DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing похожее | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.абсолютно похожийdeadringer (Leonid Dzhepko)
gen.бизнес похож на цветок: для процветания ему нужны и корни и ветвиbe really successful, company must have branches as well as roots
gen.бизнес похож на цветок: для процветания ему нужны и корни и ветвиbe really successful, company must have branches as well as roots
gen.боли, похожие на боли при стенокардииstenocardia like pains
gen.братья были очень похожи друг на другаthe brothers were very much alike
gen.братья были поразительно похожи друг на другаthe brothers were very strikingly alike
gen.было необычно видеть, как они похожи друг на другаit was uncanny to see how closely they resemble each other
gen.быть абсолютно не похожим наlook nothing like (Ремедиос_П)
gen.быть во многом похожимbe very much of (A.Rezvov)
gen.быть во многом похожимbe similar in a lot of ways (be similar to ... in a lot of ways – быть во многом похожим на ... Alex_Odeychuk)
gen.быть не похожим на другихbe different from everyone else (dimock)
gen.быть несколько похожимbear certain similarity
gen.быть ни на кого не похожимbe different from everyone else (dimock)
Игорь Мигбыть очень друг на друга похожимиlook very much alike
gen.быть очень похожимbe mad tight (maystay)
gen.быть очень похожимbe the very dead spit
gen.быть очень похожимhave a strong resemblance to (на кого-либо, что-либо)
gen.быть очень похожим наclosely resemble (что-либо financial-engineer)
gen.быть поразительно похожимbear a striking resemblance (to sb. – на кого-л.: A cairn near Ceannacroc Bridge marks the place where, in 1746, Roderick Mackenzie, one of Bonnie Prince Charlie's bodyguards, was killed by English troops. Mackenzie bore a striking resemblance to the prince, and said as he was dying, 'You have murdered your prince'. The soldiers, in their eagerness to get the £30,000 ransom for the prince, believed him, and the search was abandoned until the mistake was discovered. By this time, the prince had made good his escape. (AA Illustrated Guide To Britain) -- Маккензи был поразительно похож на принца ART Vancouver)
gen.быть поразительно похожим наbear a striking similarity to (Daily Mirror financial-engineer)
gen.быть похожимcounterfeit
gen.быть похожимbear a resemblance
gen.быть похожимbear resemblance
gen.быть похожимapproach
gen.быть похожимbear a likeness (на)
gen.быть похожимhave the air of (someone – на кого-либо TarasZ)
gen.быть похожимtake after
gen.быть похожимbe analogous to something (на что-либо)
gen.быть похожимimage (на кого-либо)
gen.быть похожимlook (like, as if)
gen.быть похожимlook like (на кого-либо, что-либо)
gen.быть похожимbe like (на кого-либо, что-либо)
gen.быть похожимremind
gen.быть похожимremind of (sb., sth., на кого-л., что-л.)
gen.быть похожимbe analogous to something (на что-либо)
gen.быть похожимlook like
gen.быть похожимfeature (на кого-либо, что-либо)
gen.быть похожимborder
gen.быть похожим как две капли водыbe a dead ringer of (на кого-либо)
gen.быть похожим как две капли водыbe a ringer of (на кого-либо)
gen.быть похожим как две капли водыbe a ringer for (на кого-либо)
gen.быть похожим как две капли водыbe a dead ringer for (на кого-либо)
Игорь Мигбыть похожим как две капли воды наbe the spitting image of
gen.быть похожим наjive with (this description doesn't jive with what our experience has been lenabrandt)
gen.не быть похожим наbear no resemblance to (smb., smth., кого́-л., что-л.)
gen.быть похожим наsound like
gen.быть похожим наbe reminiscent of (alenushpl)
gen.быть похожим наbe akin to (Alex_Odeychuk)
gen.быть похожим наbe similar to
gen.быть похожим наsimilar to
gen.быть похожим наlook like... (кого-л., что-л., внешне)
gen.быть похожим наbe like (sb., sth., кого-л., что-л.)
gen.быть похожим наlook like
gen.быть похожим на магиюwork like magic (Ivan Pisarev)
gen.быть похожим на матросаlook like a sailor (like a gentleman, like an elderly clerk, like a perfect fool, etc., и т.д.)
gen.быть похожим на мертвецаlook like a death's-head on a mopstick (Anglophile)
gen.быть похожим на младенцаhave a babyish look
gen.быть похожим на обманborder on dishonesty (on fanaticism, on madness, etc., и т.д.)
gen.быть похожим на свою матьtake after one's mother (after one's grandparents, etc., и т.д.)
gen.быть похожим на человекаlook human (перен., ирон., напр., "Good hair! Finally you look human again" – "Хорошая стрижка! Наконец-то ты похож на человека" Рина Грант)
gen.быть похожим на что-либоfeel
gen.быть похожим на чучелоlook a perfect fright
gen.быть похожим поsimilar in (sth., какому-л. качеству)
gen.быть похожим поbe similar in (sth, какому-л. качеству)
gen.быть похожим по звучаниюassonate (особенно по гласным звукам)
gen.быть похожим на что-либо походить на что-либо напоминатьbe analogous to (что-либо)
gen.быть похожим сам на себяhave a look of its own (Lavrin)
gen.быть похожими как две капли водыbe like as two eggs
gen.быть совершенно не похожимbear no resemblance to (на кого-либо)
gen.быть совершенно не похожим наlook nothing like (Ремедиос_П)
gen.быть совершенно не похожими друг на другаbe worlds apart from each other (Andrey Truhachev)
Игорь Мигбыть совершенно не похожими друг на другаbe worlds apart
gen.быть удивительно похожимbear a striking resemblance (to sb. – на кого-л.: A cairn near Ceannacroc Bridge marks the place where, in 1746, Roderick Mackenzie, one of Bonnie Prince Charlie's bodyguards, was killed by English troops. Mackenzie bore a striking resemblance to the prince, and said as he was dying, 'You have murdered your prince'. The soldiers, in their eagerness to get the £30,000 ransom for the prince, believed him, and the search was abandoned until the mistake was discovered. By this time, the prince had made good his escape. (AA Illustrated Guide To Britain) -- Маккензи был удивительно похож на принца ART Vancouver)
gen.вдыхать и выдыхать пар, производимый электронной сигаретой или похожим устройствомvape (serdelaciudad)
gen.Возможно, вы задаёте себе похожие вопросыyou may be wondering (Sunnyworld)
gen.довольно похожийnot unlike (makhno)
gen.дом, похожий на нашa house on the order of ours
gen.его дочь ничем на него не похожаhis daughter does not take after him in any way
gen.если вы хоть немного похожи на меняif you are anything like me (Katederen)
gen.ещё один похожийanother (another Shakespeare – новый Шекспир, новоявленный Шекспир (шутл.))
gen.жутко похожийuncanny (Yokky)
gen.замена слова похожим словом с неверным значениемmalapropism (matchin)
Игорь Мигили что-то похожее на тоor otherwise
Игорь Мигказаться на себя не похожимseem off
gen.картина похожа на оригиналthe picture agrees with the original
gen.климат там похож на климат Францииthe climate there is like that of France
gen.любая собака, субъективно похожая на волка, включая лаек, гибриды с волком и даже немецких овчарокwolf dog (Vadim Rouminsky)
gen.мальчик был похож на матьthe boy resembled his mother
gen.мальчик похож на отцаthe boy takes after his father
gen.мальчик похож на отцаthe boy favours his father
gen.мальчик похож на отцаthe boy favors his father
gen.мальчик похож на своего отцаthe boy takes after his father
gen.материал, из которого построен дом, немного похож на мраморthe material of which the house is built looks some like marble
gen.на вид и на ощупь она похожа на обычную тканьit looks and feels like a normal fabric
gen.на вид пригож, а внутри на черта похожclothes do not make the man
gen.на удивление похожийremarkably similar (Stas-Soleil)
gen.не похожunlike
gen.немного похожийsomething like
gen.несколько похожий на греческийGreekish
gen.нет двух похожих людейno two men are alike
gen.нечто очень похожееparallel (ssn)
gen.нечто похожееsomething similar (Andrey Truhachev)
gen.нечто похожееwords to that effect (User)
gen.нечто похожееlike
gen.нечто похожееa kind of
gen.нечто похожее наof in the nature of
gen.нечто похожее на оперениеfeathering
Игорь Мигни на кого не похожийalternative
gen.ни на что не похожийone-of-a-kind (Liv Bliss)
gen.ни на что не похожийsingular (Pickman)
gen.ни на что не похожийlike no other (a shopping experience like no other ART Vancouver)
gen.ни на что не похожийlike nothing on earth
gen.ничего и близко похожегоfar from it (на что-то)
gen.ничего и близко похожегоfar from (sth., на что-то)
gen.ничего похожегоnothing like (And besides, although he likes to toy with the symbols of the Soviet Union, the modern Russian Federation is nothing like as disciplined or unitary as the communist state was. TG Alexander Demidov)
gen.ничего похожего я ещё не виделit tops all I ever saw
gen.о smth. похожий на что-тоsimilar
gen.озеро, похожее на море в миниатюреlake like a young sea
gen.он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянецhis features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance
gen.он был похож на боксёра, каковым он, собственно, и являлсяhe looked like a boxer, which indeed he was
gen.он во всём похож на отцаhe takes after his father
gen.он на себя не похож, видимо, что-то с ним случилосьhe doesn't look himself, something must happened to him
gen.он не похож на братаhe is not like his brother
gen.он не похож на крупного банкираhe lacks the image of a big-time banker
gen.он не похож на самого себяhe is not himself
gen.он не похож на типичного профессораhe doesn't represent the typical college professor
gen.он очень похож на отцаhe resembles his father very closely
gen.он очень похож на своего отцаhe bears a strong resemblance to his father
gen.он похож на васhe resembles you
gen.он похож на матьhe looks like his mother
gen.он похож на отцаhe takes after his father
gen.он похож на отцаhe looks like his father
gen.он похож на своего отцаhe takes after his father
gen.он скорее похож на англичанина, чем на немцаhe looks more like an Englishman than a German
gen.он смастерил из пёрышка бабочку, очень похожую на настоящуюhe formed the feather into a very good imitation of a butterfly
gen.он совсем не похож на братаhe is nothing like his brother
gen.он совсем не похож на джентльменаthere is nothing of the gentleman about him
gen.он хочет быть похожим на своего отцаhe wants to be like his father
gen.она очень похожа на матьshe is the very picture of her mother
gen.она очень похожа на свою матьshe looks very much like her mother
gen.она похожа на своего отцаshe looks like her father
gen.она похожа на сказочную принцессуshe looks like a storybook princess
gen.она похожа на цыганкуshe looks like a Gypsy
gen.она похожа на цыганкуshe looks like a Gipsy
gen.она услышала небольшой взрыв, похожий на выхлоп машиныshe heard a small explosion like the back-fire of a car
gen.они до смешного похожиthey are ridiculously alike
gen.они очень похожи друг на другаthey bear a great resemblance to each other
gen.они очень похожи друг на другаthey are very much alike (kee46)
gen.они похожи друг на друга как две капли водыthey are as like as two peas
gen.они похожи как две капли водыnot a pin to choose between them
gen.они похожи, как две капли водыnot a pin to choose between them
gen.они с братом похожиhe looks like his brother
gen.они так похожи, что их путает даже родная матьthey look like each other, even their mother mixes them up
gen.они так похожи, что я их не могу различитьthey are so alike I can never tell which is which
gen.очень похож наclosely resemble (Ivan Pisarev)
gen.очень похожийlifelike (о портрете)
gen.очень похожийliving
gen.очень похожийlife-like (Notburga)
gen.очень похожийconfusable
gen.очень похожий наclosely resembling (Ivan Pisarev)
gen.по описанию похожий наmatching the description of
gen.по описанию похожий наfitting someone's description
gen.по описанию похожий наfitting the description of (The police detain a man fitting the description of a felon after a robbery had just occurred.)
gen.по описанию похожий наmatching someone's description (A witness saw a man matching your description leaving the crime scene. • He's blabbing about selling a converted Baikal to someone matching Marshall's description.)
gen.похож наis similar to (zeev)
gen.похож на Кеннедиkennedyesque (iki)
gen.похожая мысльsimilar thought
gen.похожая на волкаwolf dog (независимо от породы)
gen.похожая на волкаwolfhound (независимо от породы)
gen.похожая на волка собакаwolfhound
gen.похожая на килькуsprat
gen.похожая на мышку женщинаa mouse of a woman
gen.похожая на пучок, looking like tufttuftlike (Виталик-Киев)
gen.похожая на Юнону по величественной красотеJunoesque
gen.похожая позицияsimilar position
gen.похоже характерна дляappears to be endemic at (mascot)
gen.похожее движениеsimilar movement
gen.что-либо похожее на клубокskein
gen.похожее на монадуmonadical
gen.похожее на монадуmonadic
gen.что-либо похожее на мотокskein
gen.похожее на планетуplanetoid
gen.похожее оружиеsimilar weapon
gen.похожее посланиеsimilar message
gen.похожие на синякиbruiselike (круги под глазами neamm)
gen.похожие ссылкиrelated links (Andy)
gen.похожий на что-либо близкийakin to something (к чему-либо)
gen.похожий запахом на амброзиюambrosial
gen.похожий мордуsnouty
gen.похожий на...-style ("We learned that he was wearing body armor and was carrying multiple weapons," she said. One weapon was believed to be an AR-15 style rifle, and another was a handgun, Outlaw said. cnn.com 4uzhoj)
gen.похожий на...in the nature of
gen.похожий наkind of like (suburbian)
Игорь Мигчем-то похожий наsomewhat akin to
gen.похожий на-esque (In places like San Francisco, Blade Runner-esque orange skies have alarmed residents. cnet.com)
gen.похожий наlooking like
gen.похожий на акулуsqualoid
gen.похожий на алмазdiamond
gen.похожий на аметистamethystine
gen.похожий на амфоруamphoric
gen.похожий на амфоруamphoral
gen.похожий на ангелаangel like
gen.похожий на ангелаangel-like
gen.похожий на апельсинorangey
gen.похожий на АфродитуAphrodistic
gen.похожий на АхиллаAchillean
gen.похожий на бабушкуgrandmaternal
gen.похожий на бабушкуgrandmotherly
gen.похожий на базиликуbasilic
gen.похожий на баранинуmuttony
gen.похожий на бахромуthrummy
gen.похожий на бисерbeaded
gen.похожий на что-либо близкийakin to something (к чему-либо)
gen.похожий на болонкуspaniel
gen.похожий на бронзуbronzy
gen.похожий на бронзуbronzen
gen.похожий на букву ламбдаlambdoidal
gen.похожий на букву ламбдаlambdoid
gen.похожий на бумагуpapery
gen.похожий на бумагуchartaceous
gen.похожий на бунгалоbungaloid
gen.похожий на бусинкуbeady (о глазах)
gen.похожий на бутон розыrosebud
gen.похожий на быкаox like
gen.похожий на быкаoxy
gen.похожий на быкаtauriform
gen.похожий на быкаox-like
gen.похожий на ведьмуhaggish
gen.похожий на ветку листfrond
gen.похожий на ветчинуhammy
gen.похожий на водорослиalgoid
gen.похожий на водуwaterish
gen.похожий на волаoxlike
gen.похожий на волкаwolvish
gen.похожий на волкаwolfish
gen.похожий на волосыhairlike
gen.похожий на воробьяsparrowy (sparrowy brown, sparrowy bird Wakeful dormouse)
gen.похожий на воротаgatelike
gen.похожий на воскwaxy
gen.похожий на воскceraceous
gen.похожий на воскwaxen
gen.похожий на газgassy
gen.похожий на гвоздьnail shaped
gen.похожий на гипсplastery
gen.похожий на глазocellated
gen.похожий на глазocellate
gen.похожий на глинуclay-like
gen.похожий на глинуclayey
gen.похожий на глыбуlumpish
gen.похожий на гномаgnomish
gen.похожий на голубяdovelike
gen.похожий на грибыmushroom
gen.похожий на гусиную шеюgoose neck
gen.похожий на гусиную шею или имеющий форму буквы Sgoose-neck
gen.похожий на девочкуgirly
gen.похожий на девочкуgirlish
gen.похожий на дедушкуgrandpaternal
gen.похожий на дедушкуgrandfatherly
gen.похожий на деревоligneous
gen.похожий на деревоarboreal
gen.похожий на дешёвый фарсslapstick (Taras)
gen.похожий на джигуjiggish
gen.похожий на дискdiscal
gen.похожий на жабуtoadish
gen.похожий на железоirony
gen.похожий на железоferreous (по твёрдости или по цвету)
gen.похожий на жемчугpearly
gen.похожий на журчаниеgurgling (о звуке)
gen.похожий на звездуstar like
gen.похожий на звездуstelliform
gen.похожий на звездуstar-like
gen.похожий на золотоgoldy
gen.похожий на зонтикumbrella
gen.похожий на изваяниеstatuesque
gen.похожий на каплиguttate
gen.похожий на карлуpygmean
gen.похожий на каучукrubberlike
gen.похожий на клювbeaky
gen.похожий на клюв орлаaquiline
gen.похожий на козлаhircine
gen.похожий на колдунаwizardly
gen.похожий на кометуcometlike
gen.похожий на коровуcowlike (о толстом человеке с большими кроткими глазами)
gen.похожий на коронуcoronary
gen.похожий на кружевоlacy
gen.похожий на куклуdollish
gen.похожий на культcultlike (Collins: resembling a cult Андрей Уманец)
gen.похожий на курицуhenny
gen.похожий на кустshrubby
gen.похожий на кустарникshrubby
gen.похожий на ледяные сосулькиstirious
gen.похожий на ленflaxy
gen.похожий на лепёшкуcaky
gen.похожий на летающую паутинуgossamery
gen.похожий на лилиюlily-like
gen.похожий на лилиюliliaceous
gen.похожий на лилиюlily like
gen.похожий на лилиюlilied
gen.похожий на лисуfoxlike
gen.похожий на лугmeadowy
gen.похожий на луковицу мясистый стебельcormel
gen.похожий на лунуmoonish
gen.похожий на лунуmoony
gen.похожий на людоедаogreish
gen.похожий на лёдicy
gen.похожий на мамонтаmammoth
gen.похожий на медведяbearlike
gen.похожий на медведяursine
gen.похожий на медведяbearish
gen.похожий на медведяursal
gen.похожий на медьbrazen
gen.похожий на методистаmethodistic
gen.похожий на молодогоyoung like
gen.похожий на молодогоyoung-like
gen.похожий на молодого оленяfawnlike
gen.похожий на мраморmarble like
gen.похожий на мраморmarmoraceous
gen.похожий на мраморmarbly
gen.похожий на мужчинуmannish
gen.похожий на мылоsoapy
gen.похожий на мякинуchaffy
gen.похожий на мякинуpaleaceous
gen.похожий на мякину или соломуpaleaceous
gen.похожий на нектарnectareous
gen.похожий на нектарnectarine
gen.похожий на нектарnectarean
gen.похожий на ниткуthread like
gen.похожий на нитьthread like
gen.похожий на обезьянуsimian
gen.похожий на обезьянуapish
gen.похожий на оболочкуskinny
gen.похожий на обрубокstubby
gen.похожий на озонozonous
gen.похожий на осколокsplintery
gen.похожий на осокуsedgy
gen.похожий на осуwaspish
gen.похожий на отрубиbranny
gen.похожий на паклюtowy
gen.похожий на панкаpunky (КГА)
gen.похожий на парsteamy
gen.похожий на паркparkish
gen.похожий на паукаspider-like
gen.похожий на пенуspumy
gen.похожий на пенуspumescent
gen.похожий на пероfeathery
gen.похожий на персикpeachy (особенно о щеках)
gen.похожий на персикpeachy
gen.похожий на перьяfeathery
gen.похожий на пещеруcavernous
gen.похожий на пикникpicnicky
gen.похожий на плодfruity (В.И.Макаров)
gen.похожий на плюшplushy
gen.похожий на подвалvaultlike (Dara Arktotis)
gen.похожий на подушкуcushiony
gen.похожий на позвоночникvertebrated
gen.похожий на позвоночник, состоящий из звеньев, коленvertebrated
gen.похожий на порейporraceous
gen.похожий на порошокpowdery
gen.похожий на почкуkidney
gen.похожий на правдуplausible (о каком-либо высказывании kee46)
gen.похожий на правдуcolourable
gen.похожий на привидениеghostlike
gen.похожий на привидениеghostly
gen.похожий на привидениеspectral
gen.похожий на привидениеghastly (Taras)
gen.похожий на привидениеspooky
gen.похожий на проволокуwiry
gen.похожий на птицуbird-like
gen.похожий на птичий пухdowny
gen.похожий на пуговицуbuttony
gen.похожий на пудингpuddingy
gen.похожий на пудруpowdery
gen.похожий на пузырьampullaceous
gen.похожий на пухlinty
gen.похожий на пучки шерстиflocculent
gen.похожий на пятноsplotchy
gen.похожий на радугуiridescent
gen.похожий на радугуiridian
gen.похожий на ревеньrhubarby
gen.похожий на рогcorneous
gen.похожий на рожокcorniculate
gen.похожий на розуrosaceous (по форме и цвету)
gen.похожий на рыболовный крючокhook-like (Victorian)
gen.похожий на рылоsnouty
gen.похожий на рыльцеsnouty
gen.похожий на салоtallowy
gen.похожий на сапфирsapphirine
gen.похожий на сапфирsapphire
gen.похожий на СахаруSaharic
gen.похожий на СахаруSaharan
gen.похожий на СахаруSaharian
gen.похожий на свинецplumbeous
gen.похожий на свинецplumbean
gen.похожий на свиньюhoggish
gen.похожий на свиньюpiggish
gen.похожий на свиньюporcine
gen.похожий на свиньюpiggy
gen.похожий на святогоsaintlike
gen.похожий на священникаparsonic
gen.похожий на серуsulphury
gen.похожий на СивиллуSibylline
gen.похожий на скалуrocky
gen.похожий на скалуrocklike
gen.похожий на слоновую костьeburnian
gen.похожий на слоновую костьeburnean
gen.похожий на смертьhaving the appearance of death
gen.похожий на смертьdeathly
gen.похожий на снегsnowlike
gen.похожий на снегniveous
gen.похожий на совуowl like
gen.похожий на совуowlish
gen.похожий на солдатаsoldierlike
gen.похожий на солнцеsunshiny (по цвету или яркости)
gen.похожий на соломуpaleaceous
gen.похожий на соломуchaffy
gen.похожий на соломуstrawy
gen.похожий на сонdream-like (Olga Fomicheva)
gen.похожий на стальsteely
gen.похожий на стебельstalky
gen.похожий на стеклоglasslike
gen.похожий на сывороткуwheyish
gen.похожий на талькtalcoid
gen.похожий на тальк, относящийся к талькуtalcoid
gen.похожий на твидtweedy
gen.похожий на телёнкаcalfish
gen.похожий на телёнкаcalvish
gen.похожий на тиканье часовtic-tac
gen.похожий на тиканье часовtick-tack
gen.похожий на тиканье часов звукtick tick
gen.похожий на тиканье часов звукtick tack
gen.похожий на тиканье часов звукtick tock
gen.похожий на тиканье часов звукtic tac
gen.похожий на тканьtissued
gen.похожий на тростникrush like
gen.похожий на тростникflaggy
gen.похожий на трутtinderlike
gen.похожий на улиткуsnail like
gen.похожий на улиткуsnail-like
gen.похожий на устрицуoystery
gen.похожий на фарфорporcelaneous
gen.похожий на феюfairy
gen.похожий на фруктыfruity (по вкусу, запаху и т. п.)
gen.похожий на хлопьяflaky
gen.похожий на хорькаferrety
gen.похожий на цинкzincky
gen.похожий на цыганGipsyish
gen.похожий на червяwormy
gen.похожий на червяwormlike
gen.похожий на что-тоclose to something
gen.похожий на шарorblike (Anitne)
gen.похожий на шафранcroceous
gen.похожий на швабруmoppy
gen.похожий на шерстьwoolly
gen.похожий на шерстьfleecy
gen.похожий на щепкуsplintery
gen.похожий на щетинкиsetose
gen.похожий на щетинкиsetaceous
gen.похожий на щит или панцирь черепахиtestudineous
gen.похожий на щёткуbrushlike
gen.похожий на щёткуbrushy
gen.похожий на эльфаelfin
gen.похожий на эмальenamelar
gen.похожий на эмальenamellar
gen.похожий на ягнёнкаlamblike
gen.похожий на ястребаhawkish
gen.похожий призывsimilar appeal
gen.похожий способsimilar way (ssn)
gen.превратить действие или задание в игру или что-то похожее на игру:gamify (iwona)
gen.пёстрая шаль, похожая на кашемировуюPaisley shawl
gen.ребёнок похож на матьthe child favours his mother
gen.с лицом, похожим на моськуpug faced
gen.с лицом, похожим на обезьянуpug faced
gen.с похожим на поросячий хвостикомpigtailed
gen.совершенно похожийconsimilar
gen.стараться быть похожимlive up to (на кого-л.: They try to live up to you Taras)
gen.стараться быть похожимimitate
gen.старинная английская игра, похожая на шашкиnine men's morris
gen.сын во всём похож на отцаthe boy takes after his father
gen.ты должен быть похож на студентаyou want to look like a student
gen.ты на себя не похожyou don't look yourself
gen.ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встречеyou are just like your father, I'd know you anywhere
gen.у него также имелась пара косяков, похожих на русские сигареты, с большим мундштуком и неплотно набитыхhe had ju-ju cigarettes too, like Russians, with a big mouth piece and pretty loose (N. Freeling)
gen.удивительно похожийremarkably similar (MichaelBurov)
gen.цветок, похожий на такой факелtiki torch (Olga777)
gen.человек, не похожий на другихmaverick
gen.человек, не похожий на другогоunlike
gen.чем похожи ... ?what is the similarity between ... and ...? (omsksp)
gen.чем-то смутно напоминать кого-либо, что-либо быть похожимhave a look of (на кого-либо, что-либо)
gen.что-либо похожееsimilar
gen.что-либо похожее на губкуsponge (напр., ноздреватое поднявшееся тесто, взбитые белки и т.п.)
gen.что-либо похожее на моток или клубокskein
gen.что-нибудь похожееsomething similar (Andrey Truhachev)
gen.что-то очень похожееlook-alike
gen.что-то похожееsomething similar (Andrey Truhachev)
gen.что-то похожее наsomething of (Pregnancy is something of a roller coaster ride for your body Loran)
gen.шаль, похожая на кашемировуюPaisley shawl
gen.эти два ресторана предлагали похожие блюда по примерно одинаковой ценеthe two restaurants were serving similar food at similar prices
gen.эти две буквы очень похожиthe two letters are very like
gen.эти портреты похожи на карикатуруthese portraits tend toward caricature
gen.я похож на человека, которому всё равно / наплевать?do I look like I give a damn?
gen.я пытаюсь вспомнить, на кого он похожI am trying to remember who he reminds me of
Showing first 500 phrases