take measures (Interex) |
mil., avia. | "необходимо принять меры по снабжению" | supply action will be taken |
mil. | необходимо принять меры по снабжению | supply action will be taken |
mil., avia. | необходимо принять предварительные меры | advanced arrangements required |
avia. | необходимо принять предварительные меры | advance arrangements required |
tech. | необходимо принять следующие меры предосторожности | the following precautions need to be taken (translator911) |
gen. | необходимо принять срочные меры | urgent measures must be taken |
comp. | необходимо срочно принять меры | immediate attention is required (translator911) |
polit. | обязательство государств принять меры | state obligation to take steps |
gen. | он отказался принять меры | he declined to act |
Makarov. | он принял меры на случай нехватки воды | he took measures against a shortage of water |
Makarov. | он принял против нас срочные меры | he took speedy action against us |
Makarov. | они должны принять меры для обороны страны | they are to take measures for the defence of the country |
gen. | отказаться принять меры | non-act |
Makarov. | отказаться принять меры | to non-act |
gen. | отказаться принять меры | non act |
law | пожалуйста, примите меры | for your action please (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | полиция была полна решимости принять жёсткие меры в отношении хулиганов | the police was determined to crack down on toughs |
gen. | пользователь должен принять надлежащие меры | user may be required to take adequate measures (akira_tankado) |
busin. | попросить принять меры | ask to act (translator911) |
Makarov. | правительство планирует принять меры к сокращению преступности | the government plans to move to reduce crime |
Makarov. | правительство приняло срочные меры, чтобы помочь людям, пострадавшим от наводнения | the government took prompt measures to assists people afflicted by the inundation |
gen. | правительству было поручено принять меры в связи с непрекращающимся ростом безработицы | the government has been asked to take action about the continuing rise in unemployment |
corp.gov. | предложение принять меры в отношении персонала | request for personnel action |
dipl. | предложить государствам-членам принять меры | invite member-states to take measures |
idiom. | предусмотреть опасность, принять меры предосторожности | lay anchor to wind ward (Karabas) |
gen. | придётся принять героические меры, чтобы добиться цели | we'll have to take drastic measures to gain our ends |
Makarov. | приказать принять ответные меры | order reprisals |
formal | примите меры | take action (When will Brentwood Station have an elevator? Accessibility for the elderly, wheelchairs and strollers is critical. It’s been like this for many days now. Please take action. ART Vancouver) |
gen. | примите меры к тому, чтобы | make sure that (Ivan Pisarev) |
product. | примите особые меры предосторожности | please use extreme caution (Yeldar Azanbayev) |
law | примут все необходимые меры к их выполнению | take all measures necessary to ensure that they are implemented (Alexander Matytsin) |
Игорь Миг | принять аналогичные меры | answer with mirror measures |
Игорь Миг | принять балансирующие меры в отношении импорта из | introduce balancing measures with respect to imports from |
O&G, casp. | принять во внимание меры предосторожности | consider precautions (Yeldar Azanbayev) |
gen. | принять возможные меры | take whatever action is possible (Alexander Demidov) |
O&G, sakh. | принять все возможные меры | use best efforts |
law | принять все возможные меры для сохранения конфиденциального характера информации | use reasonable best efforts to obtain confidential treatment of information (Vladimir Shevchuk) |
gen. | принять все возможные меры предосторожности | take every precaution possible (Trust me, I've taken every precaution possible. ART Vancouver) |
gen. | принять все возможные меры предосторожности | take every conceivable precaution |
gen. | принять все меры | take all due measures (Anglophile) |
nautic. | принять все меры | put on all sail |
Makarov. | принять все меры | take every measure |
gen. | принять все меры | make every effort (Alexander Matytsin) |
gen. | принять все меры | do everything possible (Anglophile) |
gen. | принять все меры предосторожности | take every precaution possible (ART Vancouver) |
gen. | принять все меры предосторожности | prevail one's self of all advantages |
law | принять все необходимые меры | make all reasonable efforts (twinkie) |
law | принять все необходимые меры | take all reasonable steps (Alexander Matytsin) |
gen. | принять все необходимые меры к устранению повреждений | make all necessary arrangements for repair (4uzhoj) |
formal | принять все разумные меры | take all reasonable measures (The regional health authorities must take all reasonable measures to ensure that that personal patient information is treated in a confidential manner. ART Vancouver) |
law | принять все требуемые меры | take all reasonable steps (Alexander Matytsin) |
O&G, sakh. | принять всё возможные меры | endeavor best efforts |
O&G, sakh. | принять всё возможные меры | apply best efforts |
law | принять должные меры | take appropriate action (Alexander Demidov) |
polit. | принять дополнительные законодательные меры помощи малому бизнесу | enact additional measures to help small businesses (англ. цитата заимствована из статьи в Business Week; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
formal | принять дополнительные меры | take additional measures (The official added that additional security measures are being taken without raising the airline threat level. ART Vancouver) |
inf. | принять драконовские меры | adopt draconian approach (Alexander Matytsin) |
gen. | принять другие меры | turn over a new leaf |
amer. | принять жёсткие меры | play hardball (joyand) |
sec.sys. | принять жёсткие меры в отношении сайтов, публикующих информационные вбросы | cracking down on fake news sites (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | принять жёсткие меры против протеста | crack down on a protest |
gen. | принять кардинальные меры | take drastic actions (dimakan) |
gen. | принять меры | deal |
busin. | принять меры | put into place actions (контекстный перевод translator911) |
tech. | принять меры | verify (к тому, чтобы) |
gen. | принять меры | act |
gen. | принять меры | provide |
Makarov. | принять меры | make arrangements |
Makarov. | принять меры | take action |
product. | принять меры | adopt approach (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | принять меры | be actioned (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | принять меры | apply remedies |
gen. | принять меры | take action (on ... – по ... malwarebytes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | принять меры | take actions (In the near future, I will take actions to reform and strengthen our intelligence community (President Gerald Ford, 1975) Юрий Павленко) |
idiom. | принять меры | prime the pump (к стимуляции чего-либо; to support or promote the operation or improvement of something Val_Ships) |
torped. | принять меры | arrange (к чему-либо, for smth.) |
patents. | принять меры | assume the measures |
gen. | принять меры | initiate measures (Andrey Truhachev) |
gen. | принять меры | take measures (Andrey Truhachev) |
gen. | принять меры | bring in measures (The SUN chekyel) |
gen. | принять меры | take steps |
gen. | принять меры | assume measures |
Игорь Миг | принять меры | put in place measures |
gen. | принять меры | take action (Alexander Demidov) |
gen. | принять меры | arrange |
gen. | принять меры для | take measures to (по; Kuwait should take measures to cut spending snowleopard) |
gen. | принять меры для | provide for (sth., чего-л.) |
gen. | принять меры для достижения | take pathways to something (чего-либо Wakeful dormouse) |
Makarov. | принять меры для защиты | fail-safe |
gen. | принять меры для устранения нарушений | put in place the necessary remedial measures (Clive Adamson, director of supervision at the FCA, said: "I am encouraged that the firms … have taken immediate steps to put in place the necessary remedial measures, and I expect them to ensure they have robust processes in place to work through the remaining complaints, so that eligible complainants can be paid out as quickly as possible." 4uzhoj) |
gen. | принять меры для устранения несчастных случаев | provide against accidents |
bus.styl. | принять меры должной осмотрительности в отношениях с клиентами и поставщиками | have done their due diligence (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | принять меры к | take steps toward |
mil. | принять меры к ликвидации прорыва | deal with a breakthrough |
mil. | принять меры к обеспечению охраны | enforce custody (пленных) |
gen. | принять меры к обеспечению соблюдения субпоставщиками | take steps to ensure that the subsuppliers are in compliance with (witness) |
mil. | принять меры к сохранению секретности операции | screen out an operation |
gen. | принять меры к тому, чтобы | procure that (LadaP) |
mil. | принять меры маскировки | seek concealment |
Makarov. | принять меры на случай непредвиденных обстоятельств | provide for an eventuality |
Игорь Миг | принять меры наказания в отношении | retaliate against |
product. | принять меры по | take steps to (Yeldar Azanbayev) |
product. | принять меры по | undertake steps towards (Yeldar Azanbayev) |
product. | принять меры по | introduction of measures to (Yeldar Azanbayev) |
product. | принять меры по | take actions to (Yeldar Azanbayev) |
product. | принять меры по | take measures to (Yeldar Azanbayev) |
gen. | принять меры по жалобе | address a complaint (YelenaPestereva) |
nautic. | принять меры по обеспечению живучести надводного судна | took measures to ensure the survivability of the surface vessel (Alex_Odeychuk) |
law | принять меры по охране места совершения преступления | preserve the crime scene (4uzhoj) |
gen. | принять меры предосторожности | take in a reef |
fig. | принять меры предосторожности | lay an anchor to the windward |
fig. | принять меры предосторожности | lock up the silverware (DC) |
gen. | принять меры предосторожности | take precautions |
gen. | принять меры предосторожности | insure |
idiom. | принять меры предосторожности | batten down the hatches (VLZ_58) |
gen. | принять меры предосторожности | take precautions (против чего-либо-against) |
gen. | принять меры предосторожности | run to cover |
gen. | принять меры предосторожности против | take precautions against (чего-либо) |
Makarov. | принять меры предосторожности против | take precautions against something (чего-либо) |
gen. | принять меры предосторожности против | take precautions against something (чего-либо) |
Makarov. | принять меры предосторожности против воздушного нападения | make provision against attack by air |
Makarov. | принять меры предосторожности против пожара | take precautions against fire |
media. | принять меры, предусмотренные законодательством | apply the law (margarita09) |
Makarov. | принять меры против | direct measures against something (чего-либо) |
dipl. | принять меры против | adopt measures against (чего-либо) |
dipl. | принять меры против | take measures against (чего-либо) |
gen. | принять меры против | take action against (кого-л. ART Vancouver) |
gen. | принять меры против | direct measures against (чего-либо) |
gen. | принять меры против | provide against (sb., sth., кого-л., чего-л.) |
Makarov. | принять меры против внезапного нападения | provide against a surprise attack |
Makarov. | принять меры против инфляции | provide against inflation |
Makarov. | принять меры против инфляции | provide against an inflationary economy |
tech. | принять меры, чтобы не | take care not to |
tech. | принять меры, чтобы не повредить | take care not to damage |
gen. | принять надлежащие меры | take due measures |
tech. | принять надлежащие меры | use appropriate measures (translator911) |
gen. | принять надлежащие меры | take proper measures |
Игорь Миг | принять необходимые меры | get its act together |
busin. | принять необходимые меры | take necessary steps |
econ. | принять необходимые меры | adopt the requisite policies (для последующего проведения какой-либо политики A.Rezvov) |
dipl. | принять необходимые меры | take appropriate measures |
dipl. | принять необходимые меры | take appropriate steps |
gen. | принять необходимые меры | take the necessary steps |
Игорь Миг | принять необходимые меры для | ensure |
law | принять необходимые меры для выполнения кем-либо обязательств в принудительном порядке | take all measures necessary to compel someone to meet obligations (BBC News Alex_Odeychuk) |
busin. | принять необходимые меры по достижению поставленных целей | take the necessary steps to achieve the goals (Alex_Odeychuk) |
gen. | принять необходимые меры предосторожности | lay an anchor to windward |
law, court | принять обеспечительные меры | impose an injunction (Ремедиос_П) |
law | принять обеспечительные меры | grant interlocutory injunctions (ivvi) |
gen. | принять обеспечительные меры | grant an injunction (Ремедиос_П) |
law | принять обеспечительные меры | grant interim measures (beserg) |
gen. | принять организационные меры по / для реализации | orchestrate |
mil. | принять ответные меры | counter (Киселев) |
Игорь Миг | принять ответные меры | strike back ("Китай не намерен наблюдать за этим сложа руки и обязательно предпримет все возможные ответные меры".-–17) |
gen. | принять ответные меры | take countermeasures (Olga Okuneva) |
Makarov. | принять ответные меры против | retaliate against (someone – кого-либо) |
gen. | принять подобные / аналогичные меры | take similar steps (Companies including AT&T Inc. have taken similar steps. ART Vancouver) |
Игорь Миг | принять правовые меры в отношении | pursue legal action against |
Makarov. | принять практические меры | adopt practical measures |
inf. | принять превентивные меры | take preventive action (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | принять радикальные меры | take drastic measures |
law | принять разумные меры с целью получения | make reasonable efforts to obtain (Alex_Odeychuk) |
formal | принять решительные меры | take decisive action (We have taken a number of decisive actions quickly to combat this problem. – быстро приняли ряд решительных мер ART Vancouver) |
formal | принять решительные меры | take drastic action (We will have to take drastic action to resolve this issue. ART Vancouver) |
gen. | принять решительные меры | sail in |
Makarov. | принять своевременные меры | take timely measures |
gen. | принять своевременные меры | take timely action (Take timely action to remedy inadequate, unreliable, contradictory or ambiguous information. Alexander Demidov) |
gen. | принять серьёзные меры | take strong actions (Soulbringer) |
Игорь Миг | принять серьёзные меры | put in place strong measures |
Makarov. | принять серьёзные меры по ликвидации безработицы | come to grips with unemployment |
news | принять симметричные меры | come up with a tit-for-tat response (4uzhoj) |
tech. | принять соответствующие меры | take corresponding measures (translator911) |
busin. | принять соответствующие меры | take corrective action (dimock) |
gen. | принять соответствующие меры | take appropriate measures |
gen. | принять соответствующие меры | act appropriately (mascot) |
gen. | принять срочные меры | take immediate action |
media. | принять срочные меры | take urgent steps (Britain must take urgent steps to protect its natural capital – such as forests, peatlands and coastal areas. ART Vancouver) |
gen. | принять срочные меры | take prompt action |
slang | принять строгие меры | lower the boom |
Makarov. | принять строгие меры | take severe measures |
Игорь Миг | принять строгие меры | take stern measures |
gen. | принять строгие меры к | crack down on |
Makarov. | принять такие меры, которые будут признаны необходимыми | take such steps as shall be considered necessary |
Gruzovik | принять энергичные меры | take strong measures |
gen. | разумно принять меры предосторожности на случай пожара | it is wise to take precautions against fire |
gen. | разумно принять меры предосторожности против пожара | it is wise to take precautions against fire |
gen. | следует принять меры | care should be taken (capricolya) |
gen. | срочно принять меры | take immediate action |
gen. | требовать принять в отношении кого-либо более строгие меры | want a tougher line on (someone bigmaxus) |
comp., MS | Учреждение обязуется принять коммерчески обоснованные меры по обеспечению безопасности и защите Информации и Учётных данных от несанкционированного доступа, использования, разглашения, изменения и уничтожения | Institution shall take commercially reasonable security and other measures to protect the Information and Credentials from unauthorized access, use, disclosure, alteration and destruction (Windows Live Admin Center W4MQ Rori) |
gen. | я не могу заставить себя принять строгие меры | I can't bring myself to take strong action |
Makarov. | я принял все меры на любой непредвиденный случай | I have made every arrangement to meet any emergency |
gen. | я принял все меры на любой непредвиденный случай | I have made every arrangement to meet any emergence |
inf. | я принял необходимые меры | I got this (VLZ_58) |
lit. | Я принял меры к тому, чтобы изгнать бюрократизм из нашего учреждения. | I have taken certain actions which ensure that Professor Parkinson is removed from the building. (A. Sampson) |
Makarov. | я решил принять оба плана и по мере возможности спланировать побег | I resolved to adopt both plans, and if possible, scheme a mode of escape |