Subject | Russian | English |
Игорь Миг | в течение года после подписания договора | within 12 months of a contract award |
law | в течение трёх дней с момента подписания договора | within three days of the signing date of this agreement (NaNa*) |
Makarov. | вести переговоры о подписании договора | negotiate a treaty |
busin. | дата подписания договора | date of signing the contract (Johnny Bravo) |
busin. | дата подписания договора | contract signing date (Johnny Bravo) |
busin. | дата подписания договора | date of contract signing (Johnny Bravo) |
law, ADR | дата подписания договора | agreement date (Alex Lilo) |
SAP. | дата подписания договора | contract signed date |
econ. | дата подписания договора | date of signature of the agreement |
econ. | дата подписания договора | date of execution of the agreement |
law, ADR | дата подписания договора | date of agreement (Alex Lilo) |
law | дата подписания договора | contract date ("дата подписания договора" – типовая фраза в русскоязычных договорах Phyloneer) |
gen. | дата подписания договора | date of contract (Alexander Demidov) |
Makarov. | дата подписания международного договора | the date of the signing of the treaty |
law | дата подписания соглашения / договора | date of the agreement |
O&G, sahk.r. | договор вступает в силу с даты его подписания | this agreement becomes effective upon the date of this agreement |
law | договор вступает в силу с даты его подписания | this Contract shall enter into force upon signature by.. (the duly authorized representatives, например Nuraishat) |
busin. | Договор вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами | the Contract shall take effect after signed by both Parties |
busin. | Договор вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами | the Agreement shall come into effect on the date of its signing by both Parties |
dipl. | договор, открытый для подписания | open treaty (желающими государствами) |
dipl. | договор, открытый для подписания | open treaty |
law, ADR | договор продажи определённого товара без окончательного уточнения его количества и ассортимента в момент подписания сделки | blanket order |
gen. | договоры, становящиеся обязательными сразу после подписания | agreements binding upon signature |
media. | завершить подписание договора | wrap up a pact (bigmaxus) |
Makarov. | задерживать подписание договора | hold up a treaty |
Makarov. | избежать подписания договора | escape from a pact |
int. law. | инициировать процесс подписания договора | have begun the process of signing the treaty (Alex_Odeychuk) |
law | лица, уполномоченные на подписание договора | authorized contract signatories (Andy) |
law | могущий возникнуть после подписания настоящего договора | which may hereafter come into existence (All rights in the Work, now existing or which may hereafter come into existence, other than those specifically licensed to the Publishers hereunder are reserved by the Proprietor. 4uzhoj) |
Gruzovik, dipl. | на дату подписания договора | as of the date of signature of the treaty |
busin. | на момент подписания настоящего договора | on the date of signing this contract (Johnny Bravo) |
gen. | на момент подписания настоящего договора | as of the date hereof (Alexander Demidov) |
gen. | на момент подписания настоящего Договора | at the time of the signature of this Agreement (mascot) |
law | настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания | this Agreement shall come into force when signed (Alex_Odeychuk) |
busin. | настоящий договор вступает в силу с момента его подписания Сторонами | this Agreement becomes valid in the moment of signing by Parties |
busin. | настоящий договор вступает в силу со дня подписания сторонами | this Contract shall become effective when signed by both Parties |
busin. | настоящий договор вступает в силу со дня подписания сторонами | this Agreement shall come into force when signed by the Parties |
law | настоящий договор заключён сроком на 1 один год и вступает в силу с момента подписания его Сторонами | this contract is settled for the term of 1 one year and shall take effect after the Parties have signed it |
busin. | настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр | the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart |
Игорь Миг | не позднее одного года после подписания договора | within 12 months of a contract award |
busin. | окончательное подписание контракта / договора | execution of the contract (MichaelBurov) |
Makarov. | откладывать подписание договора | suspend a treaty |
Gruzovik | отсрочивать подписание договора | put off the signing of an agreement |
gen. | отсрочить подписание договора | put off the signing of an agreement |
dipl. | официальное подписание договора | formal signature of a treaty |
energ.ind. | переговоры и подписание договоров с потенциальными пользователями трубопроводного транспорта | open season process (A period of time in which potential customers can bid for pipeline services, and during which such customers are treated equally regarding priority in the queue for service. dnv) |
busin. | передача некоторых функций кругу лиц без подписания трудового договора | crowd sourcing (Ying) |
gen. | подписание всеобъемлющего договора месяц спустя явилось огромным достижением | it was a great achievement that a month later a global agreement was reached |
tech. | подписание договора | signing of a contract |
law | подписание договора | execution of an agreement (Leonid Dzhepko) |
law | подписание договора | closing (после удовлетворения/подтверждения всех условии сделки greenuniv) |
EBRD | подписание договора | contract execution (oVoD) |
dipl. | подписание договора | signing of a treaty |
Игорь Миг | подписание договора | contract award |
law | подписание договора | signature of a treaty (алешаBG) |
gen. | подписание договора | contract signature (eternalduck) |
gen. | подписание договора в одностороннем порядке с последующим направлением по почте, факсу и т.д. подписанного экземпляра на подпись другой стороне | counterparts (-ам) |
gen. | подписание договора в одностороннем порядке с последующим направлением по почте, факсу и т.д. подписанного экземпляра на подпись другой-им стороне | counterparts (-ам) |
law | подписание дополнительного соглашения к настоящему Договору | subscription of Addendum to this Contract (Konstantin 1966) |
law | подписание международного договора | signature of international treaty |
Makarov. | подписание общего договора месяц спустя явилось огромным достижением | it was a great achievement that a month later a global agreement was reached |
lab.law. | подписание трудового договора | execution of employment agreement |
gen. | при подписании договора | when signing a contract (mab) |
Makarov. | приветствовать подписание договора | welcome the agreement |
Makarov. | приветствовать подписание договора | hail the agreement |
trav. | программа обучения проведению переговоров до подписания договора | Signature Training Program (Andy) |
gen. | с даты подписания договора | from the date of signing the contract (Johnny Bravo) |
busin. | с момента подписания настоящего Договора | from the moment of signing of this Contract (Johnny Bravo) |
gen. | с момента подписания настоящего Договора | Upon signing of this Contract (mab) |
gen. | с подписанием настоящего Договора | Upon the signing hereof (AD Alexander Demidov) |
law, contr. | условия подписания договора | signature terms (пункт договора: Signature Terms – Условия подписания договора ART Vancouver) |