Subject | Russian | English |
scient. | автор особо хотел бы поблагодарить ... за помощь в поиске исторического материала ... | the author would particularly like to thank for assistance in tracing historical material |
scient. | авторы хотели бы поблагодарить ... за многочисленные чрезвычайно полезные обсуждения ... | the authors wish to thank for many extremely helpful discussions |
slang | быстро поблагодарить, отказать, отшить | wham-bam-thank-you (She's wham-bam-thank-you for our help. Сomandor) |
gen. | в заключение поблагодарить оратора | end by thanking the speaker (by saying goodbye, by singing a song, by signing an agreement, etc., и т.д.) |
gen. | воспользоваться возможностью поблагодарить вас | take an opportunity of thanking you (of hearing good music, of meeting interesting people, etc., и т.д.) |
gen. | воспользоваться случаем поблагодарить вас | take an opportunity of thanking you (of hearing good music, of meeting interesting people, etc., и т.д.) |
gen. | всё же разрешите вас поблагодарить | thank you all the same |
gen. | всё же разрешите поблагодарить вас | thank you all the same |
gen. | вы его поблагодарили за то, что он пришёл? | did you thank him for coming? |
gen. | вы поблагодарили её, чего я не сделал | you thanked her, which is more than I did |
Makarov. | мне выпала честь поблагодарить нашего председателя за его речь | it falls on me to thank our chairman for his speech |
gen. | мне остаётся только поблагодарить коллег | there only remains for me to thank my colleagues |
gen. | мне только остаётся вас поблагодарить | it only remains for me to thank you |
scient. | могу ли я воспользоваться возможностью, чтобы поблагодарить | could I take an opportunity to thank |
gen. | мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас | we take this opportunity of thanking you |
gen. | мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас | we take this opportunity of thank you |
gen. | не поблагодарив | without so much as a thank you (The fly eventually hatches out of the host as a mature adult and flies off to continue its lifecycle without so much as a thank you Гевар) |
gen. | он даже не поблагодарил меня | he never so much as thanked me |
Makarov. | он не поблагодарил нас за нашу помощь | he was ungrateful to us for our help |
gen. | он не преминул поблагодарить хозяина дома | he did not forget to thank his host |
Makarov. | он поблагодарил медицинский персонал за спасение его жизни | he thanked the nursing staff for saving his life |
Makarov. | он поблагодарил сотрудников за выдержку, которую они продемонстрировали в трудные для компании времена | he thanked his employees for the forbearance that they had shown during the company's difficult times |
gen. | он пришёл якобы для того, чтобы поблагодарить меня | he called ostensibly to thank me |
Makarov. | он хотел бы поблагодарить своих родителей за поддержку | he'd like to say a big up to his parents for their support |
Makarov. | она поблагодарила нас за помощь | she expressed her gratitude for our help |
Makarov. | она чуть приостановилась, чтобы поблагодарить его | she scarcely stayed to thank him for it |
gen. | остается только поблагодарить читателя | it only remains to thank the reader |
gen. | остаётся только поблагодарить читателя | it only remains to thank the reader |
cliche. | от всей души поблагодарить | express one's heartfelt appreciation (On behalf of all of us at Wildlife Rescue Association, we want to express our heartfelt appreciation to you for your recent donation and your support. ART Vancouver) |
gen. | от всей души поблагодарить | extend a heartfelt thank you (Last but certainly not least, the entire UCONN Ski Team family would like to extend a heartfelt "thank you" to Larry Gianatti, as we say goodbye to him as our coach. 4uzhoj) |
gen. | Отдельно хотелось бы поблагодарить | We particularly thank (YGA) |
gen. | очень поблагодарить | thank someone tremendously (кого-либо; I just wanted to call and thank you tremendously for coming and doing an absolutley amazing job on my patio, I am so impressed and so thankful! ART Vancouver) |
gen. | письменно поблагодарить за подарки | acknowledge gifts |
Makarov. | письменно поблагодарить за услугу | acknowledge a favour |
Makarov. | поблагодарите его за меня | thank him for me |
gen. | поблагодарить всех вас | thank one and all |
Игорь Миг | поблагодарить за | commend for |
gen. | поблагодарить за | thank for (adelya1331) |
gen. | поблагодарить за любезность | acknowledge kindness |
formal | поблагодарить за оказанное доверие | thank for having the confidence in sb ("By renewing my deal with Premiere Networks, I'll be around when astronauts land on Mars," George said. "I want to thank Premiere and Clear Channel Media and Entertainment for having the confidence in me and our amazing team to take Coast to Coast AM into the future. I look forward to many more years of bringing riveting programs during the late-night hours to our millions of listeners around the world." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
rhetor. | поблагодарить за то, что открыл им глаза | thank for opening their eyes (Alex_Odeychuk) |
busin. | поблагодарить лично | thank in person (Johnny Bravo) |
gen. | поблагодарить поклоном | bow one's thanks |
Makarov. | пожалуйста, поблагодарите его за заботу | please thank him for the trouble taken |
formal | позвольте мне ещё раз поблагодарить Вас за | I am to thank you very much once again for (The Queen greatly appreciates your thoughtfulness in writing as you did, and I am to thank you very much once again for your letter. (Philippa de Pass, Lady-in-Waiting of Her Majesty Queen Elizabeth II) ART Vancouver) |
gen. | Пользуясь данной возможностью, мы бы хотели поблагодарить вас за | we would like to take this opportunity to thank you for (felixina) |
busin. | просто хочу поблагодарить за | just a quick note to say many thanks for (Johnny Bravo) |
Makarov. | свой доклад я начну с того, что поблагодарю председателя | I shall preface my remarks by thanking the chairman |
Makarov. | у него не было возможности поблагодарить её | he had no opportunity to thank her |
gen. | уйти, не поблагодарив его | go away without thanking him |
busin. | Хотим воспользоваться возможностью и поблагодарить Вас за работу в | we take this opportunity to thank your for working with (Johnny Bravo) |
Makarov. | черкни Тельме пару строчек и поблагодари её | drop Thelma a note and thank her |
scient. | я бы также хотел поблагодарить ... за разрешение воспроизвести ... | I would also like to thank for permission to reproduce |
scient. | я бы хотел особо поблагодарить д-ра N. за поддержку при осуществлении этого проекта | I would like to give special thanks to dr.N. for encouraging me to pursue this project |
scient. | я бы хотел поблагодарить ... за превосходные иллюстрации ... | I would like to thank for his excellent graphic support |
gen. | я должен поблагодарить вас за | I really must thank you for |
gen. | я хотел бы поблагодарить вас за | I would like to express my appreciation to you for |
gen. | я хотел бы поблагодарить вас за | I would like to express my gratitude to you for |
gen. | я хотел бы поблагодарить вас за | I wish to express my gratitude to you for.. |
gen. | я хотел бы поблагодарить вас за | I wish to express my appreciation to you for.. |
busin. | я хочу поблагодарить Вас за | I wish to thank you for (dimock) |
scient. | я хочу поблагодарить Вас за недавнее письмо и за очень интересное и важное приложение | I want to thank you for your recent letter and the most interesting and important enclosure |
gen. | я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проекта | I wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion. (bookworm) |
Makarov. | я хочу поблагодарить всех, кто помогал мне, агитировал за меня, и помог мне выиграть эти выборы | I have to thank all my helpers who canvassed for me and helped me to win this election |