DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing по уму | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
proverbвстречают по одежке – провожают по умуpretty is as pretty does (в зависимости от контекста (почти всегда с натяжкой): Изначально: "Handsome is as handsome does." В литературе встречается впервые у Чосера (G. Chaucer, "The Wife of Bath's Tale", 1387). Очень многозначная фраза (см. варианты перевода), но употребляется, обычно, в том смысле, что внешность/видимость не слишком важна по сравнению с поведением, либо обманчива. Vadim Rouminsky)
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуclothes do not make the man
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуconversation makes one what he is
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуfirst impressions are half the battle
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуfirst impressions are most lasting (you judge a person first by his looks and then, as you get to know him, by his inner qualities. used sometimes as advice to mean: one should better be dressed well for paying a visit to a place for the first time to make a good first impression)
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуgreet him according to his clothes, take leave according to what he knows
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуfine dress helps to impress
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуfirst you judge how nice, then you judge how wise (Lily Snape)
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуa good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendation
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуnever judge a book by its cover
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуdon't judge by appearances (источник – goo.gl)
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуyou can't judge a book by its cover (Yeldar Azanbayev)
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуyou can't tell a book by its cover
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуdon't judge a book by its cover (Pediatrician)
proverbвстречают по одёжке, провожают по умуclothes do not make a man
proverbвсяк по-своему с ума сходитevery man goes astray in his own crazy way
proverbвсяк по-своему с ума сходитevery man has his foible
proverbвсяк по-своему с ума сходитevery man has his hobby-horse (дословно: у всякого свой конёк)
proverbвсяк по-своему с ума сходитevery man hath his hobby-horse
proverbвсяк по-своему с ума сходитevery man buckles his belt his ain gate (his own way)
proverbвсяк по-своему с ума сходитevery man is mad on some point
proverbвсяк по-своему с ума сходитevery cock sings in his own manner (everyone has one's own whim, hobby, peculiar liking)
proverbвсякий по-своему с ума сходитevery man is mad on some point
proverbвсякий по-своему с ума сходитevery man buckles his belt his ain gate (his own way)
proverbвсякий по-своему с ума сходитevery man goes astray in his own crazy way
proverbвсякий по-своему с ума сходитevery man hath his hobby-horse
proverbвсякий по-своему с ума сходитevery cock sings in his own manner (everyone has one's own whim, hobby, peculiar liking)
psychol.действие ума по выделению элементов из сложногоdissociation
proverbкаждый по-своему с ума сходитeveryone goes astray in their own crazy way (george serebryakov)
proverbкаждый по-своему с ума сходитwe all have our little idiosyncracies (VLZ_58)
proverbкаждый по-своему с ума сходитeveryone has his whims and oddities (said condescendingly of s.o. whose behavior, tastes, or actions strike others as unusual VLZ_58)
proverbкаждый по-своему с ума сходитevery man goes astray in his own crazy way
proverbкаждый по-своему с ума сходитevery cock sings in his own manner (everyone has one's own whim, hobby, peculiar liking)
proverbкаждый по-своему с ума сходитevery man buckles his belt his ain gate (his own way)
proverbкаждый по-своему с ума сходитevery man is mad on some point
proverbкаждый по-своему с ума сходитevery man hath his hobby-horse
proverbкаждый по-своему с ума сходитEveryone to his own madness (Death in Vinyard Waters by Philip R. Craig Linch)
dial.каждый сходит с ума по-своему в семье не без уродаthere's nowt so queer as folk (nowt = nothing на йоркширском диалекте. Взял из "Downton Abbey" Series 4, Episode 5. kozelski)
Игорь Мигкампания по завоеванию умов и сердецhearts-and-minds campaign
gen.не иметь себе равного по умуhave no equal for wisdom
inf.не по умуover someone's head (beyond someone's ability to understand; to speak to or ask permission from someone who has more authority than the person who you would normally go to in that situation КГА)
inf.не по умуoutside one's ken (Advanced beyond one's ability to understand or make sense of the subject matter or task at hand. КГА)
inf.не по умуover someone's head (beyond someone's ability to understand. КГА)
proverbобед узнают по кушанью, а ум по слушаньюthe proof of the pudding is in the eating (дословно: Чтобы узнать, каков пудинг, надо его отведать (т.е. все проверяется практикой))
gen.он гений, не имеющий себе равных по знаниям и умуhe is a genius of unparalleled intelligence and knowledge
gen.он думает, что ему нет равных по уму и образованиюhe thinks there's nobody equal to him in intellect and education
Makarov.он сходил по ней с умаhe was loopy over her
Makarov.по его виду никогда не узнаёшь, что у него на умеone never gets below the surface with him
gen.по одежке встречают, по уму провожаютa man is judged by his deeds, not by his words
proverbпо одёжке встречают, а по уму провожаютclothes count for first impressions only
proverbпо одёжке встречают, а по уму провожаютClothes do not make the man
proverbпо одёжке встречают, а по уму провожаютclothes count for first impressions
proverbпо одёжке встречают, но уму провожаютit's not the gay coat that makes the gentleman
proverbпо платью встречают, по уму провожаютfirst impressions are half the battle
proverbпо платью встречают, по уму провожаютa good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendation:: fine dress helps to impress
proverbпо платью встречают, по уму провожаютgreet him according to his clothes, take leave according to what he knows
proverbпо платью встречают, по уму провожаютconversation makes one what he is
saying.по платью встречают, по уму провожаютa good dress is a card of invitation, a good mind is a letter of recommendation
proverbпо платью встречают, по уму провожаютfirst impressions are most lasting (you judge a person first by his looks and then, as you get to know him, by his inner qualities. used sometimes as advice to mean: one should better be dressed well for paying a visit to a place for the first time to make a good first impression)
inf.по умуright (Побеdа)
nonstand.по умуwisely (Баян)
inf.по умуproperly (4uzhoj)
gen.по уму он никому не уступитin intelligence he is second to none
gen.по уму они равныthey are on a level mentally
gen.по уму провожаютmakes the gentleman
gen.по уму с ним никто не сравнитсяin intelligence he is second to none
gen.с ума сходить поflip over (чему-либо, кому-либо)
gen.с ума сходить поflip for (чему-либо, кому-либо)
Игорь Мигс ума сходить поbe head over heels in love with
Makarov.с ума сходить поflip over (чему-либо кому-либо)
Makarov.с ума сходить поgo ape over something, someone (чему-либо, кому-либо)
Makarov.с ума сходить поgo ape about something, someone (чему-либо, кому-либо)
Makarov.с ума сходить поflip for (чему-либо кому-либо)
gen.с ума сходить поbe crazy for (Shoppers are crazy for Olympic-themed clothing and souvenirs. ART Vancouver)
gen.с ума сходить по женщинеbe daffy about a woman
gen.с ума сходить по женщинеbe daffy about a woman
inf.сделать по умуmake it right (Побеdа)
idiom.сойти с ума и начать стрелять по людямgo postal (4uzhoj)
gen.сходить по кому-то с умаhead-over-heels (от любви RiverJ)
idiom.сходить с ума поbe nuts over someone/something (кому-либо/чем-либо Wakeful dormouse)
gen.сходить с ума поbe potty over (ком-либо)
Makarov.сходить с ума поbe crazed about (ком-либо)
gen.сходить с ума поgo bonkers for (Ремедиос_П)
gen.сходить с ума поbe potty about on, over, someone (ком-либо)
gen.сходить с ума поbe crazed about (someone); ком-либо)
gen.сходить с ума поbe potty about (ком-либо)
gen.сходить с ума поbe potty on (ком-либо)
gen.сходить с ума поbe dotty about (Bartek2001)
slangсходить с ума по кому-тоwild about (someone)
gen.у него хватило ума не расстраиваться по пустякамhe was wise in not glooming over trifles
gen.удар пришёлся уму по носуthe blow got him in the nose
Makarov.уступать кому-либо по умуbe second to someone in intelligence